1016万例文収録!

「in the Chinese style」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in the Chinese styleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in the Chinese styleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 294



例文

Examples of other brushwork done in the same or closely connected hand as that of the first style include the Daiji wakanroeishu-gire (Fragmented Collection of Japanese and Chinese Poems, currently owned by various families), the Shinso hisho (in the possession of the Fujita Art Museum), and the Waka keijushu (10 Different Styles of Waka, owned by Tokyo National Museum). 例文帳に追加

第一種と同筆または同系統の筆跡としては、大字和漢朗詠集切(諸家分蔵)、深窓秘抄(藤田美術館蔵)、和歌躰十種(東京国立博物館蔵)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was one of the talented Princess in literature among Emperor Saga's children, the outstanding Chinese style poem she wrote when Emperor Saga went to visit Saiin in 823 moved the Emperor and gave the Imperial Princess the rank of Sanhon (the third rank for an Imperial Princess). 例文帳に追加

嵯峨天皇の子女の中でも豊かな文才に恵まれた皇女で、弘仁14年(823年)嵯峨天皇が斎院へ行幸した際に優れた漢詩をものしたことから、感嘆した天皇は内親王を三品に叙した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SUGAWARA no Michizane praised Suenaga as he said in the "Kanke Bunso" (an anthology of Chinese-style poetry written by SUGAWARA no Michizane) that Suenaga was an irreplaceable person not only for the Imperial Court but also for this country, and Emperor Uda was severely shocked because he lost such an important person in addition to MINAMOTO no Yoshiari, who had passed away in the previous month. 例文帳に追加

菅原道真から「宮中要須之人也、聖主所照不更具陳」(『菅家文章』)と評価された季長の死は、前月の源能有の死に続くもので、宇多天皇(上皇)に大きな打撃を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The post was renamed Shimone in 758 (the Emperor Junnin) as a part of trend towards Chinese style official names by FUJIWARA no Nakamaro, but in 764 (the Emperor Shotoku) the post was again renamed Emonfu after the downfall of FUJIWARA no Nakamaro. 例文帳に追加

758年(天平宝字2年・淳仁天皇)に、藤原仲麻呂による官号の唐風化の一環として司門衛と改称したが、藤原仲麻呂失脚後の764年(称徳天皇)に再度、衛門府に改称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Due to the occurrence of the Anshi Rebellion in Tang, Emperor Junnin tightened the security in Kyushu; however, he allowed Nakamaro to pursue the plan to subjugate Silla and also changed the names of official ranks to Chinese style. 例文帳に追加

政策は、唐で安史の乱が発生した為、九州の警備を強化したが、仲麻呂が推進した新羅討伐計画を許可し、官位も唐風の名称に改めるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although both sentences were written in repeated four letters of Shiroku Benreitai (a Chinese style of composition with alternating lines of four (shi) and six (roku) characters), there was a great difference between their rhetorical techniques (onomatopoeia) in the eight letters; Kukai wrote poetic and beautiful words in a bold manner, while Saicho wrote serious and plain words in a subdued way. 例文帳に追加

四六駢儷体の4文字を重ねたものだが、すでにこの8文字の修辞技法に両雄の差異は明らかで、空海の文辞は大胆で極めて詩的な麗句であり、最澄のは生真面目で地味、謙抑そのものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the kanji radical at the left indicates, the ka was originally made of gold or silver, and court nobles had ones with metal carvings of lions and flowers in Chinese style called umon, beginning to use white gemstones in the Enryaku era after their use was permitted. 例文帳に追加

金偏が付くことからも分かるように、本来金銀などで製作し、特に公卿は有文と呼ぶ獅子や唐風の草花の模様の彫金を施したものであったが、延暦年間に白玉が許されて白石などを使うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the Buddhist temple on a huge scale described as follows; 'the wooden building was magnificent, it had a solemn and beautiful atmosphere, it was the best Buddhist temple in the world.' "Meigetsuki" (FUJIWARA no Teika's diary in Chinese writing style) (an article on June 5, Karoku 2), also mentioned; 'This Buddhist temple was too beautiful and solemn, there was no other temple like this throughout history.' "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) an article on November 21, Shoan 3. 例文帳に追加

それは「土木之壮麗、荘厳之華美、天下第一之仏閣也」(『明月記』嘉禄2年6月5日条)、「今度事、華麗過差、已超先例」(『玉葉』承安3年11月21日条)といわれるほど大規模なものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joju SHUNAN (1710 - September 14, 1767) was a priest of the baku sect, calligrapher and Tenkoku artist (a carver who carved Chinese characters in the special, Tensho, style) who lived in around the middle of the Edo period. 例文帳に追加

終南浄寿(しゅうなんじょうじゅ、宝永7年(1710年)–明和4年8月22日(旧暦)(1767年))は、江戸時代中期の黄檗宗の僧侶で書家・篆刻家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some researchers presume that his surname, Sei () was the abbreviation made to be one word in Chinese style and he could be a descendant of a naturalized family in the ancient times, which was the Inohe () clan or the Fujii () clan. 例文帳に追加

井の姓は中国風に一字に省略したもので、古代の帰化系氏族「井上(いのへ)氏」あるいは同様の帰化系氏族「葛井(ふじい)氏」の出身ではないかと推定する研究者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The distinctions of the statues by Tori or in the Tori-Shiki are the ancient Emon (clothes), dress code system, the almond-shaped eyes and the ancient smile (the archaic smile) which were affected by the style of Buddhist Statues of Chinese Northern Wei. 例文帳に追加

中国北魏の仏像の様式の影響を受けた、古式の衣文や服制、杏仁形の眼、古式の微笑(アルカイックスマイル)などに止利および止利式の仏像の特色がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, in China since the 1990s as part of the Chinese Tripitaka project, which will be published in the Western style, Bstan-hgyur (including many manuscripts and editions of past times) has been edited. 例文帳に追加

また中国では、1990年代より、洋装本の形式で刊行される中華大蔵教事業の一部として、過去の諸写本、諸版の多くを校合したテンギュルの編纂が進められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original text (the Suzuka manuscript) is written in simple, mixed kanji-kana sentences (mixed Japanese and Chinese, in katakana, not hiragana), and the style is relatively free of decoration. 例文帳に追加

原文(鈴鹿本)は平易な漢字仮名交じり文(和漢混交文)(ただし、ひらがなではなくカタカナである)で書かれ、その文体はあまり修辞に凝らないものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ryosoku-in sub-temple within the grounds is famous for its Chisen Kaiyu style garden in the Momoyama period and collection of cultural properties including valuable ancient Japanese books and Chinese and Korean texts. 例文帳に追加

山内の塔頭としては、桃山時代の池泉回遊式庭園で有名であり、貴重な古籍や、漢籍・朝鮮本などの文化財も多数所蔵していることで知られる両足院などが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several theories as to the origins of her divine name, "Uzume," including that it means "strong woman" or that it refers to a woman who arranges her hair in the "uzu" style, a hairstyle where the hair is bound high in Chinese fashion by tsuta (hair-binding ornaments like pins or headbands). 例文帳に追加

神名の「ウズメ」の解釈には諸説あり、「強女」の意とする説や、中国風に髪を頭の上にあげ、蔦をかざし(髪をとめるピンやはちまき)にしてとめた「髻(ウズ)」を結った女性の意とする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was consequently compiled in chronological order by pairs of a teacher and a student and was not organized by category as in hongi (biographical records) or retsuden (a series of biographies) that were written in style of biographical historiography represented by Shiki (the Chinese Historical Records). 例文帳に追加

ゆえに、史記に代表される紀伝体の、本紀や列伝などの分類による叙述ではなく、師弟順によって編年体的に編集されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most karamono tea bowls used in Japanese Sado from the 16th century, such as tenmoku tea bowls, Juko celadon, Karamono chaire (Chinese-style tea canisters) and Luzon chatsubo (tea urn) were minor wares that were mainly fired in minyo (private kilns for producing plate ware for daily use) in southern China. 例文帳に追加

16世紀以来日本茶道で用いられた唐物茶器の多くは、天目茶碗、珠光青磁、唐物茶入、呂宋茶壺(るそんちゃつぼ)など、主に中国南部の民窯で焼かれた非主流的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tang name was not used in a formal Iki (a letter of appointment) in Jimoku (ceremony for appointing officials) of Chotei (Imperial Court) and the like, however, often used in private documents such as letters, diaries, and Chinese-style poems. 例文帳に追加

唐名は、除目における朝廷の正式な位記等に記されることこそは無かったが、書簡・日記・漢詩など私的な文書には頻繁に用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hondo (main hall), kaisan-do hall (temple where the statue of founder priest is placed), tahoto pagoda ("multi-treasure" pagoda), nio-mon gate (Deva temple date), bell tower, kyozo (sutra repository), kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), study, grand entrance, kara-mon gate (Chinese-style gate), hozo (treasure storehouse), stone bridge, muna-fuda jusan-mai (thirteen wooden tags commemorating the foundation of the temple) (all of the foregoing are tangible cultural properties in Kyoto Prefecture) 例文帳に追加

-本堂、開山堂、多宝塔、仁王門、鐘楼、経蔵、庫裏、書院、大玄関、唐門、宝蔵、石橋、棟札十三枚(以上全て京都府指定有形文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Doors made were only the Chinese style commonly found in both in Denpodo and Itadono, and there was no inner partition, characteristic of architecture during the Nara period. 例文帳に追加

伝法堂も板殿もいずれも、建具としては共通して唐様式の扉しかなく、内部空間を仕切る建具がなかったのが、奈良時代の建築の特徴といえるであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oraimono (primary textbooks in the style of the exchange of letters) ('Zappitsu sho' [Miscellaneous]) included in "Wakan Roeishu" (Japanese and Chinese poems to sing) was for samurai family, while "Kirishitan orai" (Christian's correspondences) was a textbook also used for children. 例文帳に追加

また、『和漢朗詠集』に含まれる往来物(「雜筆抄」)、『貴理師端往来』は、前者が武家向けのものであるのに対し、後者は小児にも用いるような教科書であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This multilevel design Chinese style gate with a tiled roof that is high in the middle but low on the left and right sides has a form that is not generally seen in Japanese shrine and temple architecture. 例文帳に追加

瓦屋根の中央部分を高く、左右の部分を低く、段差を設けているのは中国風で、日本の一般的な社寺建築には見かけない形式である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munemitsu wrote and sent a lot of letters to his wife Ryoko, and while he was in the Miyagi prison, he dedicated to Ryoko a Chinese-style poem in which he appealed the yearning of mutually loving husband and wife. 例文帳に追加

宗光は妻亮子にたくさんの手紙を書き送っており、宮城監獄収監中に相愛の夫婦の慕情を漢詩にして亮子に贈っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While ordinary imperial edicts had a Chinese classics flavor, the rescript was written in the Japanese literary style with hentaigana (anomorous Japanese cursive syllabary), and military men were required to recite it despite its long passages consisting of nearly 2,700 letters and characters in total. 例文帳に追加

通常の勅語が漢文調であるのに対し、変体仮名交じりの文語体で、総字数2700字におよぶ長文であるが、軍人は暗誦できることが求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An episode that a monk in Tang sent a letter addressed to Michizane by a Shiragi merchant, has been also written in the proposal for stopping Japanese envoys to Tang Dynasty China ("Kanke bunso" [an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane]) that reported to the Imperial Court by SUGAWARA no Michizane. 例文帳に追加

また、菅原道真が遣唐使廃止について上奏した「請令諸公卿議定遣唐使進止状」(『菅家文章』)にも在唐中の僧侶が唐の商人に道真への手紙を託したことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, the credibility of the view asserting that Juko owned Tang-style specialties languished thanks to the above view, and it has become necessary to rethink the meaning of his description, which appears in 'Kokoro no shi no fumi,' saying 'make the border between Japanese-Chinese admixed.' 例文帳に追加

またこの説により珠光の唐物名物所持の信憑性が薄れたため、「心の師の文」にある「和漢之さかひをまぎらかす」という記述の読解も再考の必要が生まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gochiku, who studied abroad, and Yang Shoujing, who visited Japan, made calligraphy in the six dynasties popular, replacing the new Chinese styles that ruined the Oie style during the first year after the Meiji Restoration. 例文帳に追加

この梧竹の留学と楊守敬の来朝によって、明治維新の初年、御家流を滅ぼした唐様の新派に代わって六朝書道が流行するに至ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this the character '' was chosen, and in order to use the Chinese style, which uses two character for place names, '' from the word '城市' (fortified town) was added, and they were together used for the name of the capital '平城.' 例文帳に追加

そのため「平」の字を使ったが、中国風に雅字(良い文字の意)二字で地名を表記するために、「城市」の意を込めた「城」の字との2文字で「平城」とし、都の名称として採用したのではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Zen sect, a disciple who was acknowledged as having attained enlightenment had his master's portrait drawn by a painter; the master then wrote his preaching on the portrait based on the style of Chinese poetry called "gemon", and this portrait was used as a kind of diploma. 例文帳に追加

禅宗では、悟りを開いたと認められた弟子の僧侶が、師の肖像を絵師に描いてもらい、師はその肖像の上に「偈文」という漢詩の形を取った説法をしたため、これを一種の卒業証書とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the middle of the Edo period, the world of sencha shumi which, at first, had not progressed beyond mimicking Chinese culture, began to show its own style led by Baisao, and it spread widely to the upper class mainly in Edo, Kyoto, and Osaka. 例文帳に追加

江戸中期になると売茶翁により、それまで中国文化の模倣の域を出なかった煎茶趣味の世界に独自の方向が示され、さらに煎茶は江戸や京都・大坂を中心に上流階級に広く普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Nara period through to the Heian period, drawings using the technique and style derived from China or the Korean peninsula, or those imitating them and painted in Japan were called 'Kara-e' (Chinese Paintings). 例文帳に追加

奈良時代から平安時代にかけて、中国や朝鮮半島などから渡来した技法や様式、あるいはそれに倣い日本で描かれた図画が「唐絵」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remaining in the shape and guise of Tsuna's aunt, Doji asked to see the arm Tsuna had cut off of the oni, so Tsuna retrieves it from the sealed Chinese-style chest and hands it to her; yet even as he carefully watches her, Doji suddenly returns to his true oni shape. 例文帳に追加

伯母の姿のまま、綱が切り取ったと言う鬼の腕を見たいと言い、封印された唐櫃から出されてきた腕を手にとってじっくり見ていると、突然伯母は鬼の姿に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As well as Kaikyoge, Sankiemon, Seigan (Shiguseigan), and other gemon, Sangege is widely used for daily sutra chanting by lay believers of various sects of Buddhism in Japan, and is often read in the kanbun (Chinese classics) style. 例文帳に追加

日本の仏教諸派に於いて、開経偈・三帰依文・誓願(四弘誓願)などと並び、在家檀信徒の日常の読経に広く用いられており、漢文書き下しを読むことも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As ceramics, it is nothing more than "an unremarkable small brown glazed pot"(as referred to in the preface of "Karamono Chaire" (Chinese-Style Tea Canisters) written by Hiroko NISHIDA/Nezu Museum/2005), and finding beauty in chaire's subtle individuality is remarkably peculiar to tea ceremony culture. 例文帳に追加

陶器としては「なんの変哲もない褐釉小壺」(西田宏子『唐物茶入』まえがき/根津美術館/2005)に過ぎず、これらの微妙な個性に美しさを見出す点は茶道文化の際立った特異性となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said, however, the Chinese-style poems written by Soseki are exceptionally beautiful in pronunciation; in 2006, these poems were published as a book "Chugokugo de kiku Natsume Soseki Kanshisen" (Kobunsha) with a CD. 例文帳に追加

だが、漱石の漢詩は中国語で発音しても美しいとされ、2006年には『中国語で聞く 夏目漱石漢詩選』(耕文社)というCDつきの書籍も出版されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sutras consisted of thirty scrolls of Hoke-kyo Sutra, one scroll of Amida-kyo Sutra, one scroll of Hannya Shingyo (Heart Sutra), and one scroll of ganmon (Shinto or Buddhist prayer - read) in his own writing by TAIRA no Kiyomori as well as kyobako (a box in which Buddhist scriptures are kept) and karabitsu (six-legged Chinese-style chest). 例文帳に追加

経典の内訳は法華経30巻、阿弥陀経1巻、般若心経1巻、平清盛自筆の願文1巻であり、さらに経箱・唐櫃をともなう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By this time Edo had grown into a large metropolis was referred to in Chinese-style as 'Toto' (literally, Eastern Capital) as described in "Toto Saijiki" (Customs of the Eastern Capital) and 'Higashi Hongan-ji Temple (Taito Ward, Tokyo)' of "Fugaku Sanju Rokkei" (Thirty-six views of Mount Fuji). 例文帳に追加

当時の江戸は、『東都歳時記』、『富嶽三十六景』の「東本願寺(東京都台東区)」など、漢風に「東都」とも呼ばれる大都市となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shigajiku' shows the state of 'unity of poetry, brushstroke, and painting' and refers to a vertically long Kakejiku hanging scroll on which Suiboku-ga is painted on the under side and a Chinese-style poem with related subject matter of Suiboku-ga is drawn in the head margin. 例文帳に追加

「詩画軸」とは、「詩・書・画一体」の境地を表わしたもので、縦に長い掛軸の画面の下部に水墨画を描き、上部の余白に、画題に関連した漢詩を書いたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They came into the match, each of the left and right rider wearing uchikake in Chinese style (long outer robe of a formal dress for military officers) representing tojiki (the color corresponding to one's official rank) of military officers with different colors and patterns on them. 例文帳に追加

武官の当色(とうじき)とする唐様の裲襠(うちかけ)装束を左方・右方によって色目文様を相違した衣装を身に付けて競技に臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meikaku innovated the Chinese calligraphic styles based on the six-dynasty style, and in addition, tried to provide calligraphy with a basis suitable for the period through systematic studies of inscriptions and copybooks. 例文帳に追加

鳴鶴は唐様を六朝書によって革新し、さらに碑版法帖の体系的研究により、書にもその時代に相応しい根拠を持たせようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Emperor was seated in Takamikura throne, nine of Hatori nyoju (noblewomen) on the right and left sides respectively shielded him from view with Sashiha (long-handled, Chinese style fans) and Kencho-no-myobu went up the stairs on the east and west sides, and then raised Tobari (curtain) of Takamikura. 例文帳に追加

天皇の高御座着座ののち、執翳女嬬が左右おのおの9人が御前に進んで翳を奉じると、褰帳命婦が東西の階を昇り、高御座の帳を褰げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The new Ming Dynasty established in 1368 following the retreat of Yuan had a strong Sinocentrism coming from a pretension as a dynasty that was able to recapture the Chinese style from Mongolia. 例文帳に追加

元の後退で1368年に成立した新王朝・明は、モンゴルから中華を奪回した王朝としての自負から強烈な中華思想を指向していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tegotomono is the style of composition which has instrumental parts (here, it is also called "tegotomono-form") or the kind of songs in sankyoku music which consists of jiuta, so (or koto) music and kokyu (Chinese fiddle) music. 例文帳に追加

手事物(てごともの)は、三曲の音楽である地歌、箏曲、胡弓楽において、器楽部である手事を備えた楽曲形式(この場合『手事物形式』とも呼ぶ)、また曲種のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shukyu BANRI, a priest and a composer of Chinese-style poems, went down to Mino Province in the Onin War, and then left for Edo at Dokan OTA's invitation; he traveled all over the Kanto region, Echigo Province, and Hida Province. 例文帳に追加

漢詩僧の万里集九は応仁の乱で美濃国に下向したのち、太田道灌の招きで江戸に向かい、関東一円、越後国、飛騨国などを遍歴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, temples of the Obaku school of Zen Buddhism like Mampuku-ji Temple and others such as Nagasaki City's To-dera Temple give their main halls the Chinese style name 'Daiyu Hoden.' 例文帳に追加

他に萬福寺のような黄檗宗寺院や長崎市の唐寺などでは、大陸風の「大雄宝殿」(だいゆうほうでん)という名称を用いる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also imitated sansui-ga (Chinese-style landscape painting), and published "I Fukyu IKE no Taiga Sansui-ga Fu" in which he reduced the size and imitated the sansui-ga drawn by Fukyu I and IKE no Taiga. 例文帳に追加

山水画の臨模も盛んに行い、伊孚九と池大雅の山水画を縮小して模刻した『伊孚九・池大雅山水画譜』を刊行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This kind of action seems strange at first, but has something in common with such famous Tang dynasty Chinese Rinzai priests as Fuke, and as a teaching style is an expression of the eccentric spirit of Zen. 例文帳に追加

こうした一見奇抜な言動は、中国臨済宗の高僧として知られる普化など唐代の禅者と通じるものがあり、教義の面では禅宗の風狂の精神の表れとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The yin-yang diviner writes Chinese characters in Ten and Chu style on Shotaro's body, and warns him to shut himself inside for forty-two days and says that he must make sure not to go outside at all if he doesn't want to die. 例文帳に追加

陰陽師は正太郎のからだに篆籀を書て埋め尽くし、今から四十二日間物忌みをし、死にたくなければ必ず一歩も外に出ては行けない、ということを言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Female poets are the High priestess Kishi, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, Nakatsukasa, and Ise; among them, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, and Nakatsukasa dress up in karaginu (a waist length Chinese style jacket) and mo (long pleated skirts), while Ise doesn't wear karaginu. 例文帳に追加

女性歌人は上記の斎宮女御のほか、小大君、小野小町、中務、伊勢で、小大君、小野小町、中務は唐衣に裳の正装であるが、伊勢は唐衣を略す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Compared to the yomihon literature that focused on narrative and was full of kango (originally Chinese words and expressions), kokkeibon books were written in a simple style with many colloquial expressions, and they made ordinary readers laugh using techniques such as simple puns, words and deeds deviating from social norms, and indecent topics. 例文帳に追加

物語性を重視し漢語がちりばめられた読本に比べ、滑稽本は会話文を主体とした平易な文章で、単純な言葉の引っかけや常識から逸脱した言動、下ネタなどで大衆的な読者の笑いを誘う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS