1153万例文収録!

「doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(353ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

doingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18562



例文

Iwakura and Ohara were concerned at first, but Yamauchi asked, 'What are we doing here today in the first place? Aren't some of the court nobles plotting to control the juvenile Emperor?' 例文帳に追加

これに対し岩倉、大原らははじめ押されていたが、山内が「そもそも今日の事は一体何であるか。二、三の公家が幼沖なる天子を擁して陰謀を企てたものではないか」と詰問する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Arashiyama Bus, which mainly used electric cars, was also forced to cease the operation of all routes due to the limited battery capability, and both companies faced the challenge of doing business as independent entities. 例文帳に追加

電気自動車を主力としていた嵐山バスは蓄電能力の関係から全線運行不可能の事態に追い込まれ、両者とも独立しての運行には幾多の障害が生じてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In doing so, unstable bonding existing or generated due to some causes (such as heat generation at light emission, light irradiation, and temperature change) in the organic compound layer can be reduced.例文帳に追加

こうすることによって有機化合物層中に存在、または何らかの原因(発光の際に生じる発熱、光の照射、温度変化など)で生じる不安定な結合手を低減することができる。 - 特許庁

A visitor having accessed the visiting page 55 is capable of doing operation having a meaning similar to that of visiting the wake and funeral service of the user A and similar to visiting the grave of the user A.例文帳に追加

Visitingページ55にアクセスした訪問者は、ユーザAの通夜や葬儀に参列したのと同様の、あるいは墓参りに訪れたのと同様の意味を有する操作を行うことができる。 - 特許庁

例文

To enable to measure an interval with an electrode from a cathode side and to measure an interval between the electrodes and incorporate the cathode with accuracy, in doing so that it shows a cut-off voltage as designed.例文帳に追加

カソード側から電極との間隔測定を可能にして、カソードを設計値通りのカットオフ電圧になるよう組み込む際に、電極間隔を測定し、精度良くカソードを組み込むものである。 - 特許庁


例文

By doing the above, even if the path of the liquid droplets discharged from the discharging head misses the specified track, the liquid droplets are driven back by the laser beam, and can reach the target position on the substrate.例文帳に追加

これにより、吐出ヘッドから吐出された液滴の進路が所定の軌道から外れたとしても、液滴はレーザー光に跳ね返され、基板上の目標位置に着弾させることができる。 - 特許庁

By so doing, the number of manufacturing process can be decreased and vaporization of solvent in the electrolyte and absorption of water by the electrolyte layer 23 can be effectively prevented.例文帳に追加

電解質層23を形成した後の製造工程数を少なくすることができ、電解質中の溶媒が蒸発したり、電解質層23が水分を吸収したりすることを効果的に防止できる。 - 特許庁

To provide a chair with a rotary pedal by which a user can substantially unconsciously carry out exercise such as cycling exercise in a relaxed condition by greatly reducing load while doing other operation.例文帳に追加

他の作業を行いながら、同時に負荷を非常に少なくしてリラックスした状態でサイクリング運動等の運動をほとんど意識することなく行うことができる回転ペダル付椅子を提供する。 - 特許庁

By doing so, the heavy fuel is burned by the homogenious combustion mode in the operation range where the stable stratified combustion of heavy fuel cannot be achieved, which achieves stable combustion of heavy fuel.例文帳に追加

これにより、重質燃料を安定して成層燃焼できない運転領域では、重質燃料を均質燃焼モードで燃焼させて、重質燃料を安定燃焼させることができるようにする。 - 特許庁

例文

To open/close an intake valve and an exhaust valve directly or through a locker arm by doing away with a camshaft of an engine and providing a hydraulic piston in the intake valve and the exhaust valve of each cylinder.例文帳に追加

エンジンのカムシャフトを廃止して、各気筒の吸気用バルブと排気用バルブに油圧ピストンを設けることによって、直接またはロッカアームを介してこれらのバルブを開閉できるようにすることにある。 - 特許庁

例文

To provide a medal game machine continuously inserting medals without any interruption of a game and enjoying the game without doing a troublesome action such as stooping and standing.例文帳に追加

ゲームが中断されることなく、連続してメダルの投入ができ、しかも、かがんだり立ち上がったりという煩わしい動作を行うことなくゲームを楽しむことのできるメダルゲーム装置を提供する。 - 特許庁

By doing this, if the drain pipe body 3 is clogged, then the pipe clogging can be eliminated through the inspection hole 3g after removing the lid member 3k from the inspection hole 3g.例文帳に追加

こうして、この排水用管体3が、管詰まりを起こした場合において、蓋部材3kを点検口3gから取り外せば、その点検口3gを介して前記管詰まりを取り除くことができる。 - 特許庁

By so doing, the roller support 5 rotates with respect to the rotating driven element 2 when the engagement of the roller 4 is released, and rotates integrally with the rotating driven element 2 when the rotating driven element 2 rotates.例文帳に追加

これにより、ローラ4の噛合解除の際には回転従動体2に対してローラサポート5が回転し、回転従動体2が回転する際は、ローラサポート5は回転従動体2と一体的に回転する。 - 特許庁

By so doing, an appropriate combustion state is achieved in proximity to an ignition plug even if a piston stops at a position apart from the top dead center, whereby sufficient torque can be acquired at low fuel consumption.例文帳に追加

これにより、ピストンが上死点位置から離れた位置で停止していても、点火プラグの近傍で適正な燃焼状態が実現され、低燃費で十分なエンジントルクを得ることが可能となる。 - 特許庁

In so doing, the grooves 51 help align the individual needles 41, 44 with respect to the bores 11 in that the grooves correct potential positional deviations by slightly bending the needles 41, 44.例文帳に追加

その際、当該溝が針41、44をわずかに曲げることによって、起こりうる位置的偏差を修正することで、溝51はボア11に対して個々の針41、44を整列配置するのを補助する。 - 特許庁

In doing that, the Guideline recommends companies disclose intellectual assets by systematically explaining their management ideas as a consistent story through the use of such terms as "because" and "therefore."例文帳に追加

その際には、「なぜならば(because)」や「それが故に(therefore)」等の用語を活用しながら、首尾一貫したストーリーとして自社の経営を体系的に説明することによって知的資産を明らかにすることを推奨している。 - 経済産業省

What is it doing for my chances of finding and keeping a decent job? This was a decisive influence on the way the Commission formed its conclusions.例文帳に追加

つまり、これは私がディーセントな(人間らしい)仕事を見つけ、維持する上でどんな役に立っているのだろう、というものです。このことが委員会の結論の形成に、決定的な影響を与えました。 - 厚生労働省

Of course it is true that appropriate advice from adults is sometimes needed. But, at the same time, we should allow young people to make more failures and have various experiences. By doing so, the circumstances will change.例文帳に追加

若者達に大人が適宜アドバイスをすることも必要だけれども、もっと若い人達自身に失敗をさせてあげたり、経験をさせてあげたりすることによって変わっていくのではないか。 - 厚生労働省

In addition, there is a tendency for the issues with self-development to differ from those of regular employees, with “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-developmentat 28.7% and “I don’t know what I should be doingat 24.0% and so on.例文帳に追加

また、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」が28.7%、「やるべきことがわからない」が24.0%となるなど、自己啓発の問題点として正社員とは異なる傾向もみられる。 - 厚生労働省

It is thought that these Bosatsu were not the Bosatsu who were doing Bosatsu-gyo practice for the enlightenment of themselves, but the Nyorai, who had gotten enlightenment and entered the spiritual realm of Buddhahood, came to the Kukai (nine various realms except the Buddhahood) to give relief to the mappo days, called Daibosatsu (great Bosatsu). 例文帳に追加

この場合、自らの解脱の為に菩薩行を行なう菩薩ではなく、悟達し既に仏界へ昇った如来が末法救済のために九界へ降り立った大菩薩であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person left the domicile without doing the above-mentioned procedures (elopement or moonlight flit), he/she was removed from Shumon Ninbetsu Aratame Cho, the status called 'cho hazure' (homeless), and suffered disadvantages such as a restriction on residency. 例文帳に追加

こうした手続きをせずに移動(逃散や逃亡など)をすると、改帳の記載から漏れて帳外れ(無宿)扱いになり、居住の制約などを受けるなどの不利益を被ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite the Emperor making fun of her about it, she spread a rumor about her relationship with Genji, and even after she was interrupted by Tono Chujo, who tried to expose her secret meeting with Genji, without learning her lesson, she continued to approach Genji and in doing so acted disgracefully. 例文帳に追加

帝にからかわれても逆に源氏との仲を吹聴し、源氏と逢引中に悪戯心を起こした頭中将に踏み込まれ醜態を晒した後も、懲りずになお源氏に言い寄った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike other systems, in order to preserve historical villages and towns the municipality first determines the districts for preservation of classic architecture, doing so in accordance with city planning or regulations (Article 143, Clause 1). 例文帳に追加

他の制度とは異なり、まず市町村が都市計画もしくは条例により、歴史的な集落や町並みの保存を図ることを目的として伝統的建造物群保存地区を定める(第143条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 例文帳に追加

労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 - Tanaka Corpus

They perform odd jobs both backstage and at the yose everyday, such as doing the drum signalling at the beginning of a performance, musical instruments, carrying mekuri (title board) in and out, preparing and collecting tools for iromono (various entertainment in the storytellers' theater other than story telling), setting up a microphone, serving tea and managing kimono. 例文帳に追加

寄席での、呼び込み太鼓・鳴り物・めくりの出し入れ・色物の道具の用意と回収・マイクのセッティング・茶汲み・着物の管理など楽屋、寄席共に毎日雑用をこなす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, in manga, one of the characters is doing something quicker than usual and, when asked by some other character the reason why, he or she answers that it is to save the page; this is also called 'gakuya ochi.' 例文帳に追加

例えば、漫画においていつもより速いペースで作業を行う人間に対し別の人間がその理由を質問したところ、答えが「ページの都合」だった……という場合にこれを「楽屋オチ」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are lots of devotees who consider that wearing the fundoshi loincloth is the way to portray the ideal image of a Japanese man who pursues essence without being influenced by the flow of times, doing away with all ostentation. 例文帳に追加

褌を着用することで、虚飾を排し、時流に流されることなく本質を求道する理想の日本人男子像を具現化するものとして、褌にこだわりを抱く愛好家は少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Different from samurai, who had servants doing chores, the common people had Kamiyui shave their sakayaki because they were not able to do that by themselves (the poor left their sakayaki unshaven or had their wife shave it). 例文帳に追加

雑用をこなす召使がいる武士と違い、庶民は自分で月代を剃ることができず(貧しい人は月代を伸ばしっぱなしにしたり妻に剃ってもらうなどした)髪結いに頼んだのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Feels like I haven't seen you in forever. You doing good?" "Yeah, I'm good. I've been so busy lately I haven't had much time to spare. Right now I'm at a hospital in the waiting room, and I had a bit of time so I thought I'd shoot you a message."例文帳に追加

「お久しぶりって感じね。元気にしてる?」「してる。してる。最近、忙しくてさ、なかなか時間がとれないのよ。今ね、病院の待合室。時間が少しできたからメッセージ書いてみたの」 - Tatoeba例文

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.例文帳に追加

労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 - Tatoeba例文

It was thought that the area beyond the barrier stone or border stone was the other world (the other world over the mountain) and that a religious person could gain a superpower by doing unobstructed cultivation in a kind of other, cloistered world. 例文帳に追加

結界石・境界石の向こうは他界(他界山上他界)であり、宗教者は俗世から離れた一種の他界で修行を積むことによって、この世ならぬ力を獲得すると考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Dogen, the founder of the Soto sect, denied Mappo shiso asserting that there were some dull disciples who committed evil deeds while Shaka was in life and people might use Mappo as an excuse for not doing ascetic training. 例文帳に追加

しかし曹洞宗を開いた道元は、釈迦在世でも愚鈍で悪事を働いた弟子もいたことや、末法を言い訳にして修行が疎かになることを批判し、末法思想を否定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a circular fluorescent lamp with display items changing in accordance with a change of brand names displayed on a base, doing away with the need to stop a lamp manufacturing line due to difference of display.例文帳に追加

ブランド名の変更に伴い変化する表示項目を口金に表示することにより、表示が違うことでランプ製造ラインを止める必要のない環形蛍光ランプを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a token game apparatus allowing a player to continuously insert tokens without interrupting a game and allowing the player to enjoy the game without doing troublesome movements such as bending forward and standing up.例文帳に追加

ゲームが中断されることなく、連続してメダルの投入ができ、しかも、かがんだり立ち上がったりという煩わしい動作を行うことなくゲームを楽しむことのできるメダルゲーム装置を提供する。 - 特許庁

In doing so, feedback control to adjust potential voltage difference ΔV=V2-V1 takes place so that capacitance difference ΔC=C1-C2 is zero so as to keep the actuator 310 in the vicinity of a reference position d0.例文帳に追加

このとき、容量差ΔC=C1−C2が0になるように、印加電圧差ΔV=V2−V1を調整するフィードバック制御を行い、作用体310を基準位置d0近傍に維持する。 - 特許庁

To provide a fuel assembly and a retainer for it which have simpler structures and can prevent the vertical displacement in the case of an earthquake without doing heavy damage to refueling workability.例文帳に追加

比較的簡易な構成で、燃料交換作業性を大きく損なうことなく、地震時の上下方向の変位を防ぐことのできる燃料集合体およびその保持装置を提供すること。 - 特許庁

To surely prevent a door from being forcibly opened and to prevent it by reducing the consciousness of doing a trick.例文帳に追加

扉のこじ開けを確実に防止するとともに、悪戯意識を低減させることによって扉のこじ開けを未然に防ぐことのできる自動販売機の扉こじ開け防止装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

Doing so allows the company and its stakeholders to understand that the apparent decrease in emissions in the third year of reporting is a result of a structural change rather than a change in GHG management practices. 例文帳に追加

このようにすることで、事業者とステークホルダーは、報告3 年目の排出量の明白な減少が、GHG管理慣行の変更ではなく、構造変化の結果であることを理解することができる。 - 経済産業省

Allows internal auditors, assurance providers, and those doing future inventories sufficient information on how assumptions were determined, and identifies how this information may be improved 例文帳に追加

内部監査人、アシュランス実施者、その他今後GHG インベントリに関与する者が十分な情報を得、仮定がどのように決定され、この情報がどのように改善される可能性があるかを確認することができる。 - 経済産業省

While many children do not succeed to their parent's business as they do not feel it to have any potential or attraction, another reason for not doing so is the greater choice of alternative employment than in the past.例文帳に追加

親の事業に将来性・魅力を感じられないため承継しないという子供が多かったが、以前と比べて就業の選択肢が増えているということも理由の一つであろう。 - 経済産業省

12. At a time when the global economy is still recovering from the financial crisis and elevated levels of unemployment, SMEs are increasingly seeking ways to cut costs, increase efficiency and mitigate the risk of doing business. 例文帳に追加

12. 世界経済がまだ金融危機と失業率の上昇から回復している時に、中小企業はコストを削減し、効率性を高め、ビジネスのリスクを軽減する方法をますます模索している。 - 経済産業省

Doing business in an unfamiliar overseas environment, enterprises often run into unexpected legal regulations or become confused in negotiations with governments. Enterprises also sometimes end up in wrangles with the authorities regarding interpretations of taxation, and disputes between enterprises regarding the performance of contracts can end up having to be resolved by the courts. 例文帳に追加

不透明な法制度運用、現地当局との折衝について 不慣れな海外でのビジネスでは、予期せぬ法律の規制に遭遇したり、政府との折衝に戸惑ったりすることも多い。 - 経済産業省

According to the SME Agency’s Survey of Use of Human Resources(December 2004), the proportion of part-time and arubaito workers doing work on a par with permanent employees increases as size decreases (Fig. 3-3-21).例文帳に追加

中小企業庁「人材活用実態調査」(2004年12月)によると、規模が小さい企業ほど、正社員と同レベルの仕事を行っているパート・アルバイトの割合が高いことが分かる(第3-3-21図)。 - 経済産業省

The results of this estimate indicate that, even taking into account fund demand and company performance, enterprises doing business more often with city banks than regional financial institutions would most likely not apply for loans.例文帳に追加

その結果、資金需要や企業のパフォーマンスを考慮した上でも、地域金融機関よりも都市銀行等と取引している企業などにおいて、借入申込をしない可能性が高いことが分かる。 - 経済産業省

A look at the number of financial institutions transacted with by approximately 1,500 enterprises doing business at the end of October 2001 and the end of October 2006(Fig. 2-3-27) shows an increase during that five-year period.例文帳に追加

2001年10月末時点と2006年10月末時点の両方に存在する企業約1,500社について、取引先金融機関数が増加したかどうかを見ると(第2-3-27図)、この5年間で増えていることが分かる。 - 経済産業省

38) According to Fig. 2-2-25 in the 2006 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan, 30-40% of SMEs that have expanded into China and NIEs indicate the "outflow of technologies and know-how" as a perceived problem associated with doing business in the host country.例文帳に追加

38 中小企業白書(2006年版)第2-2-25図によると、中国やNIESに進出した中小企業の約3~4割が、現地の経営で感じる問題点として「技術やノウハウの流出」を挙げている。 - 経済産業省

Government is also strongly supporting these efforts by doing joint research on technologies such as non-fluorocarbon equipment and energy-saving techniques through NEDO, The New Energy and Industrial Technology Development Organization."例文帳に追加

"政府も“NEDO・ 技術開発機構”や“産業技術総合研究所”などを通じてノンフロン機器、省エネルギー技術等の共同開発を行うなど、技術開発を強力にバックアップしています。" - 経済産業省

By doing so, the scope 3 inventory accounts for a company's total GHG emissions associated with its activities in the reporting year. (Refer to section 5.4 for more information on the time boundary of scope 3 categories.) 例文帳に追加

こうすることで、スコープ3 インベントリは報告対象年の活動に関連する事業者のGHG 総排出量を計上する(スコープ3 のカテゴリの期間境界に関する詳細についてはセクション5.4 を参照)。 - 経済産業省

The faculties are called into no exercise by doing a thing merely because others do it, no more than by believing a thing only because others believe it. 例文帳に追加

単に他人がそうしているからという理由だけで物事を行うことによっては、他人が信じているからというだけで物事を信じるのと同じく、能力を訓練することはできないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

--of trying to make a separate peace for himself, of sacrificing the interests of his accomplices and victims, and, in one word, of the identical, exact thing that he was doing. 例文帳に追加

自分のためにそれぞれにいい顔をしていて、自分の側の仲間や人質の利益を犠牲にしていたことを非難されていたわけで、ある意味では、それはまさにシルバーがしていたことそのものだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS