doingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18562件
By doing this, the oxidizer can be supplied efficiently to the oxidizer electrode 12 while the reaction product and the unreacted oxidizer formed in the oxidizer electrode 12 can be discharged efficiently.例文帳に追加
こうすることによって、酸化剤を効率的に酸化剤極12に供給することができると共に、酸化剤極12において生成された反応生成物および未反応酸化剤を効率的に排出することができる。 - 特許庁
To provide a relational database in which confidentiality of a database file is secured if wrong doing is tried by a hacker and the like and a period of time required for searching the database file by a legitimate user does not increase so remarkably.例文帳に追加
ハッカー等による不正行為の試みがあったとしても、データベースファイルの秘密が保持され、しかも正当利用者によるデータベースファイルの検索に要する時間が、さして増大することのない、リレーショナルデータベースの提供。 - 特許庁
By doing this, a fingerprint collating means 17 refers to a fingerprint database 15 to check if the corresponding fingerprint is registered and also extracts information about the management authority of a person having a registered fingerprint.例文帳に追加
これによって、指紋照合手段17が指紋データベース15を参照して該当する指紋が登録されているかどうか、また登録されている指紋を有する人の管理権限に関する情報を抽出する。 - 特許庁
By doing this, a user easily attains performance of the performance pattern which includes the note of the specified degree in the chord forming notes as the base note in an appropriate timing, irrespective of the category of the input chord.例文帳に追加
こうすることにより、ユーザは和音構成音のうちの特定度数の音をベース音として適宜のタイミングで含む演奏パターンを、入力コードの種類によらず実現することが容易にできるようになる。 - 特許庁
By doing this, it is possible to maintain drawing quality and to perform correction with a simple configuration because the result becomes mathematically equivalent to that of the case where many coordinates values obtained in the past before correction are weighted and corrected.例文帳に追加
こうすると、過去に得られた多数の補正前の座標値に対して、重み付けをして補正を行うのと数学的に等価になるので、簡単な構成で描画品質を保って補正することができる。 - 特許庁
By doing so, we understand Congress’s main purpose to have been to attempt to inhibit the ability of armed groups in the Covered Countries to fund their activities by exploiting the trade in conflict minerals.例文帳に追加
我々は、そうすることによる議会の主目的は、対象国における武装集団が紛争鉱物の取引を悪用して活動資金を調達する能力を妨げるよう努めることであったと理解している。 - 経済産業省
Therefore, it is unlikely that Japanese-affiliated companies operating there have trouble raising funds locally due to institutional barriers. Regardless of whether Japanese-affiliated companies are having trouble doing so, their demand for procuring funds locally remains to be weak.例文帳に追加
したがって、制度的障害の存在により、日系企業の現地での資金調達が阻害されている可能性は低く、そもそも日系企業の現地での資金調達のニーズが低いことが考えられる。 - 経済産業省
To prevent this from happening, prepare two pans with lard at high and low temperatures, fry the meat first in the high temperature pan for several seconds, and then fry it in the lower temperature pan for about 10 minutes, by doing so it will be thoroughly cooked and will also retain its crispy texture. 例文帳に追加
こうした事を防ぐ為、高温の油と低温の油を用意し、最初は高温の油で数秒、そして低温の油でおよそ10分位を目安に揚げると、衣はパリッとした食感で中まで火が通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On most serversdeletions are not actually performed until QUIT (the major exception isEudora QPOP, which deliberately violates the RFCs by doing pendingdeletes on any disconnect). 例文帳に追加
ほとんどのサーバで、QUITコマンドが実行されるまでは実際の削除は行われません(もっとも良く知られた例外は Eudora QPOPで、その配送メカニズムはRFCに違反しており、どんな切断状況でも削除操作を未解決にしています)。 - Python
To provide a network system which enables a user to pleasantly use services without doing any troublesome operation, etc., and a service provider side to easily provide services advantageous to the user side and itself.例文帳に追加
ユーザが面倒な作業等を必要とせずに快適にサービスを利用することができると共に、サービス提供側がユーザ側及び自側にとって有効なサービスを容易に提供できるネットワークシステムを提供する。 - 特許庁
To prevent a magnetic thin band from dropping down at assembling an iron core and to improve productivity of a wound core transformer by doing an assembling operation of the wound core into a winding fast and easily.例文帳に追加
鉄心組立時における磁性薄帯の欠落を防ぐとともに、巻鉄心の巻線への組込み作業を迅速・容易に行うことにより、巻鉄心変圧器の生産性を向上させることを可能とする。 - 特許庁
To provide an own-vehicle position recognizer and an own-vehicle position recognition program for doing an own-vehicle position recognition process by using image information acquired by photographing the periphery of an own-vehicle position, and a navigation apparatus using the same.例文帳に追加
自車位置周辺を撮影して得られる画像情報を用いて、自車位置認識処理を行うための自車位置認識装置と自車位置認識プログラム、及びこれを用いたナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁
By doing it so, the user can perform the taking in and out of the goods to the main body 12 of the refrigerator and also the side of a door pocket 18 does not touch directly with outside air, so the chill condition at this section never drops extremely.例文帳に追加
そうすると、冷蔵庫本体12への品物の出し入れを行うことができると共に、ドアポケット18側は直接外気とは触れないので、この部分の冷気状態が極端に低下することがない。 - 特許庁
By doing this, a system made of the fuel cell 1 and the converter 2, functions like a constant voltage/current source outputting the power generated by the fuel cell 1 at a voltage equal with the terminal voltage of the secondary battery 3.例文帳に追加
このようにすると、燃料電池1とコンバータ2からなる系は、燃料電池1が発電した電力を、二次電池3の端子電圧に等しい電圧で出力する定電圧電流源のように機能する。 - 特許庁
To provide an aid in doing stretching exercise because the exercise for further improving the flexibility can not be done if both hands can not reach each other to be connected with each other when the right arm is put around the back from the right shoulder and the left arm is put on the back from the left side to connect both hands with each other.例文帳に追加
右腕を、右肩から背中にまわし、左腕を左脇から背中にまわし、両手を結ぶ動作をする時、両手が届かないと結ぶことが出来ず、より柔軟を高める運動にならない。 - 特許庁
To beautifully finish the recessed surface of a synthetic segment without doing a post-finish and to improve the production efficiency of the segment in a method and an apparatus for producing the segment.例文帳に追加
合成セグメントの製造装置および方法において、後仕上げをすることなく合成セグメントの凹面をきれいに仕上げることができるとともに、合成セグメントの製造効率を向上することができるようにする。 - 特許庁
To provide a sealed Pachinko game machine for regulating a game player doing an illegal act of illegally channeling put out game balls in the sealed Pachinko game machine for putting out winning balls by winning by actual balls.例文帳に追加
入賞による賞球を実球で払い出す封入式パチンコ遊技機であって、払い出される遊技球を横流しする不正を行う遊技者を取り締まることができるような封入式パチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁
It can also be seen that enterprises that were second or third-tier subcontractors in Japan in some cases found that their overseas presence enabled them to do business with large enterprises that they could not have approached directly in Japan, or led to their doing business with third-country enterprises. 例文帳に追加
また、国内では2次・3次の下請であった企業が「直接大手企業と取引するようになった」ケース、進出先国で「第三国企業との取引に繋がったケース」もあることが分かる。 - 経済産業省
In this situation, Matsuichi continued the challenge of delicate cutting of brittle and hard to grind materials which are difficult to process, (something which until then no other company was doing), and succeeded in developing their own ultra-precision machining equipment.例文帳に追加
こうした中、同社は、それまで他社が手掛けていなかったような加工の難しい脆性材や難削材の微細な切削に対する挑戦を続け、同社独自の超精密加工機の開発に成功した。 - 経済産業省
Regarding the reasons for changing their main bank, smaller enterprises were often found to be dissatisfied with the main bank with which they had been doing business and were pleased with the transaction terms offered by the new bank they had chosen (Fig. 2-3-25).例文帳に追加
メインバンクの変更理由を見ると、小規模企業ほど、従来取引してきたメインバンクに対する不満、変更した新しいメインバンクの提示する取引条件の良さを挙げる場合が多い(第2-3-25図)。 - 経済産業省
manifesting its power by not suffering any fresh and living conviction to get in, but itself doing nothing for the mind or heart, except standing sentinel over them to keep them vacant.27 例文帳に追加
そして、生き生きとした活力のある確信を得させることによってではなく、精神や心が空虚なままであるよう、その前に門番として立ちはだかることしかしないことによって、その力を示すということなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Anthonio was the kindest man that lived, the best conditioned, and had the most unwearied spirit in doing courtesies; indeed he was one in whom the ancient Roman honour more appeared than in any that drew breath in Italy. 例文帳に追加
アントニオは、当時の人たちの中でも親切で気立ても優しく、礼儀を尽くそうと努力する心を持ちあわせていた。まったくもって彼は、イタリアに住む誰よりも古代ローマ人の名誉心をよく体現していた。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
The times prescribed by these regulations for doing any act, or taking any proceeding thereunder, may be extended by the Commissioner if he thinks fit, and upon such notice to the parties and upon such terms as he may direct, and such extension may be granted though the time has expired for doing such act or taking such proceeding. An application for an extension of time under this regulation shall be made in form 34.例文帳に追加
本規則に基づき,何等かの行為をなし又は手続をとる本規則で所定の期限については,局長が適当と認める場合は,局長が指示する当事者に対する通知と局長が指示する条件をもって延長することができ,当該延長は当該行為を行い又は手続をとる期間の満了後でも許可することができる。本条規則に基づく期間の延長申請は様式34を使用して行わなければならない。 - 特許庁
As it is necessary for a company to make a certain initial investment if it is to expand business overseas, substantial profitability is required as a precondition. Foreign-owned companies doing business in Japan are also superior in terms of current profit ratio to net sales, compared to Japanese-owned companies doing business overseas, which are regarded as being as profitable as such foreign-owned companies. It is expected that foreign-owned companies' business expansion in Japan would contribute to the enhancement of productivity of Japanese-owned companies (Figure 2-1-3-10).例文帳に追加
企業が海外に進出するには一定の初期投資が必要であり、そのためある程度収益性が高いことが前提となるが、我が国に進出している外資系企業は、同様に収益性が高いと考えられる海外に進出している我が国企業よりも売上高経常利益率が高く、こうした企業の進出が我が国の生産性向上に貢献すると期待される(第2-1-3-10図)。 - 経済産業省
To provide a mutual information notification system capable of notifying the other user of the user's own present situation information in a real time, and grasping what the other user is doing at present or what situation the other user is actually facing in a real time.例文帳に追加
自分の現況情報を他のユーザにリアルタイムで伝えたり、他のユーザが今現在何をしているのか、実際にどのような状況にあるのかをリアルタイムで把握したりすることができる相互情報通知システムを提供する。 - 特許庁
With a substrate drilling machine doing this operation, an operator does not need to decide a position of the suction hole because the hole position is automatically decided based on the size of the substrate and the machining-banned area (a position of a substrate supporting part).例文帳に追加
この処理を行なう基板穴明け機によれば、基板のサイズと加工禁止領域(基板支持部の位置)とに基づいて自動的に吸着穴の位置を決定するので、作業者が吸着穴の位置を決定する必要がない。 - 特許庁
By doing so, since the tapered inclination spreading from the bottom part 18 toward the upper part 19 is make to decrease at the etching part 16 of the metal layer 12, fine pitch patterning can be easily realized.例文帳に追加
このようにしてパターンを形成すれば、金属層12のエッチング部分16における、底部18から上部19に向かって広がるテーパ状の傾斜を小さくして、ファインピッチでのパターン化を容易に実現することができる。 - 特許庁
To enable a winding roll to be smoothly taken out together with a core from a winding shaft composed using a multiplicity of winding collars for a center drive shaft that can rotate in both forward and reverse directions without doing troublesome work beforehand.例文帳に追加
正逆両方向に回転可能な中心駆動軸に多数個の巻取カラーを用いて構成した巻軸から巻芯と共に巻取ロールを、予め面倒な作業をすることなく円滑に抜取ることができるようにする。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of a rotary polishing member and its parallel arrangement capable of mechanically, automatically and continuously doing work for parallel arrangement of a plurality of polishing materials to be sequentially stacked in parallel and thrust to one side face of a base board.例文帳に追加
基板の一側面側に、複数の研磨材を順次重ね合わせるように並べて押圧する並設作業を、機械的に自動連続的に行うことのできる回転用研磨部材の製造方法及びその並設装置を提供する。 - 特許庁
By doing so, since a third party will require a considerably longer time than conventional until the authentication information is found, an act of the third party trying to steal the authentication information can be suppressed.例文帳に追加
このようにすれば、第3者が正しい認証情報を突きとめるまでに従来よりも相当多くの時間を要してしまうことになるから、認証情報を盗み出そうとする第3者の行為を抑制することが可能となる。 - 特許庁
To provide a user-friendly, inexpensive electricity accumulating unit, by which it is charged efficiently and simultaneously only by carrying and doing an exercise or the like, with no inconvenience such as a noise generated, and maintenance is easily performed when any trouble is caused.例文帳に追加
所持して運動等するだけで異音を発生させるなどの不都合なく、同時に効率よく充電することができ、また、故障時には容易にメンテナンスすることのできる、使い勝手のよい安価な蓄電装置を提供すること。 - 特許庁
In the air mixing shower head, an air mixing part is disposed extremely in the vicinity of a water sprinkling part for sprinkling water or hot water, and switching can be easily performed between a mechanism for mixing air into the shower discharge water and a mechanism for not doing so.例文帳に追加
空気混入シャワーヘッドにおいて、空気混入部を水または温水を散水する散水部のごく近傍に配設し、シャワー吐水に空気を混入させる機構とさせない機構を容易に切り換えることができる構成とした。 - 特許庁
To enable to retard a discharge process of a storage battery and to maintain it in a usable state for a long time for the action of loads by doing like this, for example for the action of a hand tool equipment.例文帳に追加
蓄電池の放電プロセスを可能なかぎり遅くし、そのようにすることで蓄電池を負荷の動作のために、たとえば手工具機器の動作のために、できるかぎり長い時間にわたり使用可能な状態に維持できるようにする。 - 特許庁
To provide a plaque dyeable toothpaste without coloring the tongue as a conventional one doing, nor irritating the oral cavity when used, having excellent durability and tooth brushing ability.例文帳に追加
歯垢2には染着するが舌には従来ほどきつくは染着せず、口腔内を刺激せず実用的に使用することができ経時安定性に優れ、しかも歯磨きも同時にできる歯垢染着性歯磨きを提供しようとするもの。 - 特許庁
To provide a best-before date management method and a best-before date management system, capable of certainly searching for and doing away with a commodity having an expired best-before date.例文帳に追加
本発明は賞味期限管理方法及び賞味期限管理システムに関し、賞味期限が切れた商品を確実に探して廃棄することができる賞味期限管理方法及び賞味期限管理システムを提供することを目的としている。 - 特許庁
By doing it this way, the generated current is outputted from the generated power supply regulator 102 only in a situation that the current drawn from a battery 105 is smaller than a charge current, therefore it can perform charge without fail.例文帳に追加
こうすることで、電池105からの持ち出し電流が充電電流よりも小さくなる状況でのみ発電電力供給調整部102から発電電流が出力されるので、充電を確実に行うことができる。 - 特許庁
To provide a pair of rubber gloves with a flange having diversion function so as to prevent water traveling the surface of the rubber gloves and flowing down from getting into sleeves and making clothes wet when using the rubber gloves and doing kitchen work.例文帳に追加
ゴム手袋を使用して水仕事をした時に、ゴム手袋の表面を伝わって流れ落ちる水が袖口に入り込み衣服を濡らしてしまうことがないように、分水機能を持ったフランジ付きゴム手袋を提供する。 - 特許庁
By doing so, it becomes possible to change the direction of a force acting on a body, due to braking revolution to a direction in which it is difficult for the vehicle to over-turn, for example, in a direction which is parallel to the vehicle width direction, or the like, by making the vehicle face the inward of turning.例文帳に追加
車両を旋回内側に向けることで、制動旋回によって車体に作用する力の向きを、車両が転倒しにくい向き、例えば、車幅方向に平行な向き等に変更することが可能となる。 - 特許庁
By doing so, the plurality of video receiving devices 1a-1n output the plurality of video signals to a plurality of video display devices 2a-2n with switching the video signals at common timer intervals depending on the video switching command from the command aggregation server 3.例文帳に追加
これにより、複数の映像受信装置1a〜1nはコマンド集約サーバ3からの映像切替コマンドに基づいて、共通のタイマ間隔で複数の映像信号を切り替えて複数の映像表示装置2a〜2nに出力する。 - 特許庁
To provide a method for firing green body which achieves the desired high porosity in aluminum titanate articles while doing so with reduced firing cycle length and/or without producing cracked parts and/or complicating the drying process.例文帳に追加
未焼成体を焼成する方法において、焼成サイクルの長さを低減しておよび/または亀裂した製品を生じずにおよび/または乾燥プロセスを複雑にせずに、チタン酸アルミニウム物品の所望の高い多孔度を達成する。 - 特許庁
By so doing, when soldering an FPC to the external electrodes 12 and 13 on the side surface 2a of the elemental assembly 2, the respective convex parts 14 and 15 stop melted solder, and the groove acts as a solder pool.例文帳に追加
これにより、素体2の側面2aにおいて外部電極12及び外部電極13にFPCを半田付けする際には、各凸部14,15が溶融した半田を堰き止め、溝11が溶融した半田の半田溜まりとなる。 - 特許庁
To provide an object lens driving device having such a structure as suppresses buckling resonance of suspensions, secures a dynamic characteristic without doing thermal damage to the suspensions, and permits to narrow the pitch for making the device slim.例文帳に追加
サスペンションの挫屈共振を抑制する構成を有し、かつその構成はサスペンションに熱的ダメージを与えることなく動特性を確保し、装置の薄型化のための狭ピッチ化も可能にした対物レンズ駆動装置を提供するものである。 - 特許庁
By doing this, even if the radio communication terminal 100 is lost and a third person gets the terminal and the pass phrase sustains brute force attack, the possibility that the pass phrase is decrypted can be remarkably reduced, and high level security can be ensured.例文帳に追加
これにより、無線通信端末100を紛失した場合などで第三者の手に入ってパスフレーズの総当り攻撃を受けても解読される確率を大幅に低減でき、高度なセキュリティを確保することができる。 - 特許庁
To provide a sample holder of an electron microscope doing away with pretreatment of a sample for having it electrically conducted, and enabling electricity conduction to the sample and image observation during measurement of electric resistance only by thrusting it down on a sample pedestal.例文帳に追加
試料に電気的導通を取るための試料前処理が不要で、試料台に試料を押止するだけで試料への通電及び電気抵抗測定中の像観察を可能とする電子顕微鏡用試料ホルダの提供。 - 特許庁
To prevent use of a notebook personal computer and doing of mischief by opening a display panel by releasing a lock in absence, and to prevent access to and reading of books and documents in absence by easily and quickly storing the books and the documents.例文帳に追加
ノートパソコン等不在中にロックを外してディスプレイパネルを開き、使用したり、いたずら等をすることが防止でき、また、書籍や書類等が簡単・迅速に保管でき、不在中に閲覧したり、読んだりするのを防止する。 - 特許庁
Since the figure of a front side of the criminal doing in the middle of picking is reflected in the mirror 5 of the door 1, the face or the characteristics of the criminal is easy to be witnessed by people passing the road or a hallway which face to the door 1.例文帳に追加
ピッキングなどを行っている最中の犯人の正面側の姿が扉1の鏡5に映るため、扉1の面している道路や廊下を通行する人によって犯人の顔や特徴が目撃され易くなる。 - 特許庁
By doing this, if the facsimile machine cannot access the computer of the transfer destination, the image data are transferred to a server apparatus which does not turn off a power supply, and only if the facsimile machine cannot even access the server apparatus, the paper output is performed.例文帳に追加
このようにすれば、転送先のコンピュータにアクセスできないときは、電源をオフにすることが少ないサーバ装置に画像データが転送され、このサーバ装置にもアクセスできないときに限り紙出力がされることになる。 - 特許庁
The specifications shall clearly and sufficiently describe the object, so as to permit its reproduction by a technician versed in the subject, and shall indicate, when applicable, the best way of doing it. 例文帳に追加
明細書には出願の対象を,当該分野の熟練者による複製が可能となる程度に明確かつ十分に記載しなければならず,該当する場合は,それを実行するための最善の方法を表示しなければならない。 - 特許庁
(b) in any other case -- notify the person concerned or his or her agent that the fee has not been paid within 14 working days after the doing of the act or the filing of the document for which the fee is payable.例文帳に追加
(b) その他の場合-関係人又はその代理人に対し、手数料の納付を必要とする行為の実行又は書類の提出の後 14就業日以内に、手数料が納付されていないことを通知しなければならない。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|