harmを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1366件
To provide a lightweight inexpensive blade of a windmill in a wind power generator which is safe and easily exchangeable without causing harm to others even if it is broken.例文帳に追加
この発明は、風力発電機などにおける風車の羽根並びに風車に係り、壊れても、他に危害の生じない安全な羽根で、取替えが容易に出来る、軽量で安価な羽根を提供すること、を目的としている。 - 特許庁
(ix) In addition to what is provided for in the preceding items, acts concerning Transactions on a Commodity Market, etc. or brokerage thereof which are specified by an ordinance of the competent ministry as acts that do not protect customers or that harm the fairness of transactions 例文帳に追加
九 前各号に掲げるもののほか、商品市場における取引等又はその受託に関する行為であつて、委託者の保護に欠け、又は取引の公正を害するものとして主務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even if the poor printing occurs because of a purge processing being not performed, as the harm is not so much, a user may perform the purge processing after checking the printed result and recognizing the poor printing.例文帳に追加
また、パージ処理を実行しないことに起因して印字不良が発生したとしても、それほど不都合はないため、使用者は、印字結果を確認し印字不良に気が付いた後で、パージ処理を実行すれば良い。 - 特許庁
Please notice that this guide describes Power Management for laptops.While some sections might also suite for servers, others do not and may even cause harm.例文帳に追加
このガイドではラップトップの電力管理を説明していると言うことに注意してください。 いくらかの章はサーバにも適用できるかもしれませんが、その他は適用できず障害を引き起こすことさえもあるでしょう。 - Gentoo Linux
To provide a light guide plate which is made of aromatic polycarbonate resin, dose not harm the original characteristic of the resin, does not reduce white muddiness and transmissivity, and has good hue and luminance.例文帳に追加
芳香族ポリカーボネート樹脂から成る導光板であって、香族ポリカーボネート樹脂本来の特性を何ら損なうことなく、更に、白濁や透過率の低下がなく、色相および輝度の良好な、導光板を提供する。 - 特許庁
Some files can harm your computer. If the file information below looks suspicious, or you do not fully trust the source, do not open or save this file. 例文帳に追加
ファイルによってはコンピューターに問題を起こす可能性があります. 以下のファイル情報に疑わしい点がある場合や, 発信元が完全に信用できない場合は, このファイルを開いたり保存したりしないでください - 研究社 英和コンピューター用語辞典
In the midst of our growing dependence on products containing fluorinated gases, which can harm the earth’s environment, Japan has diligently promoted the use of alternative substances, which do not deplete the ozone layer, and have less impact on global warming. 例文帳に追加
そんな中、地球に環境影響を与えるフロンに対して、日本は積極的にオゾン層を破壊しない物質への転換、さらには地球温暖化に影響の小さい物質への転換を進めてきました。 - 経済産業省
(ix) In addition to what is provided for in the preceding items, acts concerning Transactions on a Commodity Market, etc. or consignment thereof which are specified by an ordinance of the competent ministry as acts that do not protect customers or that harm the fairness of transactions 例文帳に追加
九前各号に掲げるもののほか、商品市場における取引等又はその受託に関する行為であつて、委託者の保護に欠け、又は取引の公正を害するものとして主務省令で定めるもの - 経済産業省
While the ratio of the agricultural sector of India to GDP is a little less than 20% and low, the agricultural population account for 70% of total popualtion. Therefore, the influence of drought over the total economy is not insignificant because it will harm personal consumption in rural areas.例文帳に追加
インドの農業部門はGDPの2 割弱を占めるに過ぎないが、農村人口は全体の7 割を占めるため、干ばつが農村消費の減少を通じて経済全体に及ぼす悪影響は小さくない。 - 経済産業省
In the midst of our growing dependence on products containing fluorinated gases, which can harm the earth’s environment,Japan has diligently promoted the use of alternative substances, which do not deplete the ozone layer, and have less impact on global warming.例文帳に追加
"そんな中、地球に環境影響を与えるフロンに対して、日本は積極的にオゾン層を破壊しない物質への転換、さらには地球温暖化に影響の小さい物質への転換を進めてきました。" - 経済産業省
A theory which maintains that truth may justifiably be persecuted because persecution cannot possibly do it any harm, cannot be charged with being intentionally hostile to the reception of new truths; 例文帳に追加
迫害はおそらく真理をなんら傷つけることはできないのだから、真理が迫害されるのは正当化できると主張する理論を、新しい真理を受け入れることに意図的に敵対している廉で咎めることはできません。 - John Stuart Mill『自由について』
But when Microsoft succeeds at de-commoditizing [HD] a protocol so that only Microsoft's own programmers can write software for it, they do not merely harm customers by extending their monopoly; 例文帳に追加
でも、マイクロソフトがプロトコルを「脱・共有化」[HD]してしまって、マイクロソフト自身のプログラマしかそれを使うソフトが書けないようにしてしまったら、マイクロソフトは単に独占を拡大して顧客に害を与えるだけではすまない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Article 15 The State and Local governments shall take such necessary measures as taking Crime Victims into protective custody temporarily, accommodating them in facilities for protection, giving them guidance on Crime prevention, providing them with special arrangements when they get involved in criminal procedures concerning the harm as a witness, and ensuring appropriate handling of their personal information, in order to prevent Crime Victims from receiving harm again from further Crimes and to secure their safety. 例文帳に追加
第十五条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等が更なる犯罪等により被害を受けることを防止し、その安全を確保するため、一時保護、施設への入所による保護、防犯に係る指導、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に証人等として関与する場合における特別の措置、犯罪被害者等に係る個人情報の適切な取扱いの確保等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8-2 When receiving a request from a victim for assistance in preventing harm from spousal violence on his/her own behalf and finding the request appropriate, the Superintendent General of the Metropolitan Police Department or the Chief of the Prefectural Police Headquarters (or the Chief of the Area Headquarters except for the areas including the location of the Hokkaido Prefectural Police Headquarters; the same shall apply in Article 15, paragraph 3) or the chief of the police station shall advise the victim on measures to prevent the said harm on his/her own behalf and offer other necessary assistance to prevent him/her from suffering harm from spousal violence pursuant to the provisions of the regulations established by the National Public Safety Commission. 例文帳に追加
第八条の二 警視総監若しくは道府県警察本部長(道警察本部の所在地を包括する方面を除く方面については、方面本部長。第十五条第三項において同じ。)又は警察署長は、配偶者からの暴力を受けている者から、配偶者からの暴力による被害を自ら防止するための援助を受けたい旨の申出があり、その申出を相当と認めるときは、当該配偶者からの暴力を受けている者に対し、国家公安委員会規則で定めるところにより、当該被害を自ら防止するための措置の教示その他配偶者からの暴力による被害の発生を防止するために必要な援助を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a light source cover capable of absorbing the light with a wave length of 500 nm or less, preventing every harm of ultraviolet-ray, having an supplemental effect of environment protection, energy saving and warding off insects.例文帳に追加
500nm以下の光源を吸収できるようにし、紫外線による危害をすべて阻隔でき、且つ環境保護と省エネルギーと蚊や虫を退散させる付加効果を有する光源カバー及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a model tooth for cutting training, which makes it possible to obtain a cutting feeling close to a natural tooth even while using a safe material which does not harm health even when a student or the like performing the cutting training inhales powder made to scatter by cutting.例文帳に追加
切削実習を行う学生等が切削により飛散する粉末を吸い込んでも健康を害することの無い安全な材料を使用しながらも、天然歯に近い切削感が得られる切削実習用模型歯を得る。 - 特許庁
To provide a mirror frame made of a resin and having no occurrence of bending of a part of the frame and a twist, or the like, to the mirror, and no harm in design and a low cost while having a strength large enough to secure straight linearity.例文帳に追加
鏡フレームの一部が撓む、或いは鏡に対して捲れる等が生ぜず、直線性を確保するのに十分な強度を有しながらも意匠性を損なうことのない安価な樹脂製の鏡フレームを提供する。 - 特許庁
To obtain an exhaust gas treating system for surface treating equipment in which a CVD system and exhaust gas treating equipment are linked, and, in the process of the operation by the surface treating equipment, the change of harm removal treating cylinders is not performed in the exhaust gas treating equipment.例文帳に追加
CVD装置と排気ガス処理装置とを連動させて、表面処理装置が作業中は、排気ガス処理装置では除害処理筒の切替が行われない表面処理装置用排気ガス処理システムを得ること。 - 特許庁
To provide a wooden post stand that does not require the machining of a post, can be easily mounted, has improved stability and appearance, secures water passage and venting properties even after mounting, prevents corrosion and harm by termites, and improves durability.例文帳に追加
柱の加工の必要なく、簡単に取り付けられ、安定感並びに外観に優れ、取付け後も通水性、通気性を確保して腐食、白アリ害を防止して耐久力を増大させた木製柱立て具を提供する。 - 特許庁
(2) The amount of the damages and compensation for moral harm shall be determined in accordance with the Civil Law. When determining the amount of the damages, the illegally gained profit of such person may be taken into account, which has used the patent unlawfully.例文帳に追加
(2) 損害賠償及び精神的被害の補償の額は,民法に基づいて決定する。損害賠償額を決定する際は,当該特許を不法に使用した者が違法に得た利益を考慮に入れることができる。 - 特許庁
Also, for sales and securitizations of problem debts, does the financial institution consider protection of the original debtor, and has it developed a system for not selling debts to parties who apply pressure or would harm the steady life and operations of the debtors, etc.? 例文帳に追加
また、問題債権の売却・流動化に当たっては、原債務者の保護に配慮し、債務者等を圧迫し又はその生活や業務の平穏を害するような者に対して譲渡しない態勢を整備しているか。 - 金融庁
To provide a driver protection device of a simple and compact structure which is easily installed at a low cost which allows easy return from operation and surely secures safety of a driver while minimizing harm during operation.例文帳に追加
簡単でコンパクトな構造で、設置が容易となりコストも少なく、作動からの復帰が容易に行えるとともに、作動時に与える危害を最小としつつ確実に運転者の安全を確保する運転者保護装置を提供する。 - 特許庁
To provide a driver protector having a simple and compact structure which is easily installed at low cost, and capable of easy return from the operation, and ensuring the safety of a driver while minimizing any harm during the operation.例文帳に追加
簡単でコンパクトな構造で、設置が容易となりコストも少なく、作動からの復帰が容易に行えるとともに、作動時に与える危害を最小としつつ確実に運転者の安全を確保する運転者保護装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a cosmetic although containing honey and β-glucan putrescible on preparing them as the cosmetic, capable of preventing microorganism contamination or putrescence for a long period of time, and also having an anti-bacterial component without bringing a harm to a human body.例文帳に追加
化粧料とした際に腐敗しやすい蜂蜜とβグルカンとを含有しながらも、長きに亘って微生物汚染や腐敗を防止することができ、しかも、抗菌成分が人体に害をもたらすことのない化粧料を提供する。 - 特許庁
Further, higher bodily safety can be obtained by using ethanol that has low toxicity to living creatures in addition to ascorbic acid that has many years of use results as a nutriment and does no harm to humans or animals.例文帳に追加
また、人畜無害で、食品等の栄養成分として長年の使用実績があるアスコルビン酸に加えて、人畜毒性の低いエタノールを使用することにより、人体に対するさらに高い安全性を確保し得ることとなる。 - 特許庁
(3) In assessing the harm caused, or the advantage obtainable, by the provisional measures, it shall also be taken into consideration if the measures obviously and considerably prejudice public interests or the legitimate interests of third parties.例文帳に追加
(3) 暫定措置により生じた損害又は取得可能な利益を評価するに当たっては,当該措置が公共の利益又は第三者の正当な権利を明白にかつ著しく害するか否かも考慮に入れるものとする。 - 特許庁
Where any delay would cause irreparable harm, or the risk of the destruction of evidence is likely, it shall be regarded as an urgent case and – taking this into account – preliminary evidence may be taken without the defendant having been heard.例文帳に追加
遅延により回復不能の損害が生じるとき又は証拠の破棄の虞があるときは緊急性がある場合とみなされ,このことを考慮に入れて,被告を聴聞することなく,予備的証拠を徴収することができる。 - 特許庁
However, this shall only apply if (i) the infringer has neither acted intentionally nor negligently, (ii) the measures under subsection 1 would cause the infringer disproportionate harm, and (iii) a reasonable compensation is sufficient. 例文帳に追加
ただし,これは次の場合に限り適用する。 (i) 侵害者が故意又は過失の何れでもなく行動している場合 (ii) (1)に基づく措置が侵害者に不均衡な害を生じることになる場合,及び (iii) 適正な補償が十分である場合 - 特許庁
(3) The Measures for Crime Victims shall be taken so that Crime Victims may receive necessary support continuously from the time they receive harm until they restore their peaceful life again. 例文帳に追加
3 犯罪被害者等のための施策は、犯罪被害者等が、被害を受けたときから再び平穏な生活を営むことができるようになるまでの間、必要な支援等を途切れることなく受けることができるよう、講ぜられるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Citizens shall give sufficient consideration not to harm Crime Victims' honor or peace in life, and cooperate with the measures for Crime Victims conducted by the State and Local governments. 例文帳に追加
第六条 国民は、犯罪被害者等の名誉又は生活の平穏を害することのないよう十分配慮するとともに、国及び地方公共団体が実施する犯罪被害者等のための施策に協力するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 The State and Local governments shall take such necessary measures as improving systems concerning payment of benefits for Crime Victims, in order to alleviate the economic burdens caused by harm that Crime Victims suffered from. 例文帳に追加
第十三条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等が受けた被害による経済的負担の軽減を図るため、犯罪被害者等に対する給付金の支給に係る制度の充実等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In order to lodge the petition set forth in the preceding paragraph, the fact that the suit set forth in the said paragraph has been filed for an unfair purpose (meaning purposes of acquiring a wrongful benefits, intending to do harm to another person, or other unfair purposes) shall be established by evidences showing a prima facie. 例文帳に追加
2 前項の申立てをするには、同項の訴えの提起が不正の目的(不正の利益を得る目的、他人に損害を加える目的その他の不正の目的をいう。)によるものであることを疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The accused has harmed or tried to harm the body or property of the victim, any other person who is deemed to have essential knowledge for the trial of the case or the relatives of such persons or has threatened them; or 例文帳に追加
四 被告人が、被害者その他事件の審判に必要な知識を有すると認められる者若しくはその親族の身体若しくは財産に害を加え若しくは加えようとし、又はこれらの者を畏怖させる行為をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 131 (1) A body search, taking into account the sex, physical condition and other circumstances of the person undergoing it, shall be executed with due care given especially to the manner of the search, so as not to harm the honor of the person being searched. 例文帳に追加
第百三十一条 身体の検査については、これを受ける者の性別、健康状態その他の事情を考慮した上、特にその方法に注意し、その者の名誉を害しないように注意しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a chemical-spraying device for a tea garden, capable of moving from a furrow of completing the chemical spraying to a furrow to be sprayed with the chemical quickly, having less trouble in its traveling device, engine, and the like, and exhibiting almost no harm by an agrochemical to a worker.例文帳に追加
薬剤散布が完了した畝から薬剤散布すべき畝に迅速に移動でき、走行装置やエンジン等の故障が少なく、操作者への農薬の害が殆ど無い茶園用薬剤散布機を提供すること。 - 特許庁
(iv) In addition to what is listed in the preceding three items, when a change has occurred or is liable to occur as regards danger or harm, etc., due to buildings, facilities, raw materials, gas, vapor, dust, etc., and those arising from work actions and other works. 例文帳に追加
四 前三号に掲げるもののほか、建設物、設備、原材料、ガス、蒸気、粉じん等による、又は作業行動その他業務に起因する危険性又は有害性等について変化が生じ、又は生ずるおそれがあるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a molding which has practically sufficient strength and water resistance, does no harm on health caused by formaldehyde in a production process, and does not create a problem caused by residual formaldehyde, and also to provide a method for producing the molding.例文帳に追加
十分な実用上の強度および耐水性を有し、ホルムアルデヒドに起因する製造工程における健康上の危険がなく、残留ホルムアルデヒドに起因する問題も生じない成形物とその製造方法を提供すること。 - 特許庁
To solve the problem that it is difficult to insert a conventional living body surface layer oscillator (a massager) into a human body (namely a body cavity), or an oral cavity or the like without damaging the living body and without any electrical harm due to defects in its arrangement and operation.例文帳に追加
従来の生体表層加振装置(マッサージャー)がその構成方法と操作上の欠如により生体を損傷することなく電気的にも危険なく体内すなわち体腔、口腔等に挿入ことが困難であったこと。 - 特許庁
To provide a sill for a building, by which there is no harm by eating of a termite, corrosion by moisture or dimensional change, which is lightweight and in which accuracy on working and workability are improved while a venting between an external facing material and an interior finishing material for the building is also facilitated.例文帳に追加
白蟻の食害や湿気による腐食または寸法変化がなく、軽量で加工精度および施工性を高められると共に、建物の外装・内装材間への通気も容易となる建物用土台を提供する。 - 特許庁
However, he escaped harm with the assistance of his uncle Masayuki HOSHINA, the former Tairo (chief minister) and Lord of Obama Domain in Wakasa Province (from the time of Iemitsu) Tadakatsu SAKAI and Roju (member of shogun's council of elders) Nobutsuna MATSUDAIRA, Tadaaki ABE and Tadakiyo SAKAI who were able retainers called Iro (old retainer) of the Kanei era. 例文帳に追加
しかし叔父の保科正之や家光時代からの大老・酒井忠勝(若狭国小浜藩主)、老中の松平信綱、阿部忠秋、酒井忠清ら寛永の遺老といわれる名臣の補佐により、この危難を乗り越えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 11 (old calendar), however, ASADA was forced to commit seppuku by the Tosa clan for Shido-fukakugo (disobeying Bushido (the code of the samurai)), which infuriated young retainers of Tosa clan who clamored that the punishment was 'unfair,' their dissent was serious enough to harm the relationship between the Aizu clan and the Tosa clan. 例文帳に追加
しかし、翌6月11日(旧暦)に麻田が「士道不覚悟」として藩により切腹させられたことにより、若い土佐藩士たちが「片手落ち」だと激昂し、会津・土佐の関係に亀裂が入りかねない事態へと発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The claim of information disclosure in accordance with this Act shall be accepted except for the information defined not to be disclosed because disclosure of the said information is likely to cause harm to the rights and interests of an individual or public.例文帳に追加
この法律に基づく情報公開請求に対しては、公にすることにより、個人や法人の権利利益及び公益を害するおそれがあるもの等、不開示と規定される情報以外は公開しなければならない。 - 経済産業省
To provide a burglar preventive gate that detects a radio wave disturbed between the gates by a wireless tag attached to goods to prevent from shoplifing installed at an entrance of a shop, and that dose not harm a fashion of a shop and does not malfunction.例文帳に追加
店舗の入口に設置して万引きを防止する為に、商品に付着した無線タグにてゲート間の乱された電波を検出する盗難防止ゲートであって、店舗のファッション性を損うことなく誤動作しない盗難防止ゲートの提供。 - 特許庁
To provide a surface layer part property measuring method for accurately detecting/discriminating defects doing harm after processes from inspection onward (after rolling and plating processes, for example), a surface layer defect determination method using the same, and a metallic band manufacturing method.例文帳に追加
検査以降の工程後(例えば、冷延、鍍金工程後)に有害となる欠陥を正確に検出・弁別する表層部性状測定方法及びそれを用いた表層欠陥判定方法、並びに金属帯の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a medical puncture needle, which can secure good puncture performance and bend the progress direction of an insertion body with respect to the central axis line of a needle body so as not to harm a vascular wall etc., by the tip end of the insertion body.例文帳に追加
良好な穿刺性を確保し、かつ、挿入体の先端によって血管壁などを傷つけることがないように挿入体の進行方向を針本体の中心軸線に対して屈曲させることが可能な医療用穿刺針を提供する。 - 特許庁
The antimicrobial oils and fats for preserving a food and preventing the harm of bacteria are obtained by dissolving and ionizing an animal calcium derived from a food by brewing and fermenting action of brewed vinegar so as to be miscible with oils and fats of arbitrary kinds in a selectable formulation ratio.例文帳に追加
食品由来の動物性カルシウムを、醸造酢の醸造発酵作用をもって溶解イオン化し、任意の種類と、選択できる配合比をもって油脂と混和をはかり、食品保存と細菌類の危害を防御する抗菌油脂を提供する。 - 特許庁
The proliferation and growth of the Acarid such as Tyrophagus putrescentiae, inhabiting in the soil, are inhibited by spreading the Acarid-controlling agent on a plant such as the spinach or the soil in which the spinach or the like is cultivated, to prevent the harm on the spinach or the like.例文帳に追加
該コナダニ防除剤をホウレンソウなどの植物にまたはホウレンソウなどが栽培される土壌に散布することによって、土壌中に生息するホウレンソウケナガコナダニなどのコナダニの増殖または成長を阻害し、ホウレンソウなどへの加害を防ぐ。 - 特許庁
(v) There is probable cause to suspect that the accused may harm or threaten the body or property of the victim or any other person who is deemed to have essential knowledge for the trial of the case or the relatives of such persons; 例文帳に追加
五 被告人が、被害者その他事件の審判に必要な知識を有すると認められる者若しくはその親族の身体若しくは財産に害を加え又はこれらの者を畏怖させる行為をすると疑うに足りる相当な理由があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant permission under paragraph 1 or approval under the preceding paragraph unless he/she finds that there is no risk of harm to the public interest as a result of the suspension or abolition of the General Gas Utility Business nor dissolution of the juridical person. 例文帳に追加
3 経済産業大臣は、一般ガス事業の休止若しくは廃止又は法人の解散により公共の利益が阻害されるおそれがないと認めるときでなければ、第一項の許可又は前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a mounting member for a magnetic disk device capable of absorbing variation within a tolerance of a specification in the width direction of the magnetic disk device without being accompanied by deformation causing harm in mounting, and to provide electronic equipment mounted therewith.例文帳に追加
本発明は、取付けに支障をきたすような変形を伴うことなく、磁気ディスク装置の幅方向における規格許容範囲内でのばらつきを吸収できる磁気ディスク装置の取付部材、及びそれを搭載した電子機器を提供する。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
