1016万例文収録!

「liable for」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > liable forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

liable forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1126



例文

To provide a production method and production equipment for a high carbon steel sheet having excellent stretch flanging properties in which the cracks of the blanked edge faces are less liable to be caused by suppressing a structural change caused by the increase of temperature in accordance with heat generation by transformation in a hot rolling stage and thus preventing the production of proeutectoid ferrite.例文帳に追加

伸びフランジ性に優れた高炭素鋼板の製造に関して、熱延段階にて、変態発熱に伴う温度上昇による組織変化を抑えて、初析フェライトを発生させることなく打ち抜き端面の割れが発生しにくい伸びフランジ性に優れた高炭素鋼板の製造方法および製造設備を提供する。 - 特許庁

Water is preferentially distributed to paddy fields in a growing period of paddy-rice plant liable to be influenced by water shortage or to undamaged paddy fields and the amount of water per day to be distributed to the paddy fields from the day to fixed several days hereafter is planned so that the total amount of water does not exceed the total amount of water for total irrigation which can be taken from a fountainhead 101.例文帳に追加

水不足の影響を受けやすい水稲生育時期の水田に対して、または未被害の水田に対して優先的に水配分を行うようにし、その総和が水源池101から取水可能な総灌漑用水量を超えないように、各水田への当日から所定日数先までの日水配分量を計画する。 - 特許庁

To provide a silver halide color photographic sensitive material having improved reproducibility of a character image, reducing unevenness in scanning, excellent in print stability and less liable to a density change due to a change of the processing time from exposure to development even when exposed with digital aligners different from each other in a light source for exposure, an exposure system, etc., and to provide an image forming method therefor.例文帳に追加

本発明の目的は、露光光源、露光方式等が異なるデジタル露光装置で露光しても、文字画像の再現性が向上し、走査ムラが軽減され、プリント安定性に優れ、露光から現像までの処理時間変化での濃度変化が少ないハロゲン化銀カラー写真感光材料及びその画像形成方法を提供することである。 - 特許庁

To provide glass which has excellent water resistance, is less liable to crystalize even in sealing or subsequent heat treatment, achieves a low sealing temperature and a desired expansion coefficient, and is suitable for sealing or the like with a Tg of 450°C or lower, without containing oxides of Pb, Ge, Ga, etc., or a halogen component such as fluorine, or without containing oxides of Sn and Cu in large quantities.例文帳に追加

Pb、Ge、Ga等の酸化物、もしくはフッ素などのハロゲン成分を含まずとも、または、Sn、Cuの酸化物を多量に含まずとも、耐水性に優れ、封着時またはその後の熱処理においても結晶化しにくく、低い封着温度および所望の膨張係数を実現でき、Tgが450℃以下の封着等に適したガラスを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a mortar composition having acid resistance and ozone resistance so that it can be used not only in an acid atmosphere such as in sewage treating system but also in an ozone atmosphere such as in an advanced water-purifying system, capable of keeping at least 2 cm coating thickness using a trowel or by spraying, and not liable to generate a crack, and a coating material for a plasterer and a spray material.例文帳に追加

下水道処理施設のような酸性雰囲気下だけでなく高度浄水処理施設のようなオゾン雰囲気下でも使用可能なように耐酸性と耐オゾン性を有するとともに、鏝あるいは吹付けを用いて少なくとも2cm程度の被膜厚が確保でき、ひび割れが発生し難いモルタル組成物と、それによる左官用塗材及び吹付け材を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a method and device for preventing retention of a fluidized bed input pipe outlet part preventing retention liable to occur at the input pipe outlet part, having excellent durability, not causing lowering of reaction efficiency due to increase of cooling gas, and being extremely practically effective by taking the fact of occurrence of clinker at a retention part inside the fluidized bed into consideration.例文帳に追加

クリンカ発生が流動層内の滞留部に生じていることに着目し、投入管の出口部に生じやすい滞留を防止して、耐久性にすぐれ、冷却ガスの増加による反応効率の低下もない、実用上きわめて有効な流動層投入管出口部の滞留防止方法及び装置を提供する。 - 特許庁

To provide a photosensitive resin composition for photospacers, which avoids remaining of bubbles even in a liquid crystal filling method by an ODF system, has a satisfactory process margin, and allows manufacture of a liquid crystal display less liable to cause display defects even if external force or impact is applied to a liquid crystal panel.例文帳に追加

ODF方式での液晶収容法においても気泡を残留させず、十分なプロセスマージンを持ち、外部から力または衝撃が液晶パネルに加わった場合にも表示不良を生じ難い液晶表示装置の製造を可能とするフォトスペーサ用感光性樹脂組成物、及びこれを用いたフォトスペーサを有するカラーフィルタを提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a planographic printing plate capable of obtaining an image having high resolution, adaptable to a direct imaging method with laser, capable of obtaining an image particularly even in a light room, producing no waste liquid, very excellent in ink/water responsiveness and less liable to the deterioration of suitability to printing with the lapse of time.例文帳に追加

平版印刷版の製版技術において、高解像性を有する画像を得ることができ、かつレーザによる直接描画方法に対応し、また特に明室下でも画像を得ることができ、廃液が発生することがなく、インキ/水応答性に非常に優れ、経時による印刷適性の劣化の少ない平版印刷版の製版方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a photosensitive lithographic printing plate material suitable for exposure with laser light of which the emission wavelength is particularly in a range of 350-450 nm, having high sensitivity, excellent preservability and good safelight aptitude, less liable to generate sludge in development, and giving a lithographic printing plate which substantially avoids staining of a non-image area with ink in printing.例文帳に追加

本発明の目的は、特に発光波長が350nmから450nmの範囲にあるレーザー光での露光に適し、高感度で保存性に優れ、セーフライト特性が良好で、現像時のスラッジが発生し難く、印刷時に非画像部のインキ汚れが少ない平版印刷版を与える感光性平版印刷版材料を提供することにある。 - 特許庁

例文

In this cup type axial electrode, holes 31a and 32a communicating with the internal spaces of tubular parts 33 and 34 are provided in contactors 31 and 32, and metal members 35 and 36 for plasma supply formed with a material liable to evaporate more than the contactors 31 and 32 are disposed in the internal spaces of the tubular parts 33 and 34.例文帳に追加

カップ形軸方向電極において、その筒状部33,34の内部空間に連通する孔31a,32aを接触子31,32に設けるとともに、筒状部33,34の内部空間に、接触子31,32より蒸発し易い材料で形成したプラズマ供給用の金属部材35,36を配設したこと。 - 特許庁

例文

To provide a flame retardant which is used for polyester fibers, can impart flame retardancy having excellent durability to the polyester fibers, and can especially also impart the flame retardancy having excellent durability to regular polyester fibers and cation-dyeable polyester fibers whose flame retardation treatments are difficult and to recycled polyester fibers liable to cause the irregularity of flame retardancy.例文帳に追加

ポリエステル繊維に耐久性に優れた難燃性を付与することを可能とし、特に難燃化の困難なレギュラーポリエステル繊維及びカチオン可染ポリエステル繊維や難燃性のばらつきの生じやすい再生ポリエステル繊維に対しても耐久性のある難燃性を付与することを可能とするポリエステル繊維用難燃加工剤を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for producing a carbon nanotube dispersion, in which a dispersion containing uniformly dispersed carbon nanotubes can be easily produced at a low cost without using a particular solvent or a separating agent; the produced dispersion has excellent processability to electronic parts or the like; and carbon nanotubes are not liable to be inhaled in the production process.例文帳に追加

特殊な溶媒または分離剤の使用なしに、カーボンナノチューブが均一に分散した分散液を、簡単に、安いコストで製造することができ、しかも、製造された分散液の電子部品等への加工性に優れ、製造過程でカーボンナノチューブを吸引しにくいカーボンナノチューブ分散液の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for producing aniline black, in which a harmful substance such as chromium or copper is not used on the production, thereby no liable to cause the contamination of the product with the harmful substance, and to provide the new aniline black which is obtained by the production method and has characteristics equal to those of aniline black obtained by a chromium method.例文帳に追加

本発明は、クロムや銅等の有害物質を製造時に使用せず、製品中にこれら有害物質が混入される恐れのないアニリンブラックの製造法と、これによって得られる、クロム法で得られたアニリンブラックに劣らない特性を有する新規なアニリンブラックを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a worked body formed of an amorphous metal in which working constraint by crystallization incubation period is less liable to occur when joining the amorphous metal without plastic working by utilizing a supercooling liquid temperature zone, and any complicated working requiring intensive working or regular working can be easily performed without considering crystallization of the material.例文帳に追加

過冷却液体温度域を利用してアモルファス金属材料の塑性加工なし接合加工を行なう際に、結晶化潜伏期間による加工上の制約が生じにくく、ひいては、強加工や加工に時間を要する複雑な加工も、材料の結晶化を気にすることなく容易に行なうことができるアモルファス金属材料加工体の製造方法を提供する。 - 特許庁

When a vertical correlation is detected and a color signal for obtaining an optimal luminance signal is switched adaptively, erroneous operation is prevented by detecting a longitudinal line/oblique ling signal having a large amplitude level of a Y signal liable to erroneous operation and longitudinal chain noise of small signal is reduced.例文帳に追加

垂直相関を検出し、最適な輝度信号を得るための色信号を適応的に切り替える際に、誤動作を起こしやすいY信号の振幅レベルの大きい縦線・斜め線信号を検出し誤動作を防ぐと共に小信号での縦つながりノイズを低減することを特徴とする相関検出装置を提供する。 - 特許庁

Incorporation of hinokitiol and an acylated polyglycerine acylated with an 8-22C acyl group permits acquisition of the skin care preparation for external use that contains neither antiseptic agents liable to irritate the skin such as parabens or phenoxyethanol nor a polyoxyalkylene group-containing surfactant which yields irritating substances with time, and therefore is excellent in safety while retaining antiseptic properties.例文帳に追加

ヒノキチオールと炭素数8〜22のアシル基でアシル化されたアシル化ポリグリセリンを含有することにより、皮膚に対して刺激となりうるパラベン類やフェノキシエタノール等の防腐剤及び経時により刺激性物質を生じるポリオキシアルキレン基を有する界面活性剤を含有せず、防腐性を保ちながら、安全性にも優れた皮膚外用剤が得られる。 - 特許庁

Toner and a magnetic carrier suitable for use are specified and parameters related to electrostatic charge of the toner in a developing device are set so that a number ratio of toner particles liable to satisfy the relational expression: 0.2>10^3×q^2/d^5 in a two-component developer supported on a surface of a developing roll 43 is reduced to10[%].例文帳に追加

使用に適したトナー及び磁性キャリアを指定し、且つ、現像ロール43の表面に担持された二成分現像剤中で、「0.2>10^3×q^2/d^5」という関係式を具備してしまうトナー粒子の個数比率を10[%]以下にするように、現像装置におけるトナーの帯電に関わるパラメーターを設定した。 - 特許庁

To provide a photocatalyst excitation device which enables a photocatalyst to display its action stably by efficiently making efficient use of an optical power emitted from a light source, dispenses with an installation space that is separately provided for a light source and liable to impose limitations on an operating range, and protects a human body against an adverse effect caused by irradiation with ultraviolet rays or the like.例文帳に追加

本発明は、光源からの光パワーを有効に利用して、光触媒作用を安定且つ高効率に発揮させると共に、使用範囲の制限を招く光源の独立した設置スペースを不要とし、紫外光等の照射による人体ヘの悪影響を防止することができる光触媒励起装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a heat developable sensitive material having high sensitivity, nearly free of fog in heat development or the rise of the density of the unexposed part in long-term storage, less liable to deformation against the surface ruggedness of a heat developing drum and having excellent stability and to provide a method for producing the sensitive material and an image recording method using the sensitive material.例文帳に追加

高感度で熱現像時のカブリ、あるいは長期保存したときに生ずる未露光部の濃度上昇が少なく、且つ熱現像ドラム表面の凹凸むらに対して変形しにくい安定性に優れた熱現像感光材料、その製造方法及び前記熱現像感光材料を用いる画像記録方法を提供する。 - 特許庁

To provide a resin composition for filter, from which phenol, methylol phenol (mono-nucleic component), or an aldehyde is not liable to vaporize, and which is one containing a resol type phenol resin prepared by impregnating a resol type phenol resin solution in a fiber base material then through B-stage (drying) and C-stage (curing).例文帳に追加

繊維状基材にレゾール型フェノール樹脂溶液を含浸させ、B化工程、C化工程を経て製造するフィルターに用いるレゾール型フェノール樹脂を含有するフィルター用樹脂組成物として、フェノール類、メチロール化フェノール類(1核体成分)或いはアルデヒド類の飛散しにくいフィルター用樹脂組成物を提供すること。 - 特許庁

To solve the problem that an arc generation is liable to be unstable due to mutual arc interference caused by an interactive force on two arcs in a multi-electrode pulse arc welding control method for generating two arcs between two welding wires electrically insulated from one welding torch and a matter to be welded.例文帳に追加

1つの溶接トーチから互いに電気的に絶縁された2つの溶接ワイヤと被溶接物との間に2つのアークを発生させて溶接する多電極パルスアーク溶接制御方法において、2つのアークの相互間に作用する力によるアーク相互干渉によってアーク発生状態が不安定になる。 - 特許庁

To provide a glass ceramic dielectric material capable of obtaining a calcined compact and a circuit member for high frequency wave which can be calcined at a temperature not higher than 1,000°C and have a high bending strength, whose resonance frequency is not liable to vary by temperature in a high frequency region of not lower than 0.1 GHz, and have a low dielectric loss.例文帳に追加

1000℃以下の温度で焼成でき、しかも、曲げ強度が高く、0.1GHz以上の高周波領域において、共振周波数が温度によって変化しにくく、低い誘電損失を有する焼結体及び高周波用回路部材を得ることが可能なガラスセラミック誘電体材料を提供することである。 - 特許庁

To provide the paper for photographic printing by effectively using an emulsion of an alkylketene dimer sizing agent in such a way as to exhibit high sizing performance with the same quantity and having no adverse effect on a photographic emulsion and being less liable to infiltration of a developing solution when applied to printing paper while stabilizing process and quality in a cost-wise advantageous manner without using excess chemicals.例文帳に追加

アルキルケテンダイマーサイズ剤エマルジョンをより効果的に用い、同量であっても高いサイズ性を発揮し、印画紙となした際、写真乳剤に悪影響を与えず、現像液のしみ込みの小さい写真用印画紙用紙を操業・品質を安定させ、かつコストメリットを持たせ、過剰な量の薬品を用いずに提供すること。 - 特許庁

To provide a base for an electrophotographic planographic printing plate which is obtained by forming an electrically conductive middle layer on a sheetlike substrate, which makes the electrically conductive middle layer less liable to scratch when the surface of the base is coated with a photosensitive layer and which gives a printing plate having satisfactory performances such as image properties and printing resistance.例文帳に追加

シート状基材上に導電性中間層を形成した電子写真式平版印刷版用支持体表面に感光層を塗工する際に、導電性中間層が傷つき難く、さらには、得られた版の製版画像性、耐刷性等において十分な性能を有する電子写真式平版印刷版用支持体を提供する。 - 特許庁

The conventional hermetic compressor has the problem that although a hole for mounting a glass terminal is bored in the vicinity of an upper lid part, the end face of the hole is an acute angle so that water is liable to enter the gap, resulting in sometimes causing rust between the final finished coating film and the raw material of the upper lid part in that part to be disadvantageous in long-time use.例文帳に追加

ガラスターミナルを取り付ける為の孔を上蓋部の中心付近に開けているがその孔の端面が鋭角なので、水分がその隙間に入り込み易く、その部分に最終仕上げの塗装皮膜と上蓋部の素材との間に錆が発生することがあり、長期間の使用に於いては不具合となるという課題を有していた。 - 特許庁

To prevent a shrink liable to occur of a molded product and leakage of coating from a mold, in performing in-mold coating molding wherein the mold clamping force exerted at a resin cooling time, when the shape of a resin molded product is decided, is made equal to the mold clamping force at a coating curing time, for controlling the deformation of the mold occurring when molded to uniformize the thickness of the coating.例文帳に追加

被覆の厚みを均一にすることを目的として、成形時の金型変形をコントロールするために、樹脂成形品の形状が決まる樹脂冷却時の型締力を、塗料硬化時における型締力と同一にするような型内被覆成形を行う場合において、発生しやすい成形品のひけと、金型よりの塗料漏れを防止する。 - 特許庁

To provide an operation method of a continuous annealing line which can prevent a sheet from being broken due to a buckling caused in the steel sheet liable to cause the buckling, such as a low carbon steel sheet, an ultra-low carbon steel sheet, when restarting the operation of a continuous annealing line in a line operation stop, and a continuous annealing facility used for performing the above method.例文帳に追加

ライン運転停止状態にある連続焼鈍ラインでのライン運転を再開する際に、低炭素鋼板や極低炭素鋼板等のバックリングが発生しやすい鋼板で発生するバックリングに起因する板破断を防止できる連続焼鈍ラインの運転方法及び前記方法の実施に使用する連続焼鈍設備を提供する。 - 特許庁

To obtain a gel composition of glycerol excellent in stability at a high temperature, free from creak feeling, and excellent in spreading property by solving problems of conventional gel compositions of glycerol that the gel is liable to separate at a high temperature and not satisfactory in storing stability for a long time, and to prepare a cosmetic imparting an extremely excellent sense of use by formulating the gel composition of glycerol.例文帳に追加

従来のグリセリンゲル状組成物は、高温で分離しやすく、また廃液等を生じ、長期の保存に安定性が欠けるという欠点を有していたが、本発明はこれらの欠点を解消し、高温での安定性に優れ、きしみ感がなく、伸び広がりに優れたグリセリンゲル状組成物や、このグリセリンゲル状組成物を配合したきわめて良好な使用感を与える化粧料を提供することにある。 - 特許庁

Discussions on indirect expropriation were triggered by an arbitration case in the late 1990s (NAFTA Metalclad case; environmental protection measures taken by a state government of Mexico allegedly constituted indirect expropriation; the Mexican government was therefore held liable for breach of obligations under the agreement, infra at Dispute Settlement regarding Investment): to what extent do restrictive measures of the contracting party countries constitute indirect expropriation, and to what extent should an action constituteexpropriation” which requires compensation.例文帳に追加

間接収用については、90年代後半の仲裁事例(NAFTA Metalclad事件。メキシコ州政府の執った環境規制措置が間接収用を構成するとして、協定義務違反に問われたもの。「投資を巡る紛争処理」にて後述)がきっかけとなり、締約国のとる規制措置がどの程度まで間接収用となりうるか、どの程度まで補償が必要な「収用」と認めるべきかが議論された。 - 経済産業省

In addition, where a person installs software which he/she obtained by way of downloading an installer or in the form of a CD-ROM after entering an ID or password he/she accessed by an unfair method, he/she may be liable for tort in general, even if such installing in itself does not constitute an infringement of copyrights. 例文帳に追加

また、インストーラをダウンロードしたり、ソフトウェアが格納されたCD-ROM等を入手後、正規に入手していないID・パスワード等を入力してソフトウェアをインストールする行為については、たとえ著作権侵害を構成しない場合であっても、一般不法行為が成立する可能性があることに注意が必要である。 - 経済産業省

(2) When a Futures Commission Merchant is required to provide an explanation to a customer pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if it fails to explain the matters set forth in paragraph 1, items 1 to 3 inclusive of the preceding Article, the Futures Commission Merchant shall be liable to compensate for any damage that has arisen with regard to said Consignment Contract of said customer due to such failure. 例文帳に追加

2 商品取引員は、顧客に対し前項の規定により説明をしなければならない場合において、前条第一項第一号から第三号までに掲げる事項について説明をしなかつたときは、これによつて当該顧客の当該受託契約につき生じた損害を賠償する責めに任ずる。 - 経済産業省

1 Chapter 2 Provisions concerning Swiss benefits Article 16 Invalidity Insurance (Rehabilitation Measures) 1 A person specified in (a)(i) of Article 3 who, immediately prior to eligibility for rehabilitation measures has been liable to pay contributions to the Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance, shall be entitled to such measures as long as he stays in the territory of Switzerland例文帳に追加

第二章スイスの給付に関する規定第十六条障害保険(リハビリテーションに関する措置)1 第三条に掲げる者であって、リハビリテーションに関する措置を受ける権利を取得する直前に、ス(a)(i)19イスの老齢保険、遺族保険及び障害保険に保険料を納付する義務を負っていたものは、スイスの領域内に滞在する限り、当該措置を受ける権利を有する 。 - 厚生労働省

Article 57 (1) A person who is to transfer or provide explosives, pyrophorics, flammables and other substances which are liable to cause danger to workers, or benzene, preparations containing benzene or other substances which are liable to inflict health impairment upon workers and are provided for by Cabinet Order, or the substances set forth in paragraph (1) of the preceding Article, by putting them into a container or a package, shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, indicate the following matters on the container or the package (label the container when they are put into one and packaged to transfer or provide). However, this shall not apply to the containers or packages, which are intended primarily for ordinary use of general consumers. 例文帳に追加

第五十七条 爆発性の物、発火性の物、引火性の物その他の労働者に危険を生ずるおそれのある物若しくはベンゼン、ベンゼンを含有する製剤その他の労働者に健康障害を生ずるおそれのある物で政令で定めるもの又は前条第一項の物を容器に入れ、又は包装して、譲渡し、又は提供する者は、厚生労働省令で定めるところにより、その容器又は包装(容器に入れ、かつ、包装して、譲渡し、又は提供するときにあつては、その容器)に次に掲げるものを表示しなければならない。ただし、その容器又は包装のうち、主として一般消費者の生活の用に供するためのものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 85 A Principal Trust Company of an Agent for Trust Agreement shall be liable for compensation for damages caused to a client with regard to business carried out by an Agent for Trust Agreement that is related to acting as an agency or an intermediary in concluding a trust agreement; provided, however, that this shall not apply to the case where an Principal Trust Company has paid reasonable attention in entrusting said Agent for Trust Agreement and has made efforts to prevent damages which have been caused to a client with regard to business carried out by the Agent for Trust Agreement that is related to acting as an agent or an intermediary in concluding a trust agreement. 例文帳に追加

第八十五条 信託契約代理店の所属信託会社は、信託契約代理店が行った信託契約の締結の代理又は媒介につき顧客に加えた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、所属信託会社が信託契約代理店への委託につき相当の注意をし、かつ、信託契約代理店が行う信託契約の締結の代理又は媒介につき顧客に加えた損害の発生の防止に努めたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Federal Minister for Justice shall have power to prescribe by statutory order, to the extent that provision therefor has not been made by law, the collection of administrative fees to cover the costs incurred by use of the services of the Patent Office and may, in particular order that fees be charged for certificates, authentications, inspection of files and information as well as for expenses incurred, issue provisions on the person liable for costs, due date of costs, requirements on advance on costs, exemption from costs, statutory limitation and the procedure for determining costs. 例文帳に追加

連邦法務大臣は,法律に規定がない限りにおいて,特許庁の手続提供による費用を賄うために行政手数料の徴収を施行令で命令する権限を有する。特に,証明,認証,ファイル及び情報の閲覧,その他の経費を賄う手数料が徴収される旨を規定することができ,費用の債務者,手数料納付期日,前納義務,出訴期限法に該当するもの,及び費用の調達手続に関する規則を発布することができる。 - 特許庁

217.3. Any person who at the time when copyright subsists in a work has in his possession an article which he knows, or ought to know, to be an infringing copy of the work for the purpose of: (a) Selling, letting for hire, or by way of trade, offering or exposing for sale, or hire, the article; (b) Distributing the article for purpose of trade, or for any other purpose to an extent that will prejudice the rights of the copyright owner in the work; or (c) Trade exhibit of the article in public, shall be guilty of an offense and shall be liable on conviction to imprisonment and fine as above mentioned.例文帳に追加

217.3著作権の存続中に,自己の所有する物品が次の行為のために著作物を侵害する複製物であることを知り又は当然知るべきである者は,有罪判決に基づいて,217.1にいう懲役及び罰金に処せられる。 (a)当該物品を,販売し,賃貸し,若しくは取引により提供し,又は販売若しくは賃貸のために陳列すること (b)当該物品を,取引のため又はその他の目的のために,当該著作物の著作権者の権利を害す る程度に頒布すること (c)当該物品を取引のために公に展示すること - 特許庁

Article 36 When an individual has violated an order for suspension of inspection business of specified engines or inspection business of non-road special motor vehicles pursuant to the provision of Paragraph 5 of Article 23 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), the officer or the staff member of the registered inspection body for specified engines or of the registered inspection body for non-road special motor vehicles who has committed such offenses shall be liable to a sentence of either imprisonment with work for 6 months or less or a fine of 500,000 yen or less. 例文帳に追加

第三十六条 第二十三条第五項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による特定原動機検査事務又は特定特殊自動車検査事務の停止命令に違反したときは、その違反行為をした登録特定原動機検査機関又は登録特定特殊自動車検査機関の役員又は職員は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the former trustee may receive reimbursement of expenses, etc. or compensation for damages, or where the former trustee may receive trust fees from the trust property, the former trustee may make a demand of the new trustee, etc. or incorporated trust property administrator for reimbursement of expenses, etc., compensation for damages, or payment of trust fees; provided, however, that the new trustee, etc. or incorporated trust property administrator shall only be liable for using property that belongs to the trust property to perform this obligation. 例文帳に追加

6 前受託者が信託財産から費用等の償還若しくは損害の賠償を受けることができ、又は信託報酬を受けることができる場合には、前受託者は、新受託者等又は信託財産法人管理人に対し、費用等の償還若しくは損害の賠償又は信託報酬の支払を請求することができる。ただし、新受託者等又は信託財産法人管理人は、信託財産に属する財産のみをもってこれを履行する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If any person acts in contravention of this section, he shall be liable for every contravention- to pay to the registered proprietor of the design a sum not exceeding five hundred taka recoverable as a contract debt, or if the proprietor elects to bring suit for the recovery of damages for any such contravention, and for an injunction against the repetition thereof, to pay such damages as may be awarded and to be restrained by injunction accordingly: 例文帳に追加

何人も本条項に反して行動した場合、いかなる違反についても次に掲げる責任を負う。当該意匠の登録された専有権者に対し、回収可能な負債額として500 タカ以下の金額を支払う。専有権者が当該違反に対する損害賠償及び違反の再発に対する差止命令を求める訴訟の提起を選択する場合、認められる損害賠償金を支払うとともに差止命令によりしかるべく制限を受ける。 - 特許庁

Any person who- (a) makes an article specifically designed or adapted for making copies of a registered trade mark or a sign likely to be mistaken for that trade mark; or (b) has such an article in his possession, custody or control, knowing or having reason to believe that it has been, or is to be, used for, or in the course of, committing an offence against section 46 or 47, shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both.例文帳に追加

次の者,すなわち,(a)登録商標若しくは当該登録商標と誤認する虞のある標章の複製を作成するために特に設計された若しくは改造された物品を作成する者,又は (b)当該物品を自己の所持,管理若しくは支配下に置く者が,第46条又は第47条の違反のために又はその過程で使用された又は使用されることを知っている又はそう信じる理由がある場合は,有罪とし,10万ドル以下の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁

(2) The accused shall appear at the trial in cases where he/she is liable for punishment of imprisonment with or without work for not more than three years or a fine of more than 500,000 yen (50,000 yen for the time being in cases other than violation of the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities) during the proceedings prescribed in Article 291 and the sentencing. The other trial dates are to be governed by the second sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 長期3年以下の懲役若しくは禁錮又は五十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、5万円)を超える罰金に当たる事件の被告人は、第二百九十一条の手続をする場合及び判決の宣告をする場合には、公判期日に出頭しなければならない。その他の場合には、前項後段の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 389-11 (1) The employer shall, when carrying out the construction work of a tunnel, etc., where the distance to the facing is expected to reach 100 m (500 m for a tunnel, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire) or more, conduct an evacuation drill and fire fighting training (hereinafter referred to as "evacuation drill, etc.") for the workers concerned once within the period during which the distance to the facing reaches 100 m and once every period within six months thereafter in order to prepare for cave-in, inundation, gas explosion, fire, etc. 例文帳に追加

第三百八十九条の十一 事業者は、切羽までの距離が百メートル(可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、五百メートル)以上となるずい道等に係るずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災等が生じたときに備えるため、関係労働者に対し、当該ずい道等の切羽までの距離が百メートルに達するまでの期間内に一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難及び消火の訓練(以下「避難等の訓練」という。)を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Every officer and employee of the Patent Office commits an offence, and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding $100, if, during the period for which he holds his appointment and for one year thereafter, he applies in any country other than New Zealand for a patent or acquires directly or indirectly, except under a will or on an intestacy, any right or interest in any patent granted or to be granted in any country other than New Zealand.例文帳に追加

(2) 特許庁の各職員及び従業者は,その任期中及びその任期終了後1年間は,ニュージーランド以外のある国において特許を出願し,又は遺言相続若しくは無遺言相続の場合を除きニュージーランド以外の何れの国において付与され若しくは付与されることとなる何れの特許についても,直接的であるか又は間接的であるかを問わず,何らかの権利又は権益を取得するときは,犯則行為者とされ,略式手続により100ドル以下の罰金に処する。 - 特許庁

Any person who makes or has in his possession any die, plate or other instrument for the purpose of counterfeiting a trade mark, or has in his possession a trade mark for the purpose of denoting that any goods are the manufacture or merchandise of a person whose manufacture or merchandise they are not, or that they belong to a person to whom they do not belong, is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $100,000 or both. 例文帳に追加

商標を偽造する目的で金型,版又はその他の道具を作成もしくは所有する,又はある者の製品又は商品ではない製品又は商品をその者の製品又は商品として,又はある者に属していない商品がその者に属しているとして示すことを目的として商標を所有する者は,何人も犯罪をなし,有罪判決により5年以下の禁固もしくは100,000米ドル以下の罰金又はその両方を科せられる。 - 特許庁

Any person who imports, sells or exposes, or has in his possession for sale or for any purpose of business or manufacture any goods or thing to which a trade mark bearing any matter prohibited by subsections (1) or (2) has been applied is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $50,000 or both, and shall forfeit any goods to which the trade mark bearing that matter has been applied. 例文帳に追加

又はに禁ずるものを付した商標が使用されている商品又は物を販売のため又は営業もしくは製造のいずれかの目的のために輸入,販売又は展示する,もしくは所有する者は何人も犯罪をなし,有罪判決により5年以下の禁固もしくは50,000米ドル以下の罰金又はこの両方を科せられ,かつ,当該のものを付した商標が使用されている商品すべてを没収するものとする。 - 特許庁

(1) If a person represents that a patent has been applied for in respect of any article disposed of for value by him and -- (a) no such application has been made; or (b) any such application has been refused, withdrawn or treated as having been abandoned, he shall, subject to this section, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both.例文帳に追加

(1) 対価を得て処分する物品に関して特許出願済みである旨を表示する者は,次の場合は,本条に従うことを条件として,罪を犯すものであり,有罪と決定すれば10,000ドル以下の罰金若しくは12月以下の拘禁に処し,又はそれらを併科する。 (a) 当該出願が行われていない場合,又は (b) 当該出願が拒絶されているか,取り下げられているか若しくは放棄したものとして取り扱われている場合 - 特許庁

When the application is filed by mail, in the event that additional application forms are sent, for return to the applicant, the applicant must also send an additional envelope, addressed and stamped, for return of the additional application forms by mail, and the INPI will not be liable for such forms going astray. In the event of lack of an addressed and stamped envelope, such additional application forms will remain at the disposal of the applicant at the INPI offices in Rio de Janeiro. 例文帳に追加

出願を郵送で提出したときに,出願人へ返送するために追加の出願様式書類を送付する場合があったときのために,出願人は追加の出願様式書類の郵送による返送を受けるため,住所を書き切手を貼った追加の封筒も送らなければならず,INPIはかかる出願様式書類が紛失しても責任を負わない。住所を書き切手を貼った封筒がない場合,かかる追加の出願様式書類はリオ・デ・ジャネイロにあるINPIの本庁において,出願人の処理を待つものとする。 - 特許庁

(1) Any person who represents that a patent has been applied for in respect of any article disposed of for value by him and - (a) no such application has been made, or (b) any such application has been refused or withdrawn, commits an offence and, subject to the following provisions of this section, is liable on conviction to a fine not exceeding fifteen thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both.例文帳に追加

(1)人が,同人が対価を得て処分する物品に関し,特許出願中である旨を表示し,かつ,次に掲げる事情があるときは,当該人は違反行為をしたものとし,本条の以下の規定に従うことを条件として,有罪判決により,15,000リンギット以下の罰金若しくは2年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。(a)そのような出願はされていなかったこと,又は(b)そのような出願は拒絶されていたか又は取り下げられていたこと - 特許庁

Sec.84 Criminal Action for Repetition of Infringement If infringement is repeated by the infringer or by anyone in connivance with him after finality of the judgment of the court against the infringer, the offenders shall, without prejudice to the institution of a civil action for damages, be criminally liable therefor and, upon conviction, shall suffer imprisonment for the period of not less than six months but not more than three years and/or a fine of not less than one hundred thousand pesos (P 100,000) but not more than three hundred thousand pesos (P 300,000), at the discretion of the court. The criminal action herein provided shall prescribe in three years from date of the commission of the crime.例文帳に追加

第84条 侵害の反復に対する刑事訴訟 侵害者に不利な裁判所の判決の確定の後において侵害者又は侵害者と共謀する者が反復して侵害をする場合は,それらの者は,損害賠償のための民事訴訟の提起に影響することなく当該行為について刑事上の責任を有するものとし,有罪判決に基づいて,裁判所の裁量により,6月以上3年以内の懲役若しくは100,000ペソ以上300,000ペソ以下の罰金又はその両方に処せられる。本条に規定する刑事訴訟は,罪を犯した日から3年で時効とする。 - 特許庁

例文

Firstly, under special circumstances, the cybermall operator may be liable for tort and/or for breach of duty of care regarding customers (breach of contractual obligations which derives from the cybermall service agreement). A typical example is in the case where the cybermall operator is aware of the frequent occurrence of serious accidents arising from defective products sold by the cyber shop. Yet it unreasonably neglects the issue for a long time, and consequently a customer who purchased the same products incurs damages arising from similar accidents. 例文帳に追加

第一に、重大な製品事故の発生が多数確認されている商品の販売が店舗でなされていることをモール運営者が知りつつ、合理的期間を超えて放置した結果、当該店舗から当該商品を購入したモール利用者に同種の製品事故による損害が発生した場合のような特段の事情がある場合には、不法行為責任又はモール利用者に対する注意義務違反(モール利用契約に付随する義務違反)に基づく責任を問われる可能性がある。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS