1153万例文収録!

「doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(360ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

doingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18574



例文

In so doing, it becomes possible to correct a flow volume of hydrogen supplied to a fuel cell stack 10 and suppress misjudgment in the abnormality diagnosis, even when an output of a regulator 23 gets unstable due to fluctuation of the atmospheric pressure.例文帳に追加

こうすることにより、レギュレータ23の出力が大気圧の変動によって不安定になった場合でも、燃料電池スタック10に供給する水素流量を補償し、異常診断における誤判定を抑制することが可能となる。 - 特許庁

By so doing, as the cleaning medium 5 is supplied to the semiconductor substrate 1 in a state that the semiconductor substrate 1 is fixed without rotating, only the part 6 of the surface of the semiconductor substrate 1 can be cleaned.例文帳に追加

このようにすれば、半導体基板1が回転することなく固定された状態において洗浄用媒体5を半導体基板1に供給するので、半導体基板1の表面のうち一部分6のみを洗浄することができる。 - 特許庁

For this reason, the company adopted a method of staged delivery and payment. Before signing contracts, the company carefully explains this payment system to customers to gain their consent. By so doing, it has practically eliminated trouble with the payment of invoices.例文帳に追加

このため、段階的に納品と支払いを行う方法を採用し、かつ、契約前に顧客に対してこうした支払い方法とすることを丁寧に説明し、納得させることで、代金の支払いに関して問題がほとんど発生しなくなった。 - 経済産業省

(3) Compared with regular employees, the proportion is high of non-regular employees who responded, “I’m too busy with family matters and childcare and have no time for self-development”, “I don’t know what I should be doing”, “Its hard to get hold of information about seminars and so on”, and “I cannot find suitable training and education organizations”.例文帳に追加

(3) 正社員に比べ、非正社員が問題とする割合が高いのは、「家事・育児が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「やるべきことがわからない」、「セミナー等の情報が得にくい」、「適当な教育訓練機関が見つからない」。 - 厚生労働省

例文

In Shinjoen, which is said to be one of the new religions that branched out from the traditional Buddhism, doing meditation and manas regarding the behavior and belief of the everyday life based on the 'spiritual word' given by a medium is called 'Uso Sesshin.' 例文帳に追加

なお、伝統仏教の流れを汲みつつ新宗教の一つともいわれる真如苑では、霊能者から与えられた「ご霊言」をもって日常生活の態度や信心のあり方を瞑想思惟することを「有相接心(うそうせっしん)」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This theory doesn't make it clear what the author was doing with "Ugetsu Monogatari" during the eight years after completing the manuscript, but in 1771 and 1772 Chobei NOMURA and Hanbei UMEMURA respectively issued announcements of the forthcoming title of "Ugetsu Monogatari." 例文帳に追加

この説の場合、脱稿からの8年間、『雨月物語』をめぐって何がおこなわれていたのかは分からないが、明和8年と安永元年には、それぞれ野村長兵衛と梅村判兵衛という別々の版元から『雨月物語』の近刊予告がでていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reinforcing the thumb part by putting tsuno inside protects the thumb from a pressure of a string and decreases the burden of a wrist by reinforcing the hikae which gives a mechanical spring effect and yugake advantageously works when doing the "Kyudo-shaho hassetsu" (eight arts of shooting an arrow). 例文帳に追加

親指に角を入れ固める事によって、弦の圧力から親指を保護し、控えを固める事によって手首の負担を軽減、また控えによって機械的なバネの効果を持たせ“弓道射法八節”の際有利に働くようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since many schools of bojutsu have common names for techniques such as "goho" (literally, five methods, five directions, etc.), "sashiai" (literally, doing together, obstacle), "kasanoshita" (literally, under an umbrella), "gorinkudaki" (literally, crushing five wheels), and "mizuhiki" (decorative Japanese cord made from twisted paper), it seems that there has been some relationship among the schools. 例文帳に追加

多くの棒術流派で『ゴホウ(五法、五方、御方)』『サシアイ(指合、差合)』『カサノシタ(笠の下)』『(ゴリンクダキ)五輪砕』『(ミズヒキ)水引』等の技法名が共通している存在する事から、流派間に何らかの関連があると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.例文帳に追加

正しい文を書くのはとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つ正しい文を一緒に抹消してしまっても、かまわないと私は思います。そうすることで、コーパス全体の質を上げられるからです。 - Tatoeba例文

例文

僧都 established gojikai, ' ' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside. 例文帳に追加

真乗僧都は、自坊の立川不動尊教会内に護持会「常宝會」を置き、茅葺屋根の修理、山内の整備など、常宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上山をかさね、本宗部の修学に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a game operation system which is for operating a game that any user of facilities for amusement, etc., join in without regardless of restriction of the seating capacity of a vehicle and all of a family can enjoy without doing any complicated operation.例文帳に追加

アミューズメント等の施設の利用者が乗り物の定員等の制約に関係なく誰でも参加することができ、しかも複雑な操作を行なう必要がなく、家族全員で楽しめるゲームを運営するためのゲーム運営システムを提供する。 - 特許庁

To provide a large size golf club head (volume over 320 cc) which has the face set to the hook direction over 1.5° and enables a player to hit a ball in a style ordinarily doing without sense of incompatibility in a ready position.例文帳に追加

大型のゴルフクラブヘッド(容積が320cc以上)で、予めフェースがフック方向1.5度以上に設定されたものにおいて、構えた際に違和感がなく普段行なっているスタイルで打球が行なえる構成のゴルフクラブヘッドを提供する。 - 特許庁

To provide a mounting structure of an anti-icing protector on a lower arm capable of mounting the anti-icing protector on the lower arm in an extremely short period of time, by one touch and easily, mounting it easily in a limited small space and doing so at low cost.例文帳に追加

着氷プロテクタを極めて短時間内でワンタッチで簡単にロアアームに取付可能であり、しかも限られた狭いスペースに容易に取付可能で、しかも安価にこれを行うことのできる着氷プロテクタのロアアームへの取付構造を提供する。 - 特許庁

By doing it this way, the PTC thermistor P improves the power factor by regulating a charge current since a resistance value goes higher when the temperature rises with the charge current, and also suppresses the generation of harmonics by suppressing the sudden increase of the charge current.例文帳に追加

こうすることで、PTCサーミスタPは、充電電流で温度が上昇すると、抵抗値が高くなって充電電流を規制し力率を改善するとともに、急激な充電電流の増加を抑制して高調波の発生を抑制する。 - 特許庁

By doing such processing in both directions of a normal-rotation direction and a reverse-rotation direction, both-end positions of the play are detected by an output-shaft sensor 16 so as to learn a play amount by calculating a differential value between the detection values of both-end positions of the play as a play amount.例文帳に追加

このような処理を正転方向と逆転方向の両方向で行うことで、遊びの両端位置を出力軸センサ16で検出し、その遊びの両端位置の検出値の差分値を遊び量として算出して学習する。 - 特許庁

By so doing, the deterioration of blowing performance and the occurrence of noise or the like caused by fluid vibration are suppressed while reducing the occurrence of unusual noise (N*Z sound) shown by the product of the number (Z) of blades and operating rotational speed (N).例文帳に追加

クロスフローファンにおいて、取付角度及び取付ピッチ一定で、形状が異なる2種以上のブレードをランダムに配列させることで、N・Z音の発生を軽減しつつ、かつ送風性能低下、流体振動による騒音等の発生をも抑制する。 - 特許庁

To provide a lightweight and thin mitten-type glove excellent in warm retention, and worn when doing work in which hands are exposed to chilling air, such as bike or bicycle ride, driving or operation of a folk lift or a farming machine, work in a freezer, or offshore work.例文帳に追加

バイクや自転車の運転、フォークリフトや農業機械などの運転・操作、冷凍庫内作業や海上作業など、冷気に曝される作業を行う際に装着する保温性に優れた、軽くて薄い手袋を提供することを目的とする。 - 特許庁

Social infrastructuredevelopment has thus far been exclusively dealt by the public sector. By making use of public private partnerships and private finance initiatives (PPP/PFI) based on concession agreements and other approaches, private funds and know-how will be boldly introduced into social infrastructure development. In doing so, safer, convenient, and more resilient social infrastructures will be developed efficiently. 例文帳に追加

また、専ら官が担ってきた社会資本整備に、コンセッション方式等によるPPP/PFIを活用することで大胆に民間の資金や知恵を導入し、より安全で便利な、より強靱な社会インフラを効率的に整備していく。 - 経済産業省

The preceding section first outlined developments in exports and FDI in order to demonstrate how catering to foreign demand can stimulate domestic growth, and then analyzed the various challenges and risks faced by Japanese SMEs when they begin doing business overseas. 例文帳に追加

前節では、海外需要の取り込みによる国内事業の活性化の観点から、輸出及び直接投資の動向を示した上で、我が国の中小企業が、海外展開を行う際に直面する様々な課題やリスクを分析した。 - 経済産業省

They also arranged terms that make it easy to work while raising children and doing housework. The business is closed on Saturdays, Sundays, national holidays, summer holidays and winter holidays, and the women only work in either the morning or the afternoon, and only around three days per week. 例文帳に追加

また、就業形態についても、土日・祝祭日、夏休み・冬休みを休業とするだけでなく、出勤日を週3日程度、勤務時間を午前か午後と設定することで、家事・育児をしながらでも、働きやすいような環境を整備している。 - 経済産業省

. Need for open and transparent business environments: An open and transparent business environment lowers the cost of doing business and increases predictability, which is critical for SMEs that lack the resources to address issues related to corruption. 例文帳に追加

●開かれた、透明性のあるビジネス環境の必要性: 開かれた、透明性のあるビジネス環境はビジネス活動の費用を低減し、汚職に関連する問題に取り組むための資源が不足している中小企業にとって不可欠なビジネス予見性を高める。 - 経済産業省

As we have observed, however, the change is not simply one of SMEsmoving away from subcontracting and becoming instead independent enterprises, as the phrasecollapse of subcontracting patterns” might suggest. Instead, subcontracting continues to survive as a way of doing business, but with enterprises reducing their tight dependence on a limited number of customers and instead acquiring a relatively broader clientele. 例文帳に追加

下請という取引形態そのものは維持存続されながらも、一部の限られた取引先へ密接に依存する取引構造から、相対的に広く取引先を有する取引構造へと変化しているのである。 - 経済産業省

Although Japan’s relationship with India in the area of trade and investment is not as close as it is with China and ASEAN4, with the steady growth of India’s economy in recent years, the interest of Japanese companies in doing business with India is rapidly growing.例文帳に追加

このように貿易・投資における我が国とインドの関係は、中国・ASEAN4と比較すると、その緊密さは及ばないものの、近年のインド経済の順調な成長を受け、我が国企業のインドビジネスへの注目度は急速に高まっている。 - 経済産業省

Businesses that aim to develop new products (entrepreneurs), can apply the management resources which became surplus in the downturn, and engage innew combinationsof those resources. By doing so, it is possible for them to develop new products and bring about innovation.例文帳に追加

新たな製品の開発に取り組もうと考えている企業家(アントレプレナー)は、不況期に余剰となった経営資源を活用し、経営資源の「新結合」を行うことにより、新たな製品を開発し、イノベーションをもたらす可能性も考えられよう。 - 経済産業省

Mr. Nagai feels that the service industry is not currently doing enough to improve user satisfaction and needs to help prevent consumers from making unfavorable choices and that to improve this situation, it will be necessary to set up an information infrastructure to provide information to both service providers and consumers.例文帳に追加

永井社長は、サービスの利用者が非合理的な選択することを排し、満足度を向上させる取組が、サービス業に不足しており、双方向の情報流通のための情報インフラを整備することが必要だと感じている。 - 経済産業省

Persons require to possess a title, or some other badge of rank, or of the consideration of people of rank, to be able to indulge somewhat in the luxury of doing as they like without detriment to their estimation. 例文帳に追加

評判を損うことなく、やりたことするという贅沢をある程度気ままに楽しむには、しかるべき肩書を持つか、身分の高い階級にあるか、あるいは身分のある人々の敬意を受けているというなんらかの記章を持つ必要があります。 - John Stuart Mill『自由について』

(5) For the purposes of subsection (4), the information is of the following kinds: (a) prior art information made publicly available in a single document or through doing a single act; (b) prior art information made publicly available in 2 or more related documents, or through doing 2 or more related acts, if the relationship between the documents or acts is such that a person skilled in the relevant art would treat them as a single source of that information. 例文帳に追加

(5) (4)の適用上,情報とは,次の種類の情報である。(a) 1の文献において又は1の行為の実行によって公衆の利用に供された先行技術情報 (b) 2以上の関連文献において又は2以上の関連行為の実行によって公衆の利用に供された先行技術情報。この場合は,複数の文献又は複数の行為の間の関係が,関連技術に熟練した者がそれらの文献又は行為を1の情報源として取り扱うようなものであることを条件とする。 - 特許庁

If a person is incapable of doing anything required or permitted by the Act or these Regulations to be done because of infancy, mental disability, physical disability or disease, a court may, on the application by a person acting for the incapable person or by any other person interested in the doing of the thing: (a) do that thing in the name of, and on behalf of, the incapable person; or (b) appoint a person to do the thing in the name of, and on behalf of, the incapable person. 例文帳に追加

ある者が,未成年又は精神的障害又は身体的障害又は疾病を理由に,法律又は本規則によって要求又は許容される事柄を行うことができない場合は,裁判所は,当該無能力者の代理として行為する者又はその事柄を実行することに利害関係を有する他の者からの申請に基づき,当該無能力者の名義でかつその代理として, (a)その事柄を実行し,又は (b)その事柄を実行する者を任命することができる。 - 特許庁

If, in any particular case, the Registrar is satisfied that the circumstances are such as to justify an extension of the time for doing any act or taking any proceeding under these Regulations, not being a time expressly provided in the Act or prescribed by regulation 53, subregulation 60 (1), or subregulation 86 (2), he may extend the time upon such notice to other parties, and upon such terms as he may direct, and the extension may be granted though the time has expired for doing the act or taking the proceeding.例文帳に追加

商標法において又は規則53,規則60(1)若しくは規則6(2)によって規定される場合を除き,特定の事案において,本規則の下にある行為を行い又はある手続措置を取るための期間を延長するべきであると登録官が判断する場合は,登録官は,他の当事者に通知を与えて,その定める条件の下にその期間を延長することができる。かかる期間の延長は,当該行為若しくは手続のための期間が経過した後にも行うことができる。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of a cathode-ray tube device which can form a high-definition thin film on the outer surface of a face part of the cathode-ray tube without cost hike, on top of doing away with dry air and an outgassing part.例文帳に追加

乾燥気体及び乾燥気体放出部を不要とした上で、コストをアップすることなく、陰極線管装置のフェース部の外表面に高品位の薄膜を形成することが可能な陰極線管装置の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

By doing so, since the opening time of the second start pocket is not extended, and even when it is difficult to change and display the symbol by the second symbol displaying apparatus, the player can feel pleasure whenever the symbol is changed and displayed by the second symbol displaying apparatus.例文帳に追加

こうすれば、第2始動口の開放時間が延長されていないために、第2図柄表示装置で図柄を変動表示させることが困難な場合でも、第2図柄表示装置で図柄が変動表示される度に遊技者が楽しみを感じるようになる。 - 特許庁

By doing so, the light guide plate can be fixed to the frame, even if no hook is provided to the light guide plate itself, and enhancement of strength and enhancement of vibration resistance to vibration generated during transportation and assembling such as mounting of the display panel can be attained.例文帳に追加

このようにすることで、導光板自体にフックが設けられてなくても、フレームに導光板を固定することができ、強度の向上や、輸送時や表示パネルを取り付けるなどの組み立て時における振動に対する耐振動性の向上を図ることもできる。 - 特許庁

To provide an automatic lower back and buttock massage machine which can be set on a sitting structure body such as a chair and massage the lower back and buttock parts by natural body motion when a subject only sits on the machine doing nothing without occupying time and space in daily life and can be used for a long time.例文帳に追加

椅子など腰掛構造体に装備し、被験者は何もせずに腰かけるだけで腰かけた時の自然の体の動きで腰臀部を揉み解すことができ、日常生活の中で時間や場所を取らず、永続して使える自働腰臀揉み器を提供する。 - 特許庁

By executing the correcting process doing away with the perspective of the image in reference planes of images IL1, IR1 for a left eye and a right eye to generate images IL2, IR2 for the left eye and the right eye, and composing (applying an anaglyph process to) the images IL2, IR2, an image for stereoscopic vision is generated.例文帳に追加

左目用、右目用画像IL1、IR1の基準面での画像のパースペクティブを無くす補正処理を行って、左目用、右目用画像IL2、IR2を生成し、IL2、IR2を合成(アナグリフ処理)することで立体視用画像を生成する。 - 特許庁

By doing this, the relay performance between the terminal and base station is deteriorated, namely, the use of a QAM (quadrature amplitude modulation) is prohibited or transmission power is reduced, thereby enabling to reduce the power consumption of the on-vehicle relay apparatus, and thus the battery can be prevented from becoming depleted.例文帳に追加

このことにより、端末および基地局間の中継性能の低下、すなわち、QAM方式の使用禁止、送信電力低下を行うことにより、当該車載無線中継装置の消費電力を低減することができ、バッテリ上がりを抑制できる。 - 特許庁

To provide a high-speed dot line printer for doing printing on folded continuous forms, which enables the printing to be done with high accuracy up to the terminal end of the continuous forms, even in the case of a job without a page length specification including many-line feed.例文帳に追加

本発明は、折り畳み式の連続帳票に印字する高速ドットラインプリンタに関するものであり、多数行改行を含む頁長指定のないジョブであっても、連続帳票の終端まで高い精度で印字できるようにすることを課題とする。 - 特許庁

To provide a game machine preventing a certain person from easily doing a fraud such as opening a door hid from a parlor side by, once the door is opened, prevented its closing unless performing a predetermined operation, suppressing the occurrence of the fraud and preventing the obstruction of the service.例文帳に追加

前扉を一旦開いたら、所定の操作を行わない限り扉が閉まらなくすることにより、店側に隠れて扉を開いての不正行為を行い難くして、不正行為の発生を抑制するとともに、業務の妨げにならない遊技機を提供すること。 - 特許庁

To provide a discharge lamp lighting circuit doing away with a transformer or a resistor for current inspection inside a serial resonance circuit, and capable of accurately detecting phases of a current of the serial resonance circuit, even if a discharge lamp is at an unlit state or before arc discharging.例文帳に追加

直列共振回路内に電流検出用のトランスや抵抗を必要とせず、また、放電灯が無点灯状態やアーク放電前であっても直列共振回路の電流の位相を精度よく検出できる放電灯点灯回路を提供する。 - 特許庁

To provide a method which can manufacture a card high in quality and productivity by abolishing the equalization and smudging of application by doing continuous application, not intermittent application, when a card product is manufactured by using a sheet of minute printing and of high punching processing accuracy and a long-winding sheet.例文帳に追加

精緻な印刷や打ち抜き加工精度の高い枚葉のシートと長巻きのシートを用いてカード製品を製作するときの間欠塗布でなく連続塗布を行い塗布の均一化や汚れを廃し後品質高生産性のカードを製作できる方法を提供する。 - 特許庁

By doing it so, there is no necessity to compute the charge pressure corresponding to the length and shape of the main line 33 and charge a freezer with helium gas so that it may come to the charge pressure when the user installs the cryogenic freezer, so the installation work of the cryogenic freezer can be facilitated.例文帳に追加

そうすると、極低温冷凍装置を設置する際に、メインライン33の長さおよび形状に対応した充填圧を計算して、その充填圧になるようにヘリウムガスを充填する必要がないので、極低温冷凍装置の設置作業を容易にできる。 - 特許庁

By doing this, even when the mattress is placed on a hard tatami floor 10 and the vibration sensor 2 vibrates so hardly that the output is low, the presence/absence of the living body can be reliably detected by using the featured values periodically generated from breathing or heart beat activity.例文帳に追加

これにより、敷布団が固い畳10の上に敷かれ振動センサー2が振動し難く出力が小さい場合でも、呼吸や心拍活動による周期的に発生する生体特有の特徴を用いて確実に生体の在/不在を検出できる。 - 特許庁

By doing so, a calculation result, that is not changed in detailed calculation of a model hydraulic pressure Pmdli, is obtained by solving the equation of composed flow rate or the like based on various parameters of a hydraulic actuator ACT, an accumulator ACM or the like comprising a clutch C.例文帳に追加

このようにすれば、クラッチCを構成する油圧アクチュエータACTやアキュムレータACM等の各種諸元に基づいて構成される流量等の方程式を解いて、精緻にモデル油圧Pmdlを算出する場合と略変わらない算出結果を得ることができる。 - 特許庁

Namely, since the operator OP himself doing the operation can issue instructions to staffs around him by drawing lines on the first monitor 29 without the aid of the staffs around him, the work of confirmation can be efficiently performed and a speedy operation can be done.例文帳に追加

すなわち、施術中の術者OP自身が、周囲のスタッフを介さずに、第1モニタ29に線図を描画して周囲のスタッフに対して指示を送ることができるので、確認作業を効率的に行うことができ、迅速な施術を行うことができる。 - 特許庁

To provide Japanese style furniture or fittings capable of realizing innovative designs doing away with the conventional monotonous grids structure for Japanese style furniture or fittings such as folding screen, screen, shoji, lattice door, zabuton case, sitting table or the like, increasing strength and being easily made at a low cost.例文帳に追加

屏風や衝立、障子、格子戸、座布団入れ、座卓などのような和風の家具ないし建具に関し、従来の単調な格子構造を打破した斬新なデザインを実現でき、しかも強度も向上できるほか、安価にかつ容易に製造可能とする。 - 特許庁

To provide an Internet terminal doing away with necessity of monitoring by a field manager such as a salesclerk, executed with automatic charge totaling or the like to improve managing performance, and allowing easy use of the public, and to provide a system using the Internet terminal.例文帳に追加

店員等の現場管理人による監視を要することなくしかも自動料金集計などがなされて管理性能も向上された、公衆が手軽に利用できるようインターネット端末およびそのようなインターネット端末を利用したシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an overcurrent adjustment mechanism with the small number of parts capable of improving working efficiency by doing away with waiting time for a circuit breaker heated by electricity testing and the like to return to normal temperature in adjusting time required for electric path interception.例文帳に追加

電路が遮断されるまでの時間を調整する際に、通電試験等によって発熱した回路遮断器が常温に戻るまで待つ必要をなくし、作業効率を向上させることが可能な過電流調整機構を少ない部品数で提供する。 - 特許庁

To provide a sewing device for a semiconductor package production process that can improve productivity and its control method by making it possible to simultaneously achieve the loading of a strip and the unloading of a package when doing a sewing work to produce a semiconductor package.例文帳に追加

半導体パッケージ作製のためのソーイング作業時にストリップのローディング及びパッケージのアンローディングが同時に行われるようにし、生産性の向上が図られるようにした半導体パッケージ作製工程用ソーイング装置及びその制御方法を提供する。 - 特許庁

The IM server causes each client's search activities received from the proxy server to be accumulated in a search activity DB as a history and managed; when the search activity DB is updated, the IM server sends to each client the history of search activities by each of the colleagues who are doing a common search.例文帳に追加

IMサーバでは、プロキシサーバから受信した、各クライアントの検索活動を履歴として検索活動DBへ蓄積して管理し、検索活動DBが更新されたときに、共同検索を行っている仲間の検索活動履歴を各クライアントへ送信する。 - 特許庁

If doing so, when the dynamic pressure is applied to the valve element 35, component force is created in the direction perpendicular to the operation direction X of the valve element 35, and the force in the direction that the valve element 35 is closed itself is reduced, thereby the valve element 35 can be prevented from being closed itself by the dynamic pressure.例文帳に追加

このようにすれば、弁体35に動圧が作用したときに、弁体35の作動方向Xと直交する方向に分力を作り、弁体35が自閉する向きの力を小さくして、動圧により弁体35が自閉することを防止することができる。 - 特許庁

例文

(1) The Commissioner must extend the time for doing a relevant act that is required to be done within a certain time if the act is not, or cannot be, done within that time because of an error or omission by: 例文帳に追加

(1) 次の者による過誤又は遺漏のため,一定の期間内に実行するよう要求されている関連する行為が,その期間内に実行されないか又は実行することができない場合は,局長は,当該行為を実行するための期間を延長しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS