| 意味 | 例文 |
if it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18749件
To detect the rotational speed of a motor precisely even if it is low by altering the time for detecting a variation in rotational position by means of a position sensor depending on the rotational speed (target rotational speed) of the motor in speed control of the motor.例文帳に追加
モータの速度制御において、位置センサにより回転位置の変化量を検出する検出時間をモータの回転速度(目標の回転速度)に応じて変更することによって、モータの回転速度が遅い場合でも精度良く検出できるようにする。 - 特許庁
To provide a window sash screening device mountable even on existing window sashes without requiring the structures of a frame and sliding screens to be modified, and having good appearance in terms of design without narrowing of a viewing field that may occur it if is placed to overlap jambs and stiles in the direction of depth.例文帳に追加
枠体や障子の構造の変更を必要とせずに既設の窓サッシにも取付け可能であり、また縦枠や縦框と見込方向に重合配置して視野を狭めることなく意匠上の体裁のよい、窓サッシ用スクリーン装置を提供する。 - 特許庁
Since the position of the opening part of the liquid port 13 is elevated, even if algae, germs, etc. have propagated themselves in the negative pressure tank, the algae, germs, etc. are less liable to flow into the liquid port 13, making it possible to reduce the development of clogging in the solenoid valve 14.例文帳に追加
廃液口13の開口部の位置を高くしたことで、負圧タンク内に藻類、微生物などが繁殖した場合であっても、この藻類、微生物などが廃液口13に流入しにくくなり、電磁バルブ14の目詰まりの発生を少なくできる。 - 特許庁
In 1862, Takasugi argued, 'The Satsuma clan has already seen results in expelling foreigners by killing them in Namamugi, and yet our clan is still advocating for reconciliation between the imperial court and the shogunate. We must find some way to get results in expelling foreigners. If the clan government cannot take a decisive action to do it...' 例文帳に追加
文久2年(1862年)、高杉は「薩藩はすでに生麦に於いて夷人を斬殺して攘夷の実を挙げたのに、我が藩はなお、公武合体を説いている。何とか攘夷の実を挙げねばならぬ。藩政府でこれを断行できぬならば......」と論じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that his father gave the family estate to Ujiyasu, who was his fifth son, instead of Ujiyasu's older brothers who had all reached adulthood, because the father thought the government would possibly not be apt to confiscate the family estate from the little child Ujisaki even if he was defeated to death in the battle. 例文帳に追加
五男である氏泰に家督を譲ったのは、当時成人していた四男までの息子より、幼少の氏泰に譲っておけば、仮に自身が敗死してもその後、幕府から咎められて取り潰される可能性は低いであろうと考えたためだと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) If, with regard to any matter of which approval or disapproval should be stated in a statement of approval or disapproval set forth in paragraph (1) pursuant to the provision of said paragraph, neither approval nor disapproval is stated in the statement of approval or disapproval submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall be deemed that a bankruptcy trustee approves the matter. 例文帳に追加
4 第一項の規定により同項の認否書に認否を記載すべき事項であって前項の規定により提出された認否書に認否の記載がないものがあるときは、破産管財人において当該事項を認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Since the network boot loaders will not work with some of the TSR's and such that MS-DOS uses, it is best to create a dedicated boot floppy or, if you can, create an MS-DOS menu that will (via the config.sys/autoexec.bat files) ask what configuration to load when the system starts. 例文帳に追加
ネットワークローダは TSR などの MS-DOSが使うものがあるとうまく働かないことがあるので、最も良い方法は専用のブートフロッピーを作るか、 もしできれば、MS-DOSのメニューを作ってシステムが起動するときにどの設定を有効にするかを聞いてくるようにすることです。 - FreeBSD
For instance,if you have lots of users, you will most likely want to have your/home separate as it increases security and makes backups easier.If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your /varshould be separate as all received mail is stored in /var. 例文帳に追加
例えば、多数のユーザーがいるのならセキュリティを強めバックアップを容易にする為に多分/homeを別にしたいでしょう。 もしメールサーバーとして稼働させる為にGentooをインストールしようとしているのなら、全てのメールは/var内に保存されるので/varは別にすべきでしょう。 - Gentoo Linux
With regard to the issues pointed out on the occasion of the last inspection (non-minor issues in particular), it is important for the management to take the initiative in developing and implementing effective improvement measures. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on grasping how the management recognizes the current situation and on identifying the cause and background of the lack of sufficient improvement measures, and give a rating in light of this. 例文帳に追加
評定を行うに当たっては、顧客保護等管理態勢に関する方針等の策定、態勢の整備、方針等又は態勢の見直しという一連のプロセスのどこに問題があったのかを意識して行うものとする。 - 金融庁
If IFRS are to be applied, it is important to strengthen the global presence of Japan in various areas related to accounting standards, such as increased participation and public relations by Japan regarding the standards setting of IFRS and governance of the IASCF. 例文帳に追加
IFRSを適用する場合には、IASBにおける基準設定やIASCFのガバナンスに関する我が国からの貢献や意見発信などの様々な局面において、会計基準に関する我が国の国際的なプレゼンスを強化することが重要である。 - 金融庁
Therefore, I think it is natural that President Obama has called for discipline, if I may say so, in the U.S. financial and capital markets from the perspective that the United States should assume responsibility for the global economy. 例文帳に追加
だから、アメリカが、そういう意味で、この世界経済に対して責任を持つという視点からも、私は、オバマ大統領がアメリカの金融資本に対しての、一つの自制といったらおかしいけれども、節度ある活動を求めたということは当然ではないのですか。 - 金融庁
Article 4, section two: The Prime Minister shall oversee and supervise the Chief Commissioner of the Metropolitan Police (of Tokyo) and the Director-general and prefectural governor of the government of Hokkaido, but if any of the Prime Minister's orders or directives is found to be against regulations or considered harmful to the public interest or authority, it shall be suspended or revoked. 例文帳に追加
第四条ノ二 内閣総理大臣ハ所管ノ事務ニ付警視総監、北海道庁長官府県知事ヲ指揮監督ス若シ其ノ命令又ハ処分ノ成規ニ違ヒ、公益ヲ害シ又ハ権限ヲ犯スモノアリト認ムルトキハ之ヲ停止シ又ハ取消スコトヲ得 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a climber commits an act considered to offend the mountain, it is believed that the local residents who allowed the climber to enter the mountain unnoticed will be punished by a kind of witchcraft according to folklore, and there are reported cases of large scale festivals held to soothe the mountain. 例文帳に追加
登山者が山の機嫌を損ねるとされている行為を犯すと、民俗学的な意味での呪術の類型として、登山者が山に入る事を看過した地元の住民が罰せられると信じ、山をなだめようと大規模な祭を行うケースも報告されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To ensure insulation between second electrodes formed on an organic EL layer or that between second and first electrodes and to ensure sealing of an organic EL film contributing to emission even if it is sealed with a thin film.例文帳に追加
有機EL層の上に形成される第2電極間あるいは第2電極と第1電極との間の絶縁性を確保して、かつ有機EL素子の封止を薄膜で行う場合にも発光に寄与する有機EL膜の封止を確実に行うことを可能にする。 - 特許庁
To provide a vitrinite reflectance measuring method and a device capable of measuring a reflectance surely without destroying a coal-including rock sample, concerning a vitrinite particle included in the coal-including rock sample, even if it is a fine particle.例文帳に追加
石炭含有岩石試料に含有されるビトリニット粒子について、それが微小粒子である場合にも、石炭含有岩石試料を破壊することなしに確実にその反射率を測定することができるビトリニット反射率測定方法および装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a Japanese paper-made slat for blind and a method of manufacturing it capable of giving off a profound and calm indoor atmosphere having the soft external appearance and warm feeling free of pollution of global environment even if solid waste treatment or incineration treatment is made.例文帳に追加
廃棄処分や焼却処分しても地球環境を汚染する恐れがなく、その外観も柔らかくて暖かい風合いを有し、重厚で落ち着いた室内雰囲気を醸し出すことができるブラインド用和紙製スラットおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide an ion extraction electrode system and an ion implantation device for ensuring prevention of contamination during implanting impurities in a semiconductor substrate, even if it is used for a long time, permitting precise implantation of the impurities in a desired amount, and facilitating maintenance.例文帳に追加
半導体基板に不純物を打ち込む際、長期間使用してもコンタミネーションを確実に防止するとともに、不純物を所望量で精密に打ち込むことができ、また、メンテナンスが容易なイオン引き出し電極系及びイオン注入装置を提供する。 - 特許庁
Meanwhile, if consumer prices cannot easily be adjusted to rising commodity prices, concerns emerge that this would aggravate corporate profits. Either way, soaring commodity markets will affect the macro-economy, and it is essential that we pay attention to the trends in future commodity prices and their repercussions on the prices in each country.例文帳に追加
その一方、価格転嫁が困難であれば企業収益の悪化懸念が生じる。いずれにせよマクロ経済に影響を与え得ることになり、今後の商品価格の動向と各国における物価への波及の動向には注意が必要であろう。 - 経済産業省
However, if the judgment is not appropriate because measures for improvement based on the improvement plan are not completed in the test facilities, etc., judgment can be suspended and also necessary action shall be taken on 2(4) above with notifying it to the applicant.例文帳に追加
ただし、当該試験施設等において改善計画に基づく改善の措置が完了していない等により判定を行うことが適当でない場合には、判定を保留し、その旨を申請者に通知した上で、2の(4)に準じて必要な対応を行うものとする。 - 厚生労働省
According to the entry of November 1, 1008 (December 7, 1008 in the solar calendar) in the Murasaki Shikibu nikki (Diary of Lady Murasaki Shikibu), Murasaki Shikibu, the author of The Tale of Genji, wrote that FUJIWARA no Kinto said to her, 'Come to think of it, I wonder if Lady Wakamurasaki is around here.' 例文帳に追加
「紫式部日記」の1008年(寛弘5年)11月1日の記述に、源氏物語の作者紫式部に対して、藤原公任が、「あなかしこ、このわたりに若紫やさぶらふ」(そういえば、このあたりに若紫の姫君がいらっしゃるのでは)と語りかけたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things. 例文帳に追加
最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Again, it doesn't matter if they are entries in a config file, widgets in the ``Preferences'' dialog of a GUI, or command-line options--the more options you implement, the more flexible your program is, and the more complicated its implementation becomes.例文帳に追加
繰り返しますが、設定ファイルのエントリであろうが、 GUI でできた「環境設定」ダイアログ上のウィジェットであろうが、コマンドラインオプションであろうが関係ありません -- より多くのオプションを実装すればプログラムはより柔軟性を持ちますが、実装はより難解になるのです。 - Python
If you includesetup.cfg in your source distribution, it will also affectend-user builds--which is probably a bad idea for this option, since always building extensions in-place would break installation of the module distribution.例文帳に追加
ソース配布物に setup.cfg を含めると、エンドユーザの手で行われるビルドにも影響します -- このオプションの例に関してはsetup.cfg を含めるのはおそらくよくないアイデアでしょう。 というのは、拡張モジュールをインプレースでビルドすると常にインストールしたモジュール配布物を壊してしまうからです。 - Python
If the assertion of the Nichiren Shoshu sect is true, it means that out of six old monks who were the disciples of the founder, five old monks who became anti Nikko were persons who had defamed the law (dharma); the question remains as to why the founder could not have predicted their behavior and acknowledged them as disciples. 例文帳に追加
日蓮正宗の主張が真実なら、宗祖の本弟子六老僧の中で後に反・日興となった五老僧は全て謗法化した人物ということになるが、なぜ宗祖は、彼ら五人の謗法化を予見することもできずに本弟子として認めたのか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the machining width of the surface of the cesium iodide film of the input surface 5 of this X-ray image tube 1 is set to 400 μm or less, the image of discontinuity can not be seen even if the surface of the cesium iodide film has discontinuity in photographing it with a CCD camera having 400,000 pixels.例文帳に追加
X線イメージ管1の入力面5のよう化セシウム膜の表面の加工幅を400μm以下にすれば、40万画素のCCDカメラで撮影する場合、よう化セシウム膜の表面に不連続性を有していても、不連続性のイメージが見えない。 - 特許庁
If the control channel monitoring portion supervises a control channel between the mobile device and the base station in the specific area, and detects a signal representing a call of speech communication, it constitutes so that the jamming radio is generated by driving the jamming generating portion only to a radio channel for telephone conversation.例文帳に追加
制御チャネル監視部は特定エリア内の移動機と基地局間の制御チャネルを監視し,音声通信の呼を表す信号を検出すると,通話用の無線チャネルのみに妨害電波発生部を駆動して妨害電波を発生するよう構成する。 - 特許庁
When a presence request is received and if a corresponding dialogue does not exist, a presence information distribution device obtains presence information of a corresponding user A from a presence server 3 and transfers it to a request source client device CT and also obtains the friend list of the user A from an SNS server 4.例文帳に追加
プレゼンス要求が受信されたとき、該当するダイアログが存在しない場合に、プレゼンスサーバ3から当該ユーザAのプレゼンス情報を取得して要求元のクライアント装置CTへ転送すると共に、SNSサーバ4からユーザAの友人リストを取得する。 - 特許庁
This cache control method manages use state of cache blocks using shared memories which can be accessed from each controller in order to perform exclusive control in which both controllers can transfer data to the same cache block unless the domains of data transfer overlap even if it is the same cache block.例文帳に追加
データ転送の領域が重ならない限り同一キャッシュブロックであっても両コントローラが同一キャッシュブロックにデータ転送を可能とする排他制御を行うため、各コントローラからアクセス可能な共有メモリを使用して、キャッシュブロックの使用状況を管理する。 - 特許庁
To provide a fuel cell system in which a duct on the upstream side of a circulation pump can be prevented from being collapsed by a negative pressure even if it is formed of a flexible hose, a factor of cost increase does not occur, and assemblability does not deteriorate.例文帳に追加
循環ポンプの上流側の管路を可撓性のあるホースで形成しても、その管路が負圧によって潰れることを回避することが可能であって、コストアップの要因も生じさせず組み付け性も悪化させない燃料電池システムを提供すること。 - 特許庁
To easily grasp a result of entire color correction even if it is necessary to perform color correction in a number of color axes when performing complicated color correction in a number of color areas while also including correction of characteristics of an image output device or a back light.例文帳に追加
画像出力デバイスやバックライトの特性の補正も含め多くの色域において複雑な色補正を行う場合には、多くの色軸において色補正を行わなくてはならないが、その場合でも、全体的な色補正結果を把握しやすくする。 - 特許庁
To provide a lamination method for an adhesive sheet that can inhibit creases and inclusion of bubbles from being generated when laminating an adhesive sheet even if it is a semiconductor wafer of 200μm or less, and a method for manufacturing a semiconductor device using this lamination method.例文帳に追加
200μm以下の半導体ウエハであっても、接着シートをラミネートする際の皴、及び気泡の巻き込みが発生することを抑制可能な接着シートのラミネート方法、及びそのラミネート方法を用いた半導体装置の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a substrate processing method and processing equipment thereof, in which even if any hydrophobic surface comes out on a surface of a processed substrate by supplying a few volume of chemical on the processed substrate, it is possible to form a liquid film without generating any droplet causing a particle.例文帳に追加
少量で薬液を被処理基板上に供給して、被処理基板表面に疎水面が出て来ても、パーティクルの原因となる液滴にならずに液膜を形成させることのできる基板処理方法及びその装置を提供することにある。 - 特許庁
To provide air cell units and a cushion using these capable of changing the size and the position of each air cell easily at a low cost and also repairing the air cell easily at a low cost if it is broken while each air cell can be always kept clean.例文帳に追加
各エアセルの大きさや配置を容易且つ安価に変更することができるとともに、エアセルが破損した際の補修も容易且つ安価であり、しかも各エアセルを常に清潔な状態に維持することのできるエアセルユニット及びこれを用いたクッションを提供する。 - 特許庁
If it is determined, based on beacon information outputted from an access point 30, that the cellular phone 10 exists within a communicatable area AR of the wireless LAN, the cellular phone 10 switches the connection destination of the cellular phone 10 from the web server 20 to the access point 30.例文帳に追加
携帯電話機10は、アクセスポイント30から出力されるビーコン情報に基づいて、自機10が無線LAN通信可能エリアAR内に在圏していると判断した場合に、自機10の接続先をWebサーバ20から当該アクセスポイント30に切り替える。 - 特許庁
To provide an electromagnetic tapping nozzle capable of preventing nozzle clogging due to a solidification lump continuous with a lower side of a solidified shell even if inside diameter is small and stably tapping again, and to provide a metal melting/tapping device using it capable of continuous melting/tapping.例文帳に追加
内径が小径であっても凝固シェルの下側に連なる凝固塊によるノズル閉塞を確実に防ぎ安定して再出湯が行える電磁出湯ノズルおよびこれを用いた連続溶解・出湯が可能な金属溶解・出湯装置を提供する。 - 特許庁
To provide a crimp terminal, and a crimping structure, without fear of a tip part of a conductor caulking piece getting opened after caulking, and capable of satisfying both mechanical connection performance and electric connection performance, even if it is applied for an aluminum wire.例文帳に追加
加締め後に導体加締片の先端部が開いてしまうことがなく、アルミニウム電線に適用した場合にも、機械的な接続性能と電気的な接続性能の両方を満足することのできる圧着端子および圧着構造を提供すること。 - 特許庁
To enable a power unit using a DC/DC converter to operate until it uses up all battery capacity without the instantaneous drop of battery voltage occurring even if the circuit between input and output of the DC/DC converter is short-circuited at the time of underload.例文帳に追加
DC/DCコンバータを用いた電源装置において、軽負荷時にDC/DCコンバータの入出力間を短絡させても電池電圧の瞬間的な低下が発生することなく、電池容量を全て使い切るまで動作させることができるようにする。 - 特許庁
To solve a problem that it is very difficult to securely complete the burst period synchronization in a specified time until REVERB signal transmitting completion due to the necessity of a comparatively long time for especially PLL synchronization if a long time passes after the stop of communications.例文帳に追加
通信を停止してからの時間が長いと特にPLLの同期に比較的長時間を要するため、上述したようにREVERB信号送出終了までの所定時間内に確実にバースト周期同期を完了することが非常に困難である。 - 特許庁
A DC level control part 50 generates a DC level control signal Sdrc based on the DC center data Ddc, and performs control so that the DC center level Vc of a reproduced signal S4 coincides with the center level Vd of an input dynamic range even if it is connected directly to DC.例文帳に追加
DCレベル制御部50は、DC中心データDdcに基づきDCレベル制御信号Sdrc を生成し、DC直結でも再生信号S4のDC中心レベルVcが入力ダイナミックレンジの中央レベルVdに一致するように制御する。 - 特許庁
A sorting device 2 refers to the reception condition setting device when the connection request is present, decides whether or not to receive the connection request, transfers the request to the reception processing server if it meets the reception satisfying conditions and thus, reduces the loads of the reception processing server.例文帳に追加
ふるい分け装置2は、接続要求があったとき、前記受付条件設定装置を参照し、該接続要求を受付けるか否かを決定し、条件を満たしたとき、該要求を受付処理サーバに転送することにより、受付処理サーバの負荷を軽減する。 - 特許庁
Since the retainment of the junction block 11 and the fusible link block 12 has a movement allowance, even if the sidewall of the undercase has inclination, the junction block 11 can be housed in the undercase 13 and fixed to it at a proper position, while the sidewall is restored to the proper position.例文帳に追加
ジャンクションブロック11とヒュージブルリンクブロック12との係合に移動余裕度があるため、アンダーケース側壁に傾斜が生じていても側壁を適正な位置に戻しつつジャンクションブロック11をアンダーケース13の適正な位置に収納・固定することができる。 - 特許庁
To provide a lubricant deterioration detector having a miniaturized detection part, facilitating the incoming of a lubricant into a gap part for measurement even if it is small, and performing stable and accurate detection, and a bearing with a detector equipped with this deterioration detector.例文帳に追加
検出部の小型化が可能で、また測定用ギャップ部が小さくても潤滑剤が入り込み易く、安定した正確な検出が可能な潤滑剤劣化検出装置、およびその潤滑剤劣化検出装置を備えた検出装置付き軸受を提供する。 - 特許庁
If the user wants to know usage history for that day, the history data written in the radio tag is read to a use history output device 10 by making the use history output device 10 communicate with the tag 1 and prints out the history data to offer it to the user.例文帳に追加
利用者がその日の利用履歴を知りたければ、利用履歴出力装置10と無線タグ1とを交信させることにより、利用履歴出力装置が無線タグに書込まれている履歴データが読込まれ、プリントアウトして利用者に提供される。 - 特許庁
Even if the liquid-proof wall part 15 is formed, the liquid rises along the container side wall, and rebounds, the leakage of the content liquid from the through-hole 17 can be prevented by preventing it from reaching the through-hole 17 formed on the upper surface part 16.例文帳に追加
これにより、防液壁部15を形成して容器側壁に沿って上昇したり、跳ね返っても、その上面部16に形成した貫通孔17にいたらないようにすることで、貫通孔17からの内容液の漏れ出しを防止できるようにしている。 - 特許庁
To be concrete, the control section determines lighting of the bonus announcement lamp after completion of a game and, if the bonus announcement lamp is on, adding the frequency of the bonus announcement of the corresponding storage region to the credit number, and displaying it in a liquid crystal display section 5.例文帳に追加
具体的には、制御部は、ゲーム終了後にボーナス告知ランプが点灯しているか否かを判定し、ボーナス告知ランプが点灯している場合、クレジット数に対応する記憶領域のボーナス告知回数をインクリメントし、液晶表示部5に表示する。 - 特許庁
If it has not been authenticated as a result of determination, the repeating device determines whether or not the packet is a packet requesting the registration of a care of address of the mobile terminal which has moved from a communication area governed by the repeating device to a communication area governed by another repeating device.例文帳に追加
該判定の結果、認証済みでない場合には、該パケットが、当該中継装置の管轄する通信エリアに他の中継装置の管轄する通信エリアから移動した前記移動端末の気付アドレスの登録を要求する旨のパケットである否かを判定する。 - 特許庁
To provide a resin roll which has enough adhesive strength and durability between a metal core and an outer cylinder, and prevents the occurrence of a crack at a low temperature when the surface of the roll is polished and the enlargement of a hurt, into a crack even if it occurred.例文帳に追加
金属芯と外筒との間に十分な接着強度と耐久性とが得られ、しかもロール表面を研磨する際など、低温状態になってもクラックが入らず、たとえ傷があってもその傷が大きなクラックに拡大しない樹脂ロールを提供する。 - 特許庁
To provide an apparatus and a method for treating a substrate capable of properly treating to a periphery part of the substrate by treatment liquid and accurately controlling the width of the region to be applied the treatment, even if it is the substrate having a hydrophilic surface.例文帳に追加
疎水性表面を有する基板であっても、その基板の周縁部に処理液による処理を良好に施すことができ、かつ、その処理が施される領域の幅を精密に制御可能な基板処理装置および基板処理方法を提供する。 - 特許庁
If any dispute arises between the user concerning the applicable terms and conditions of the Website Terms of Use, it is highly possible that the website operator would be found to have a duty to verify the contents of the Website Terms of Use with the user at the time of the relevant transaction or the time of amendment. 例文帳に追加
適用されるべきサイト利用規約の記載内容につき万が一利用者と紛争が生じた場合には、取引時点のサイト利用規約の内容やその変更時期などについてはサイト運営者が立証すべきであるとされる可能性が高い。 - 経済産業省
If the Auction Operator acts as exhibit agent on behalf of the actual Exhibitor while the Auction Operator is in a position where it can confirm whether the exhibitions are counterfeits, the Auction Operator may be held responsible to the purchaser for the occurrence of troubles, irrespective of the provisions of the terms of use. 例文帳に追加
オークション事業者は、出品物を手にして偽ブランド品かどうか確認できる立場にあり、その上で出品者の出品行為を代行したのであるから、利用規約の規定如何にかかわらずトラブルの際、買主に対して責任を負う可能性がある。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
