1016万例文収録!

「to ki」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to kiの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 621



例文

The 'Ban on Yoshiie bringing his army into Kyoto' is from the "Hyakuren-sho" entry 'The entrance of the former Mutsu no kami, Yoshiie, into Kyoto, accompanied by his army stopped,' but "Gonijo Moromichi Ki" refers to the same event as 'the Kanpu is strong enough to stop the accompanying soldiers of Kokuji (provincial government official) of each province.' 例文帳に追加

「義家に対して随兵の入京禁止令」といわれるものは『百錬抄』の「前陸奥守義家、兵をしたがえて京に入ること…を停止」であるが、同じ事実を『後二条師通記』には「諸国国司隋兵留めらるべきの官符」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Takauji ASHIKAGA rose up to defeat the Hojo clan was because he had to prove himself as the third generation since Ietoki, and Sadayo IMAGAWA, the author of "Nan-taihei-ki," claimed that he saw it too. 例文帳に追加

足利尊氏が北条氏打倒に立ち上がったのは、家時から三代後の子孫としてそれを見せられたからであり、『難太平記』の著者今川了俊も、自分もそれを見たと記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 780, after promotion to Chunagon (vice-councilor of state), the chief of the Emishi KOREHARI no Azamaro rebelled in Mutsu Province and murdered the Azechi (inspector of the provincial government) KI no Hirozumi (Hoki War), and Tsugutada was appointed as Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) to settle this rebellion. 例文帳に追加

宝亀11年(780年)中納言昇進後に陸奥国で蝦夷の族長伊治呰麻呂が反乱し、按察使紀広純を殺害する事件がおきると(宝亀の乱)、これを鎮圧すべく征東大使に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Insei-ki Shakai no Kenkyu" (study on the period of rule by the retired emperors) by Fumihiko GOMI, "Shihon-urin"() recorded that Tamemichi had a homosexual relationship with FUJIWARA no Yorinaga in 1142, and the person with whom Michinaga had a sex on a New Year's day of 1147 was said to be Tamemichi. 例文帳に追加

五味文彦『院政期社会の研究』によると、康治元年(1142年)に藤原頼長と男色関係にあったと記される「四品羽林」、また久安3年(1147年)正月に情交を持っているのが為通だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), Kagesue stuck a branch of Japanese apricot in his ebira (quiver of arrow), for which he was praised by both allies and enemies to be a Bando musha (warriors from the east Japan) who has the sense of miyabi (elegance). 例文帳に追加

『源平盛衰記』によれば、この戦いのときに景季は箙に梅の花の枝を挿して奮戦し、坂東武者にも雅を解する者がいると敵味方問わず賞賛を浴びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

According to "Heike Monogatari" and "Genpei Seisui ki," Kagetoki conflicted with Yoshitsune on many occasions such as the Sakaro no matsu (old pine tree) Incident and the battle of vanguard during the battles, and it is said that he came to harbor deep animosity. 例文帳に追加

『平家物語』『源平盛衰記』などによれば、この際に景時は逆櫓の松や先陣争いで義経とことごとく対立して深く遺恨を持ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Water-drinking disease' described in "Inokuma kanpaku ki" is a disease where one wants to drink water and it is said to mean diabetes mellitus, but there is no record of such symptom, so that the possibility is low. 例文帳に追加

猪隈関白記の「飲水の病」とは水を欲しがる病であり糖尿病を指すとするが、そのような症状があったという記録はなく、可能性は低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to documents of the time, he was highly appreciated: it is written that he was 'considerate, courteous to everyone and really courageous' (the annual report of the Yasokai [Jesuit Society]), and that 'Nobutaka was wiser and braver than others, being also a son of the shogun' (the Tensho-ki [War Chronicle on the Tensho era]). 例文帳に追加

当時の資料によればその人物評は高く、「思慮あり、緒人に対して礼儀正しく、また大なる勇士である」(耶蘇会年報)「信孝もまた将軍の息男にして、智勇人に超えたり」(天正記)と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Hojo-ki (a record of the Hojo family), Ujimasa is referred to that 'the fourth family head, Ujimasa, is such a fool that he was deceived by Norihide MATSUDA, a roshin (main retainer) and disturbed the affairs of the state, but due to the virtue of his father, Ujiyasu, he was spared his life.' 例文帳に追加

北条記においては「四世の氏政は愚か者で、老臣の松田憲秀の悪いたくらみにまどわされ、国政を乱したけれども、まだ父氏康君の武徳のおかげがあって、どうやら無事であった」と評されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nobumori proceeded to excuse their behavior tearfully by saying, "Whatever you say, no one would be able to have such excellent vassals as us," which fueled Nobunaga's anger ("Shinchoko-ki" [Biography of Nobunaga ODA]). 例文帳に追加

その際信盛は涙を流しながら「さ様に仰せられ候共、我々程の内の者はもたれ間敷(そうは言われましても我々のような優秀な家臣団をお持ちにはなれますまい)」と弁明し、信長の怒りに油を注いだ(『信長公記』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), fight-hungry Yoshimori offered a challenge in front of the Hatakeyama's troops by telling them his name and almost started to fight but considering that both sides have many relatives, they made a peace. 例文帳に追加

『源平盛衰記』によれば、武勇にはやる義盛が畠山の陣の前で名乗りをあげて挑発してしまい、合戦になりかかるが、双方に縁者も多いことからとりあえず和平がなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunekiyo of Watari District is said to be a descendant of FUJIWARA no Hidesato (TAWARA no Toda) from the Northern House of the Fujiwara clan, and his name appears as 'Tsunekiyo of Mutsu District' in "Zo Kofukuji Ki" (Records of the Construction of Kofuku-ji Temple), which lists the names of the Fujiwara clan who held the court rank equal to or higher than Goi (Fifth Rank). 例文帳に追加

なお、亘理経清は、藤原北家の藤原秀郷(俵藤太)の子孫とされており、1047年(永承2年)の五位以上の藤原氏交名を記した『造興福寺記』に、「経清六奥」(六奥は陸奥の意)と名前が見えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned above, there were the two powers: the Ki clan and the Ogamo clan in Hoki Province in the end of the Heian period and both of them wanted to be more influential, which led to conflicts and battles. 例文帳に追加

前述したように平安末期の伯耆は紀氏と小鴨氏の二大勢力が存在しており、両氏の勢力拡大の折、度々衝突、合戦が行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is described in the book 'Mt. Tsurugidake Ten no Ki' written by Jiro ASADA, as a man who had hurried Shibazaki and Chojiro UJI (a mountain guide) due to folly of youthful passion, but learned necessity of modesty when facing hardship and came to recognize and respect the partners each other. 例文帳に追加

新田次郎の「劔岳点の記」では、若気の至りで柴崎や宇治長次郎(案内人)らをせかすも、苦難に直面することで謙虚さの必要性を学び、最後は仲間を認め合う男として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This trend is not any more obvious than in the Taihei-ki (Japanese historical epic written in the late 14th century); although under the influence of Buddhism, it attributes the turmoil of the Northern and Southern Dynasties period to Onryo, which it believes, has the power to overturn society. 例文帳に追加

それをもっとも端的に示すのが『太平記』であって、仏教的な影響を受けつつも、南北朝の動乱を怨霊の仕業とする立場を見せ、社会を変動させる原動力であるとみなしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These symbols indicate that this book contains the secrets of the Onmyoji (practitioners of Onmyodo, the Way of Yin and Yang), who are said to have understood the circulation of ki (energy) and been able to divine the future by observing the movements of the sun and the moon. 例文帳に追加

すなわちこれは気の循環を知り、日月の運行によって占うと言う陰陽師の秘伝書であることを象徴しているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the explanation given in the "Jokyu ki" (Chronicle of the Jokyu Era) and other ancient sources, this resulted from the curse of "getting too big for one's breeches" (the idea that if someone rose to an official post beyond what was appropriate for them, disaster would occur); when the retired Emperor Gotoba heard of Sanetomo's death, he was inordinately pleased. 例文帳に追加

『承久記』など旧来の説では、これは「官打ち」(身分不相応な位にのぼると不幸になるという考え)などの呪詛調伏の効果であり、後鳥羽上皇は実朝の死を聞いて喜悦したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

News that the retired Emperor was raising an army caused great consternation among the samurai of Kamakura, but according to the "Azuma kagami" (Mirror of the East) and the "Jokyu ki" (Chronicle of the Jokyu Era), Masako HOJO responded, 'The obligation we bear to the former great general of the Right (Yoritomo) is surely higher than a mountain, and deeper than the sea. 例文帳に追加

上皇挙兵の報に鎌倉の武士は大いに動揺したが、『吾妻鏡』や『承久記』によれば北条政子が「故右大将(頼朝)の恩は山よりも高く、海よりも深いはずだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, according to "Shinchoko-ki," troops of Nobunaga ODA took up position by digging ditches double and triple, providing walls and fences to guard tightly forming a fort-like structure against Arioka-jo Castle. 例文帳に追加

これに対抗して『信長公記』では織田信長軍の布陣の様子を、"二重、三重堀をほり、塀、柵を付け、手前々々堅固に申し付けられ候"としており、有岡城に対する砦のようなものが建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also referred to as the Battle of Shitaragahara as it was fought in Shitaragahara and Arumihara (according to "Hankanpu" (Genealogy of the Protectors of the Shogunate) and "Shinchoko-ki" (The Biography of Nobunaga ODA)). 例文帳に追加

決戦地が設楽原(設楽ヶ原、したらがはら)および有海原(あるみ原)(『藩翰譜』、『信長公記』)だったため長篠設楽原(設楽ヶ原)の戦い(ながしのしたらがはらのたたかい)と記す場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the night of July 18, the great allied forces, comprising the Migashimikawa army under Tadatsugu SAKAI, the yoriki (assistants to commanders) including Nagachika KANAMORI of the Oda force, and approximately 3,000 (or 4,000 men according to "The Shinchoko-ki") with 500 teppo, crossed Toyo-gawa River in secret. 例文帳に追加

5月20日(旧暦)夜、酒井忠次率いる東三河衆の他、織田軍・金森長近などの与力、また鉄砲500丁を持たせた計約3000名という連合軍の大部隊(『信長公記』によると約4000名)が、密かに豊川を渡河。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Chuyu-ki", a diary written by a kuge (court noble) at that time, made reference to a rumor that 'the reason for someone with the rank of saigebon (the lowest rank in the nobility) being appointed to the position of Dai-ikkoku might be that he served the Cloistered Emperor closely.' 例文帳に追加

当時の公家の日記『中右記』は「最下品の者が、第一国に任じられたのは院に近侍しているからだろう」との世評を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Navy planned to move the Headquarter of the third Air Corps of the Aviation Fleet to Yanagimoto, since the Navy was on the alert for the landing on Ki Peninsula in the homeland defense war. 例文帳に追加

本土決戦時に紀伊半島への上陸を警戒した海軍は、航空艦隊第三航空艦隊司令部を柳本に進出する計画を持っていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tomoari went to Hakusan, Kaga Province in 1822 and wrote "Hakusan no ki" and "Hakusan Somoku shi" (two-volume) and because they were in a similar style in the concept and construction as Gunzanki, they were thought to be an experimental work before writing the Gunzanki. 例文帳に追加

伴存は、文政5年(1822年)に加賀国白山に赴き、『白山之記』および『白山草木志』(上下巻)を著しているが、これらの著作が郡山記と構想や構成を同じくすることから、いわば白山は試行であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A welding robot controlling device 20 is equipped with a deceleration control means, designed to control the deceleration for individual joints in a way to attain the following formula: Deci≤(Wvamp/Li)×(Ki/Ii).例文帳に追加

本発明の溶接ロボット制御装置20は、アームを減速させるとき、下式が成立するように各関節の減速度を制御する減速制御手段を備える。 - 特許庁

On the basis of identification data IDM intrinsic to an IC card 10b and received from the IC of the IC card 10b, a key creation part 34 creates individual key data KI intrinsic to the IC card 10b.例文帳に追加

ICカード10bのICから受けたICカード10bに固有の識別データIDMを基に、鍵生成部34がICカード10bに固有の個別鍵データKIを生成する。 - 特許庁

Data for generating melody pitch Rgi of a prescribed key Ki is supplied to a melody generating part MG after converted (first shift SF1) to data Rg of a specific key Ko (C major, for example).例文帳に追加

この発明では、指定調Kiのメロディピッチ生成用データRgiが特定調Ko(例えばCメジャー調)のデータRgに変換(第1シフトSF1)された上、メロディ生成部MGに供給される。 - 特許庁

According to "Kuya-rui," written by MINAMOTO no Tamenori, and "Nihon Ojo Gokuraku-ki," by YOSHISHIGE no Yasutane, there was a view that Kuya had descended from the Imperial Family (as an illegitimate child of the Emperor Daigo) during his life, but he did not voluntarily speak about his parents. 例文帳に追加

源為憲の『空也誄』や慶滋保胤の『日本往生極楽記』によれば、空也にはすでに生存中から皇室の出である(醍醐天皇の御落胤)という説があったが,みずからは父母のことを語ることはなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a revisioner his works included "Kunten Tendai Sandaibu Hosei ki" (Helpful Readings of the Three Great Tendai Scriptures), "Commentary on the Great Wisdom Sutra," "The Interpretation to understand the Nirvana Sutra," "Hoon Jurin" (Fa-yuan zhu-lin, the Chinese encyclopedia of Buddhism), "Shakumon Shofukuku gi," "The Complete Works of Yuan Hong-dao," and "The Treasury." 例文帳に追加

校訂者としては、『訓点天台三大部輔正記』・『大智度論』・『涅槃経会疏』・『法苑珠林』・『釈門章服義』・『袁中郎全集』・『宝物集』などの業績がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaison HITACHIBO (the date of birth and death unknown) is a legendary person whose name appears in "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), "Gikeiki" (a military epic about the life of Yoshitsune), and "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), and is said to be a Buddhist priest at the Onjo-ji Temple or Mt. Hiei. 例文帳に追加

常陸坊海尊(ひたちぼうかいそん、生没年未詳)は、『源平盛衰記』、『義経記』、『平家物語』にその名が見える伝説の人物で、園城寺または比叡山の僧であったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some zatsugeki (zaju, Chinese classical play) adapted from "Saiyuki" (Xiyouji, Journey to the West) including "Kishibo Keihatsu-ki" (Guizumu Qibo-ji, Kishimojin Holds a Bowl) and the scene of 'Kibo Kie' (Guimu Guiyi, Kishimojin Becomes a Believer) in the 12th act of "Saiten Shukyo" (Xitian Qujing, Obtaining Sutras in the West) written by Wu Changling, after Ainuru captures Sanzo-hoshi (Sanzang fashi, Priest Xuan Zang), Kishimojin appears and obeys Buddha. 例文帳に追加

西遊記の雑劇である『鬼子母掲鉢記』、雑劇『西天取経』(呉昌齢)第12齣の鬼母帰依では愛奴児が三蔵法師を捕まえており、そこに登場し釈迦如来に帰依する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KI no Tsurayuki (866 or 872? - June 19, 945?) was a poet and essayist from the early to the middle Heian period. 例文帳に追加

紀貫之(きのつらゆき、貞観(日本)8年または14年(866年、872年)頃?-天慶9年5月18日(旧暦)(945年6月19日)?)は、日本の平安時代前期から中期の歌人、随筆家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heihan-ki," he was executed by his son Yoshitomo, but the tale says Masakiyo KAMATA and Yoshimichi HATANO killed him. 例文帳に追加

また、『兵範記』によれば、処刑は息子である義朝自身が実行したと考えられるが、物語では鎌田正清と波多野義通によっておこなわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also no sign that "Heike Monogatari," "Jokyu-ki," and "Rokudai Shojiki" (A Story of Events of Six Emperors) were used, so it is believed that each historical material (records of battles) which came to be a foundation of the work was each used in its own respective way. 例文帳に追加

また、『平家物語』や『承久記』、『六代勝事記』も使われた形跡は無く、それぞれの元となった史料(合戦記)をそれぞれの視角で利用したのではないかとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This can also be applied to "Denryaku" written by FUJIWARA no Tadazane of the regent house of Fujiwara and "Gonijo Moromichi-ki" by FUJIWARA no Moromichi, so it seems that the regent family were not particularly adapt at Classical Chinese. 例文帳に追加

これは同じ藤原摂関家の藤原忠実による『殿暦』、藤原師通による『後二条師通記』にもいえることで、摂関家は漢文についてそれほど得意ではなかったようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, supporters of this theory guess that the existing "Shoki" was named "Nihonshoki" because it corresponded to the 'ki' of "Nihon-sho," following the naming of Chinese history book. 例文帳に追加

そこでこの説の論者は、現存する『書紀』は、中国の史書にあてはめると『日本書』の「紀」にあたるものとして、『日本書紀』と名づけられたと推測する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was incorrect to describe him as koin (descendent of emperors), and it was apparent as described in "a list of Kokin Wakashu" as 'OTOMO no Kuronushi Suguri' and in "Tendai-zasu-ki" (Archives of Tendai-zasu) Vol.1, Anne Oshofu (Genealogies of Anne Osho) as '(Shiga County) Dairyo (district head) Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade) OTOMO no Suguri Kuronushi.' 例文帳に追加

しかし、皇裔とするのは誤りで、そのことは、『古今和歌集目録』に「大伴黒主村主」、また『天台座主記』第一巻安慧和尚譜に「(滋賀郡)大領従八位上大友村主黒主」とあることから明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Volume 25, No. 13 of "Konjaku Monogatari Shu" (Anthology of Tales from the Past) contains a story entitled 'Minamoto no Yoriyoshi no Ason Abe no Sadatadura wo Utsu Koto' (lit. MINAMOTO no Yoriyoshi Defeats ABE no Sadato) which is thought to be slight modification of a "Mutsuwa-ki" narrative. 例文帳に追加

『今昔物語集』巻第25第13に「源頼義朝臣罰安陪貞任等語」(みなもとのよりよしのあそんあべのさだたふらをうつこと)という、『陸奥話記』を手直ししたほぼ同文が採録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, judging from the descriptions of "Yasutomi-ki," it is regarded that the existing "Gosannen Kassen Ekotoba" in the Jowa edition should basically correspond to "Gosannen-e" in the Joan edition although the tales on MINAMOTO no Yoshiie might be expanded. 例文帳に追加

しかし『康富記』の内容から、現存する貞和版『後三年合戦絵詞』は、源義家に関わる説話の増補が想定されるとはいえ、基本的には承安版『後三年絵』とほぼ一致しているはずだと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in "Oshu Gosannen Ki," the sole historical material which describes Gosannen no Eki, only KAMAKURA Gongoro Kagemasa and MIURA no Heitaro Tametsugu can be said to be samurai in the Kanto region. 例文帳に追加

以上から、後三年の役を伝える唯一の史料、『奥州後三年記』においては、関東の武士と言えるものは、鎌倉権五郎景政、三浦の平太郎為次だけに限られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, works that can be said to be representative of Japanese classical literature were written, starting with the "Tosa Nikki" (The Tosa Diary) written by KI no Tsurayuki, then the miscellaneous compositions of "Makura no soshi" (the Pillow Book) by Sei Shonagon, as well as "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu. 例文帳に追加

紀貫之の『土佐日記』が書かれたのに続き、清少納言の随筆『枕草子』、紫式部の『源氏物語』など古典文学の代表作と言える作品が著された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When and by who the Shikashu was created is still unknown because each Shikashu was created in different situations, but there are many Shikashu which seem to have had influences on later poets and works such as the "Tsurayuki shu," a poem collection of KI no Tsurayuki and "Ise shu," a collection of Ise (poet)'s works. 例文帳に追加

成立時期や編者などは各家集ごとに状況が異なるため未詳であるが、紀貫之の歌を集めた『貫之集』、伊勢(歌人)の『伊勢集』など後世の歌人・作品に影響を与えたと思われる作品も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oshiko-jinja Shrine in Takasago City, Hyogo Prefecture refers to Ishi-no-Hoden (the holy shrine of stone) existing in its precincts, Amenosakahoko and Kamigama (divine pots for making salt) in Okama-jinja Shrine (a subordinate shrine of Shiogama-jinja Shrine, Shiogama City, Miyagi Prefecture) as "Nihon San-ki" (Japan's three most curious items). 例文帳に追加

兵庫県高砂市の生石神社では、境内の石の宝殿を天逆鉾、鹽竈神社の御釜神社神竈とともに「日本三奇」と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Theories about gardening amongst modern architects differ in view points from that of Sakutei-ki, namely not in the visual evaluation of a garden, but functionality and spatial evaluation was thought to be more important. 例文帳に追加

近代建築家による庭園論では作庭記に代表される視覚的な庭園評価とは異なり、機能性や空間性を重視した視点が打ち出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shoshi-ki machine can produce specified double layer-combinations, and the pattern painting of the surface is done by a high-speed rotary press and small concave and convex wrinkle patterns done by an embossing machine in order to make a tasteful style of paper. 例文帳に追加

抄紙機械は、特殊な二層漉き合わせ機械を用い、表面の模様絵付けも、高速の輪転印刷機で行い、紙の風合いをつくるために、エンボス機を通して紙に小さな皺紋状の凹凸を付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Eiri Arima meisho ki" (an illustrated guide to noted places of Arima) (絵入馬名所記) published in 1672, there is the description; 'It is the most famous after Echizen that not only torinoko, but also five-colored paper and kumo-gami (a type of torinoko which has blue cloud patterns in the upper part and purple ones in the lower part) are made in Najio.' 例文帳に追加

『絵入有馬名所記』寛文12年(1672年)刊には「名塩紙 鳥の子を始めて五つの色紙・雲紙までもすき出す事、越前につきてハ世にかくれなき名塩なるべし」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kasenkashuhon Turayuki-shu" (Poetry Collection of Kasen (superior poets), KI no Tsurayuki's poetry collection) there was a spring waka (Japanese poem) in 936 as 'shoji to separate, as FUJIWARA no Nakahira, Udaijin (minister of the right), and his son live in the same place.' 例文帳に追加

『歌仙家集本貫之集』の承平(日本)六年(936年)春の歌に「右大臣藤原仲平おやこ同じ所にすみ給ひける、へだての障子」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For safety reasons, however, it later became common for improved models of motorcycles, such as the Demae-ki (which was equipped with an Okamochi-dai, a fixture with springs and air cushions for the transportation of Okamochi), or a three-wheel motor scooter equipped with a carrier (e.g. Honda Gyro) to be used for delivering Okamochi. 例文帳に追加

その後は安全のために、出前用のオートバイに出前機(スプリングやエアクッションがついた専用の岡持ち台)を取り付けるか、荷台のある3輪スクーター(ホンダ・ジャイロ)を使うことが普通になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

YAMANOUE no Soji ki was highly regarded as a valid reference material of the Tensho era, and came to be regarded as the most important material in discussing the 'wabicha' conducted by the merchant class in the city of Sakai. 例文帳に追加

同書はこの際に確実な天正年間の資料として地位を高め、堺市の町衆の「わび茶」を論じる上での最重要資料になったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The product of the research has been open to the public on many occasions, including the exhibition titled 'YAMANOUE no Soji ki, the eye in the 14th year of the Tensho era' (1995) held at The Gotoh Museum, where Takeuchi was working at the time. 例文帳に追加

その成果は当時竹内が勤めていた五島美術館の展覧会「山上宗二記 天正十四年の眼」(1995年)などを通じて一般に公開されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS