1016万例文収録!

「resolve」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

resolveを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1248



例文

the resolve which Nellie Underdown would take in regard to the object I had given into her charge. 例文帳に追加

ただ一つ、ネリー・アンダーダウンがこのぼくの裏切り行為に対してどう行動するのか、それだけが問題だった。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

At times, again, I was obliged to resolve all into the mere inexplicable vagaries of madness, 例文帳に追加

またときにはすべてをただ説明しがたい狂気の気まぐれと決めこんでしまわねばならないようなこともあった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Jealousy surged high in Mrs. Fink's heart, and higher still surged an audacious resolve. 例文帳に追加

嫉妬心がミセス・フィンクの心を高々と押し上げ、さらに向こう見ずな決意を固めさせるところまで打ち上げた。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

Interestingly this happens to be the same heuristic that many relational database engines use to resolve deadlocks. 例文帳に追加

おもしろいことに、これは多くのリレーショナルデータベース・エンジンが、デッドロックを解決するヒューリスティクとまったく同じだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

Now dost thou resolve to avoid a fault, and within an hour thou behavest thyself as if thou hadst never resolved at all. 例文帳に追加

注意深くあろうと決意した瞬間のわずか一時間後には、せっかくの決意を無にした振る舞いに戻る。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』


例文

Soapy's mind became cognisant of the fact that the time had come for him to resolve himself into a singular Committee of Ways and Means to provide against the coming rigour. 例文帳に追加

ソーピーの心は、きたるべき寒気に備えるため、生活対策委員会の唯一の委員になるときがきたということに気づきはじめた。 - O Henry『警官と賛美歌』

Mr. Fitzpatrick, who did not catch the point at issue very quickly, seemed unable to resolve the difficulty and said that he would bring the matter before the committee. 例文帳に追加

とっさに問題点が飲み込めなかったフィッツパトリック氏は難事を解決することができないようで、事を委員会に持っていくと言った。 - James Joyce『母親』

In the Projects window, right-click the project node, and choose Resolve Missing Server Problems.The Resolve Missing Server Problems dialog box opens with a list of all servers that have been added to the IDE. 例文帳に追加

「プロジェクト」ウィンドウで、プロジェクトノードを右クリックし、「行方不明のサーバーの問題を解決」を選択します。 「行方不明のサーバーの問題を解決」ダイアログが表示され、IDE に追加されているすべてのサーバーのリストが表示されます。 - NetBeans

To enable a vehicle to travel without obtaining biological information of a user when the vehicle is delivered to the user after completion of the vehicle, to resolve anxiety of the misuse of the biological information of the user, and to resolve inconvenience in delivery work of the vehicle by a trader handling the vehicle.例文帳に追加

本発明は、車両完成後にユーザヘ引き渡すのに、事前にユーザの生体情報を入手せずに、車両を走行させ、ユーザの生体情報悪用への不安を解消するとともに、車両を取り扱う業者の車両納入作業における不便の解消を図ることを目的としている。 - 特許庁

例文

English materialist and political philosopher who advocated absolute sovereignty as the only kind of government that could resolve problems caused by the selfishness of human beings (1588-1679) 例文帳に追加

英国の唯物論者、政治哲学者で、人間の利己主義によって引き起こされた問題を解決できた唯一の種類の政府として絶対主権を支持した(1588年−1679年) - 日本語WordNet

例文

Article 66 An Organizational Meeting may resolve only the matters provided for in this Section, the discontinuation of the incorporation of a Stock Company, the conclusion of an Organizational Meeting and other matters regarding the incorporation of a Stock Company. 例文帳に追加

第六十六条 創立総会は、この節に規定する事項及び株式会社の設立の廃止、創立総会の終結その他株式会社の設立に関する事項に限り、決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An Organizational Meeting may not resolve matters other than the matters listed in item (ii) of Article 67(1); provided, however, that this shall not apply to amendment in the articles of incorporation or discontinuation of the incorporation of a Stock Company. 例文帳に追加

4 創立総会は、第六十七条第一項第二号に掲げる事項以外の事項については、決議をすることができない。ただし、定款の変更又は株式会社の設立の廃止については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 295 (1) Shareholders' meetings may resolve the matters provided for in this Act, the organization, operations and administration of the Stock Company, and any and all other matters regarding the Stock Company. 例文帳に追加

第二百九十五条 株主総会は、この法律に規定する事項及び株式会社の組織、運営、管理その他株式会社に関する一切の事項について決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, for a Company with Board of Directors, a shareholders meeting may resolve only the matters provided for in this Act and the matters provided for in the articles of incorporation. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、取締役会設置会社においては、株主総会は、この法律に規定する事項及び定款で定めた事項に限り、決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 (1) The conciliators shall endeavor to mediate between the parties concerned in order to resolve the case by confirming the points asserted by the parties and in conformity with the actual circumstances. 例文帳に追加

第百九条 委員は、当事者間をあつせんし、双方の主張の要点を確かめ、実情に即して事件が解決されるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the problem is with the server, and this is on a local network, you need to configure the server to be able to resolve address-to-hostname queries for your local address range. 例文帳に追加

問題がサーバにあって、症状がローカルネットワークで発生しているなら、ローカルのアドレス範囲にあるアドレスを、それに対応するホスト名に解決する問合せを処理できるように、サーバを設定する必要があります。 - FreeBSD

Instead, Gentoo provides a set of scripts which can resolve dependencies, fetch source code, and compile a version of the package specifically for your needs.例文帳に追加

その代わりに、依存関係を解決し、ソースコードを取得し、あなたのニーズにあったパッケージのバージョンをコンパイルするためのスクリプトのセットを提供します。 - Gentoo Linux

If the component is found and is a symbolic link (symlink), we first resolve this symbolic link (with the current lookup directory as starting lookup directory). Upon error, that error is returned. 例文帳に追加

構成要素が見つかって、かつシンボリックリンク (symlink) である場合、(現在の検索ディレクトリをディレクトリ検索の開始点として)最初にそのシンボリックリンクを解決する。 - JM

To resolve an issue with service endpoints when performing a test run, refer to the Ports section of the Developer Guide to the BPEL Designer: Troubleshooting for instructions. 例文帳に追加

テスト実行するときのサービスエンドポイントの問題を解決するには、「BPEL デザイナー開発者ガイド: トラブルシューティング」の「ポート」の節にある指示を参照してください。 - NetBeans

Create a new project using the Web Application with Existing Sources wizardinstead of opening the existing 4.0 web project directly in NetBeans 4.1.Alternately, if you wish to preserve your original 4.0 web application'sproject settings, you can resolve the broken references by adding the necessary values to the new project's project.properties file as follows:例文帳に追加

NetBeans 4.1 で直接、既存の 4.0 Web プロジェクトを開くのではなく、「既存のソースを使用する Web アプリケーション」ウィザードを使って、新しいプロジェクトを作成してください。 - NetBeans

Alternately, if you wish to preserve your original 4.0 web application'sproject settings, you can resolve the broken references by adding the necessary values to the new project's project.properties file as follows:例文帳に追加

新しいプロジェクトの project.properties ファイルに次のように新しい値を追加することによって、壊れている参照を解決し、元の 4.0 Web アプリケーションのプロジェクト設定を残すこともできます。 - NetBeans

Use the Diff Viewer to compare two files side by side, line by line,if immediate and transparent conflict resolution is necessary. The Diff viewer includes a full-featured editor pane so you can resolve merge conflicts in the current file in an intuitive way.例文帳に追加

相違ビューアには、全機能を持つエディタ区画が含まれているので、現在のファイル内のマージの衝突を直感的に解決できます。 - NetBeans

Right-click the project node and choose Resolve Missing Server Problem.Then navigate to the file or folder that contains the server. 例文帳に追加

プロジェクトのノードを右クリックし、「行方不明のサーバーの問題を解決」を選択します。 次に、サーバーが含まれるファイルまたはフォルダに移動します。 - NetBeans

This example uses a simple game called Ball Shot to demonstrate how to target device abilities to resolve device fragmentation issues. 例文帳に追加

この例では、ボールショットという簡単なゲームを使用し、デバイスのアビリティーを対象としてデバイス多様性の問題を解決する方法を示します。 - NetBeans

Double-click RequestBean1 in the Outline window to open the RequestBean1.java file.Right-click in the Java Editor and choose Fix Imports from the pop-up menu to resolve the HashMap not found error. 例文帳に追加

「アウトライン」ウィンドウで「RequestBean1」ノードをダブルクリックし、RequestBean1.java ファイルを開きます。 HashMap が検出できないエラーを解決するには、Java エディタ内を右クリックし、ポップアップメニューから「インポートを修正」を選択します。 - NetBeans

Once you have imported a project from Java Studio Creator 2 to NetBeans Visual Web Pack, you must resolve the missing server if the target server is not set properly. 例文帳に追加

Java Studio Creator 2 から NetBeans Visual Web Pack にプロジェクトをインポートしたあと、ターゲットサーバーが適切に設定されていない場合は、行方不明のサーバーを解決してください。 - NetBeans

If you create an object implementing this interface, then register the object with your Parser, the parser will call the method in your object to resolve all external entities.例文帳に追加

このインターフェースを実装したオブジェクトを作成しパーサに登録することで、パーサはすべての外部エンティティを解決するメソッドを呼び出すようになります。 - Python

If noEntityResolver is set, attempts to resolve an external entity will result in opening the system identifier for the entity,and fail if it is not available.例文帳に追加

EntityResolver がセットされていない場合、外部エンティティとして解決されるべきものが、システム識別子として解釈されてしまうため、該当するものがなければ結果的にエラーとなります。 - Python

Tekka Zuka is a mound on which the authorities would conduct superstition-based trials to resolve boundary disputes; such trials included the Tekka Saiban (literally the 'red-hot iron trial,' which involved the concerned parties taking hold of a red-hot iron bar to enable a judgment to be made on the issue in question based on whether a burn appeared on their hands) and Higisho (a trial which involved the concerned parties taking hold of a piece of red-hot iron to enable the truth of the matter to be ascertained based upon whether they were able to continue holding the iron piece in their hands). 例文帳に追加

-鉄火塚とは地境の紛争の審理として、鉄火の裁判や火起請といわれる迷信のような判定が、「お上」によって行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, Mobile Food Vendor Vehicles were developed into different forms to facilitate and resolve certain negative aspects: "Limits on the business dependent on hygiene conditions," "problems in compliance to the Road Traffic Act," "the lack of equipment electricity, water supply, draining systems," and "the inefficiency of working inside a vehicle." 例文帳に追加

更なる発展形として、移動販売車の欠点[衛生面での業態の制限][道路交通法の問題][電気や給排水設備の不足][車内作業効率の悪さ]を解決した車両も現し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japanese folk belief, yurei are faintly visible figures who have remained in Utsushiyo (the land of the living) even after their soul left their body after death, in order to resolve some form of lingering attachment or to seek revenge for a wrong. 例文帳に追加

幽霊(ゆうれい)は、日本の民間信仰の中で、人が死亡して、肉体から魂が離れた後も、未練や遺恨を解くために、現世(うつしよ)に残り、生前の姿で幽か(かすか)に可視化したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after the Togu-daifu's detailed explanation of the Emperor's announcement, he got over the grief, making a resolve to be the Crown Prince and the future Emperor undertaking the tasks aimed at Japan's revival from the defeat and nation's restoration. 例文帳に追加

その後、東宮大夫から玉音放送についての説明を受けるとすぐに悲しみから立ち直り、敗戦からの復興と国家の再建を率いる皇太子、将来の天皇としての決意を固めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The act of emplacing the shrine dedicated to Masakado, who had rebelled against the Imperial court, at the Kimon of the Shogun's residential castle, is said to have been a demonstration of the resolve of the Tokugawa clan not to have the Imperial Court interfere in the affairs of the Shogunate government. 例文帳に追加

これは、徳川氏が朝廷に反逆した将門を将軍居城の鬼門に据えることにより、幕政に朝廷を関与させない決意の現われだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To resolve the situation, the family of Regents formed ryo-shoen (private estates) in various regions and planned to restructure the basis of the economy, but this drew the attention of the Cloistered Emperor, who curtailed expansion of the estates. 例文帳に追加

事態打開のため、各地に摂関家領荘園を形成して経済基盤の建て直しを図るが、法皇の警戒を招き荘園の拡大は抑制される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanehiro TAKAKI, who recommended eating barley rice, proposed 'Dissemination of Poverty' to resolve the urban hygiene issue, and insisted on kicking the poor out of Tokyo. 例文帳に追加

麦飯食を推進した高木兼寛は都市衛生問題で「高木兼寛貧民散布論」を提案し、東京から貧民を追い出すべきとの主張をしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1858, he was given a fan on which written a song about how to find purpose in life, saying 'To Yamada' 'Don't be afraid to be different from others if you resolve something, Don't follow the public view, Don't think about the suffering after death, Learn that pleasure is fleeting, 100years is only a moment, Please don't waste your time.' by Shoin YOSHIDA. 例文帳に追加

安政5年(1858年)、、吉田松陰から「与山田生」(詩)「立志尚特異俗流與議難不思身後業且偸目前安百年一瞬耳君子勿素餐」と立志の目標が書かれた扇面を与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the outbreak of the Russo-Japanese War, opposing negative group including ITO and Kaoru INOUE, he insisted on start of the war, saying that he could resolve financial concerns, and led the Council of Genro. 例文帳に追加

日露戦争の開戦に当たっては、消極派の伊藤・井上馨らに反論し、積極的に開戦を主張、財政上の懸念は解決できると豪語し、元老会議を主導した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of these developments, the Mibu masterless warriors group became fractured, whereupon Toshizo HIJIKATA is said to have made Kondo stand up and bear verbal abuse in relation to the demise of Tonouchi, offering his condolences, and expressing his resolve to play a more active role. 例文帳に追加

この始末をめぐり壬生浪士組は分裂し、土方歳三は始末の前面に近藤を立たせたて近藤を苦しめたことを悔やみ、以降憎まれ役を買うことを決意する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it still did not resolve the issue of absolute shortfall of classrooms; on the other hand, education spending was being cut back due to the inflation of military spending which was needed to be prepared against the Russian Empire, which kept expanding southward at the time. 例文帳に追加

しかしそれでも教室の絶対的不足は解消せず、一方で当時南下政策を続けるロシア帝国に対する備えの必要から軍事費が膨張し、教育費が削減される傾向があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although various actions--including the removal of introduced species, environmentally friendly operation of water-level control and restoration of lagoons--have been taken to resolve those issues, sufficient results have not been achieved. 例文帳に追加

それらへの対抗策も講じられ、外来種駆除や生態系に配慮した水位操作、内湖の再生など様々な取り組みが行われているが、まだ十分な効果をあげられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late medieval period, as the nation became unsettled, kosen bosen (offensive and defensive war) broke out frequently to resolve disputes over the boundaries of territories or the like by force (self-help) instead of by bringing them into court. 例文帳に追加

中世後半になると、社会が不安定となり、境相論などを訴訟によらず実力によって解決(自力救済)しようとする故戦防戦が頻発するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before that, the Meiji government did not resolve the incident of suicide of Ryukyu sailors whose ship had been wrecked and cast up on the coast of southern Taiwan in 1871, and several years had passed. 例文帳に追加

さきに1871年琉球船が難破し台湾南部へ漂着した際、先住民による琉球島民殺害事件が発生していたが明治政府はそれを解決できないまま数年が経過した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a cabinet meeting (of the so-called rusu seifu - government while heads were away) in June 1873, Taisuke ITAGAKI, Sangi (the Councilor), claimed to dispatch a battalion of Army to Korea to resolve the deadlock in negotiations, and Takamori SAIGO demanded that an envoy be dispathced and he be appointed as the envoy. 例文帳に追加

1873年6月の閣議(いわゆる留守政府)において参議板垣退助が交渉の行きづまりを打開するため陸軍一大隊の朝鮮への派遣を主張、西郷隆盛は使節の派遣と自らその職への任命を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And he went on to say that the judgment by the government was not adequate to make ASANO Takumi-no-kami to kill himself, leaving the other party KIRA Kozuke-no-suke non-guilty; the ideal closing should have been to bring the case to the government to resolve by court. 例文帳に追加

さらに、浅野内匠頭が切腹になったのに吉良上野介が無罪になったことの不当性を、本来は幕府に訴えて、裁判により明らかにすべきであると論じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is, the Owari Domain felt too safe in its position as leader of the gosanke to lose any opportunity to exert its political and diplomatic power toward the end of the Edo period, and was constantly being forced to resolve matters thereafter. 例文帳に追加

結局、尾張藩は御三家筆頭という立場に安住しすぎ、幕末において政治・外交力を発揮する機会をことごとく逃し、常に事後処理に追われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in order to resolve the government's problems, he firstly decided to use the authority of the Imperial Family (by establishing the Kaninnomiya family and fixing the engagement between a daughter of the Emperor Reigen, Imperial Princess Yoshiko, and Ietsugu TOKUGAWA). 例文帳に追加

そして政権の課題を解決する為に行ったことは第一に天皇家の権威を借りることとした(閑院宮家の創設、霊元天皇の息女、吉子内親王と徳川家継の婚約)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to resolve the discrepancy mentioned above, Mint Bureau (Japan) was established by the petition of Shigenobu OKUMA, an officer of Foreign Affairs Council, an accountant and Goyo-gakari (a general affairs official of the Imperial Household) in February 1869. 例文帳に追加

上記の矛盾を解決するため明治2年2月、外国官判事兼会計御用掛大隈重信の建白により、造幣局(日本)が設立されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During periods when the dignity of central authority declined, legal means to resolve territorial disputes were ineffective, and instead these wars were often waged as a form of self-preservation. 例文帳に追加

中央権力の威信が低下した時代には、所領紛争を法的手段で解決する方法が無力であったために、代わりに自力救済の一環としてこうした戦いがしばしば行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To resolve this dispute between the two countries, an arbitration agreement was signed and an International Court of Arbitration (measures taken because of nonexistence of the Permanent Court of International Justice) was held by a third party, the Russian Empire. 例文帳に追加

この両国間の紛争解決の為に仲裁契約が結ばれ第三国のロシア帝国による国際仲裁裁判(当時は常設の国際司法裁判所がなかったための措置)が開催されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is apparent that although a man was appointed king when Himiko died during the war against Kuna (another state in Japan) around 248, he was unable to resolve the turmoil at the time, which was only cleared up when 'Iyo' ( []) or 'Toyo' ( [}) became a queen sovereign. 例文帳に追加

248年頃、狗奴国との戦いの最中に卑弥呼が死去し、男王が後継に立てられたが混乱を抑えることができず、「壹與」(壱与)または「臺與」(台与)が女王になることで収まったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS