小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「もう安心だ」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「もう安心だ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 42



例文

病人はもう安心だ例文帳に追加

The invalid is safe (from danger)―free from dangerout of danger.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

もう独りで手放しても安心例文帳に追加

You may trust him alone in the world.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

ここまで仕事が進めばもう安心だ.例文帳に追加

Now that we've got (on) this far with the work, we can take things easy.発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

息子は自分の古い毛布を抱くと安心したものだった例文帳に追加

My son used to feel secure holding his old blanket. - Eゲイト英和辞典

彼女はそういうことを知って安心したいだけだと私は思う。例文帳に追加

I think that she is just relieved to know that.発音を聞く  - Weblio Email例文集

南無阿彌陀佛と申す外さらに用心もなく、此外に又示すべき安心もなし。例文帳に追加

There is nothing to bear in mind other than saying Namu Amidabutsu, and there is no other faith to show.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョイスとハンターがいるのはそれより東の方だったので安心はしたが、もうわれわれ一行が船を離れた方がいいということの警告に思えた。例文帳に追加

and though this reassured us for Joyce and Hunter, who were well to the eastward, it warned our party to be off.発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

いまにしてみれば、それは規範からそれるなど言語道断という世界にいたほうが安心できたからだと思う。例文帳に追加

and now I saw that this was because she felt safer on a plane where any divergence from a code would be thought impossible.発音を聞く  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

国民の皆様が安心して年を越せるようにするためにも、速やかに御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。例文帳に追加

I would like to ask you to cooperate in reviewing and voting for this bill promptly so that the people can be ready for the new year without anxiety.発音を聞く  - 金融庁

それから、政策効果については、こういった枠組みが存在していることによる安心感と申しましょうか、あるいは抑止力と申しましょうか、まずはその効果が期待されているということだと思います。例文帳に追加

I believe that this policy measure is effective in fostering a sense of security due to the presence of a safety-net framework and that it is effective as a deterrent.発音を聞く  - 金融庁

キッチンやダイニングキッチンに設けられているシンクにおいて、高齢者や体の不自由な人たちでもシンクを使用する際に安心かつ安全に利用でき、また前記利用者が安心かつ安全にシンク周辺を移動でき、製造コストが安価で結果的にお手軽価格の商品を提供でき、かつ難燃性が高く、いつも清潔で洗浄が簡便にできる、衝撃吸収体付きシンクまたはシンク用パッドを提供する。例文帳に追加

To provide a sink with a shock absorbing body or a sink pad provided in a kitchen or an eat-in kitchen, which even the elderly or the disabled can use in safety, walk around in safety, is manufactured at a low cost and sold for a reasonable price, very hard to catch fire, easy to clean and can be kept clean all the time. - 特許庁

目標方向により確信を以って合わせられるよう溝型方向部や突起型方向部を設け正しい見定める位置を導き出した構成にしたもので、構えて確信と安心をもたらしたものである。例文帳に追加

The putter is formed with the groove-shaped direction part or a projection-shaped direction part such that the putter can be aligned with the target direction with larger conviction to lead out an accurate ascertained position, so that the conviction and relief are brought by the posture. - 特許庁

エレベーターの乗客が盲人だけに限らず、車椅子利用者や子供や老人などの弱者の場合でも、安心して利用できるエレベーターの制御装置を得ることを目的とする。例文帳に追加

To provide an elevator control device enabling not only the blind of the passengers of an elevator but also the weak such as wheel-chaired users, the children and the old to use an elevator with ease. - 特許庁

本発明は、股下の短いパンツ類および水着やスポーツウェア等の股周辺部の縁から体毛が露出することを防ぎ、安心して動いたり泳いだりできるようにする。例文帳に追加

To prevent the body hair from being exposed from the hem of the peripheral area of the crotch of pants with a short inside leg, a swimming suit or swimming trunks, a sports wear and the like to enable moving and swimming with a sense of relief. - 特許庁

複数の大当り遊技状態が設けられた遊技機において、遊技者に対して、大量の遊技球の消費に対する心配を排除し、安心して遊技を行わせることができる遊技機および遊技媒体貸出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which allows players to play game at ease by eliminating worry about the consumption of a large number of game balls in the game machine offering a plurality of jackpot game states, and to provide a game medium dispensing unit. - 特許庁

こうした不安心理が蔓延する中でGSE債という巨大なスケールのものを売るというのは、ある意味で自分で自分の首を絞めるような行動になるわけですから、先ほど申し上げたように、これはアメリカ政府においてきちんと対応していただくということは大事なことであります。例文帳に追加

If we sell GSE bonds, which have been issued on a vast scale, amid the prevailing sense of anxiety and uncertainty, it would be like committing suicide. So, as I said earlier, it is important that the U.S. government take appropriate steps.発音を聞く  - 金融庁

車道の一部に設けた自転車レーンに設置した排水桝に取付けたグレ−チング蓋上を一般車両が走行しても、該グレ−チング蓋が脱出しないようにロック装置を設け、自転車が安心して走行できるようにする。例文帳に追加

To provide a grating lid for a bicycle track which enables bicycles to safely run thereon by providing a lock device to the grating lid so that the grating lid does not come out even if general vehicles run on the grating lid attached to a drain gully installed in the bicycle track formed in a part of a roadway. - 特許庁

事業者は利用者からの申し込みを受けて一連のサービスの最初の数回分を無料で提供し、利用者が料金を所定方法で払い込んだことを確認した段階でそれ以降のサービスを提供することにより、利用者の安心感と信頼感を獲得することができる。例文帳に追加

A trader provides a series of services free for starting several times, after being applied to by the user and then provides subsequent services once conforming that the user pays by a specific method, thereby giving the user a sense of security and a sense of reliability. - 特許庁

私もそれは確かに一理突いた予想だなということを、色々な人の話、金融庁の事務方、あるいは色々な金融機関の方々の話を総合すると、今、第3次補正予算でどれぐらいの額のものが出てくるのかなということを見ておられるということもありますから、そんなことも含めて、もうすぐに結論が出ることですけれども、私の立場としては、できるだけ(改正)金融機能強化法、何度も申しますように、これは震災特例でございますから、できるだけ東北地方を中心とした金融機関がこれを活用して頂いて、地域における金融仲介機能の強化、それから預金者が安心していられるということを担った特例でございますから、そういうためにも、ぜひ復旧・復興を急げるように、確実になるように、それから金融機関の安心・安全、それは当然貸付を受けている中小零細企業の安心・安全にもつながるわけでございますから、そういったことを今考えさせて頂いております。例文帳に追加

From what I hear from various people, including the FSA staff and officials of financial institutions, I think that such expectations are reasonable, as attention is focusing on the size of the third supplementary budget. While a conclusion will be reached on matters like that soon, for my part, I hope that financial institutions in the Tohoku region will make full use of the Revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which has been enacted as an extraordinary measure to deal with the impact of the earthquake, as I have repeatedly mentioned. This Act is intended to strengthen regional financial intermediary functions and reassure depositors, so we are considering measures that will promote quick restoration and reconstruction, and will help to ensure the safety of financial institutions and borrowing SMEs and give them reassurance.発音を聞く  - 金融庁

皿などの縁先が斜めに開いた食器や縁先が平らな食器に最適な、脱着が容易で安心して蓋を装着したまま移動ができ、冷蔵庫収納や電子レンジで使用できる、脱着が容易で滑落を防止する止め爪を設けた樹脂蓋を提供する。例文帳に追加

To provide a resin cover, which is most suitable for tableware having an edge extending obliquely upward or horizontally flat such as a dish or the like, and which can be easily attached and detached, moved at ease without being removed, used in refrigerators or microwave ovens, and equipped with fastening claws easily attachable/detachable for preventing the cover from slipping down. - 特許庁

ガスの逆流が起きた時に電子式カウンタが誤ってカウントアップすることを防止する機構をガスメータに設け、ガス利用者並びにガスを供給するガス会社に安心して使用して頂ける正確なガスメータを提供すること。例文帳に追加

To provide an accurate gasmeter used care-freely by a gas user and a gas supplying company, by providing, in the gasmeter, a mechanism for preventing an electronic counter from being brought into a count-up condition when a backflow of gas is generated. - 特許庁

車等の運転者が後方特に右後方、左後方の状況をサイドミラー等を見なくても運転者の前方に設置したモニターで確認することが出来、安心して車等の運転が出来るシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a rear monitoring system capable of allowing a driver of a vehicle or the like to check a rear side of the vehicle, in particular, the right-rear and left-rear side situation by a monitor installed forward of the driver without looking a side-view mirror or the like, and to drive the vehicle or the like without anxiety. - 特許庁

本日、東日本大震災に対処するための金融機能強化法等の改正案の国会提出について、閣議決定をさせていただきました。本法案は、東日本大震災により、今後、金融機関に様々な影響が生じうることを踏まえ、1.地域における面的な金融機能を維持・強化するとともに、2.預金者に安心していただける、万全の枠組みを設けるためのものであります。例文帳に追加

Today, we made a cabinet decision on the submission to the Diet of the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions in order to deal with the impact of the Great East Japan Earthquake. In light of the risk that the Great East Japan Earthquake will have various effects on financial institutions in the future, this bill is intended to (1) maintain and strengthen regional financial functions in a comprehensive manner and (2) establish a solid framework that reassures depositors.発音を聞く  - 金融庁

単一の各昇降機に最上階と最下階に各収納ピットを設けている為、定期点検と故障時に収納するため乗客、点検員の安全安心であり、昇降人口の多い少ない時間帯に合わせて大小各カゴを経済的かつ両カゴを同時稼動することで単一昇降機の使用有効面積を倍加することができるダブルカゴエレベータ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a double car elevator device, safe without anxiety for passengers and inspectors due to being stored at periodic inspection and failure time since respective storage pits are arranged on the uppermost story and the lowest story in single respective elevators, and capable of doubling the use effective area of the single elevators by economically and simultaneously operating both cars of the respective large-small cars in response to a little time zone when the lifting population is many. - 特許庁

本考案はインターネット上での商売をしている(1)とインターネット上で商品を買う(2)との間に第三者である(3)を設けて取引になる金銭を一時預かり供託するシステムを提供することでインターネット上の双方に安心感を与え更に活気ある商取引を提供出来ることを特徴とする。例文帳に追加

The temporary deposit system of money related with transaction is realized by providing (3) being a third person between (1) who is doing a business on an Internet and (2) who buys merchandise on the Internet so that it is possible to provide energetic commercial transaction by giving a sense of safety to both the seller and buyer on the Internet. - 特許庁

ユーザが、所定の進入許容区間における一般車線からの進入および所定の離脱許容区間における一般車線への離脱が許容されたカープールレーン等の特別車線を利用した所望の走行を適切に且つ安心して行うことができる「車載用ナビゲーション装置」を提供すること。例文帳に追加

To provide an "on-vehicle navigation system" capable of properly and safely carrying out advance from a general lane in a prescribed advance permission section, and desired travel using a specified lane, such as a car pool lane of permitting departure from general lane in a prescribed departure permission section, for a user. - 特許庁

少子高齢化の進展や経済のグローバル化といった内外の急速な経済社会状況の変化の中、国民が将来にわたり安心して暮らせる社会を築くため、私は、以下に申し述べる諸課題に着実かつ的確に取り組み、構造改革の努力の成果をあげてまいる所存であります。例文帳に追加

Amid the rapid economic and social changes at home and abroad, such as the rapid aging of the population resulting from the decline in the birthrate as well as the globalization of the economy, we intend to tackle the following challenges steadily and appropriately and to make efforts to achieve structural reform for building a society in which people can live without anxiety for the whole their lives. - 財務省

囲繞枠の上端からベビー床部材までのベビーベッドの深さを変更できて、ベビーベッドの中で立ったり伝い歩きができるようになった赤ちゃんでも安心して囲繞枠内に入れておくことができ、かつ、ベビー床部材の下方の収納部に常に所望の物を入れたり、収納部から出したりできるようにすることにある。例文帳に追加

To safely place a baby who becomes able to stand and to walk along against a wall in a baby bed within a surrounding frame and to put required articles in a storing part below a baby floor member and to take them out from the storing part by changing the depth of the baby bed from the top end of the surrounding frame to the baby floor member. - 特許庁

今後の取組の一例として、①日系を中心とする現地の流通業や食品産業との戦略的連携による、高品質かつ安心・安全である日本食ブランド(おいしくて安全)の確立・保持、②温度帯物流・高速輸送の確立を含めた国際供給網の最適化による川上から川下までのバリューチェーン構築が求められる。例文帳に追加

Some of the examples of the abovementioned efforts required for the future are (1) to establish and maintain high-quality, safe, and worry-free Japanese food brands (safe and tastes great) based on a strategic collaboration with mainly local Japanese entities in the distribution and food industries; and (2) to establish a value chain that connects upstream and downstream based on the optimization of the international supply network, which includes the establishment of a temperature zone distribution and high speed transportation. - 経済産業省

いずれにいたしましても、私が何度も申し上げておりますように、被災地における債務返済の問題は、民間金融機関の範囲内だけでは対応できない問題でございまして、これは、一昨日、金融機能強化法を参議院で全会一致で通していただきまして、被災地における面的な金融機能の強化、それから預金者を安心させるということで、これは本当にありがたいことでございますが、いろいろ四海波静かでないときに、国会全体は非常に激動しておりましたけれども、この法律は各党・各会派、衆議院・参議院が良識を持って、きちんと被災地の方々のために通していただいたことを、担当大臣として大変ありがたく思っておりますが、私も早速、そういった面的な金融機能の強化、それからやはり預金者に安心していただくということがこんなときは大事でございます。例文帳に追加

In any case, as I have said over and over again, loan repayment in the disaster areas is a matter that cannot be dealt with within the scope of private financial institutions' activities alone. The day before yesterday, the House of Councillors unanimously passed the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. I am grateful for the passage, as this will strengthen the financial functions in a comprehensive manner and reassure depositors in the disaster areas. Although the Diet has undergone an upheaval, as the minister in charge, I am very grateful to the political parties and parliamentary groups in both the House of Representatives and the House of Councillors for passing this bill based on common sense for the sake of people in the disaster areas. Strengthening the financial functions and reassuring depositors is important in times like these.発音を聞く  - 金融庁

当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。例文帳に追加

Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passedfor the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together.発音を聞く  - 金融庁

今さっき申し上げましたように、デクシアが今、破綻したわけでございますけれども、今般のデクシア銀行に対する支援が日本の金融機関に与える影響については、支援の詳細はまだ明らかになっていないことから、コメントは差し控えさせていただきたいと思いますが、一般論として申せば、このような金融機関に対する公的な支援は、当該金融機関の財政の健全性や信用力を回復させるとともに、金融市場に一定の安心感を与えるものであることから、取引当事者、市場参加者としての我が国金融機関にとっても望ましいことだと認識しております。例文帳に追加

As I said earlier, I would like to refrain from commenting on the impact of the bailout of Dexia following its failure, as the details of the bailout have not yet been revealed. Generally speaking, I understand that public bailout of a financial institution is desirable for Japanese financial institutions as market players, as it restores the financial soundness and credibility of the troubled financial institution, and provides some degree of reassurance to the financial market.発音を聞く  - 金融庁

様々な分野での安心があると思うのですが、やはり国民生活、そして経済活動を支える上で、金融の果たす役割は非常に大きいと考えておりまして、先ほども申し上げたような、各金融機関がきちんと金融仲介機能を果たしているかというチェックは非常に重要だと、特に中小企業に対する金融、様々な意見も聞いているところでありまして、この円滑化を図っていくことが重要だと考えております。例文帳に追加

Although a sense of safety is necessary in various areas, the financial sector has a very significant role to play in supporting the people's lives and economic activities, so it is very important to check whether individual financial institutions are exercising their financial intermediary function properly, as I said earlier. In particular, we are listening to various opinions regarding financing for small- and medium-size enterprises, and I believe that it is important to facilitate financing for them.発音を聞く  - 金融庁

こうした考えに基づき、一時的に借入れの返済に苦しんでいる中小企業や住宅ローンの借り手から申出があった場合には、金融機関は、できる限り貸付条件の変更等に応ずる等の臨時措置を定める「中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律案」を提出いたしました。国民の皆様が安心して年を越せるようにするためにも、速やかに御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。例文帳に追加

Based on these ideas, we submitted the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., which provides for temporary measures such as requiring financial institutions to expand all possible efforts to modify terms and conditions of loans when they receive requests from SMEs and housing loan borrowers temporarily struggling with loan repayment. I would like to ask you to cooperate in reviewing and voting for this bill promptly so that the people can be ready for the new year without anxiety.発音を聞く  - 金融庁

平成二十年度予算及び税制改正等の関連法案については、国民の安全・安心を確保し、地域を活性化させ、成長力を強化する施策が年度当初から円滑に実施されるよう、今年度内に成立させることが是非とも必要であり、速やかに御賛同いただくとともに、今後の財政運営について、国民の皆様及び与野党の議員各位の御理解と御協力を切にお願い申し上げます。例文帳に追加

It is critical to enact the budget for FY2008 and legislation related to tax system reform within the current fiscal year in order to ensure that right from the beginning of the new fiscal year, we can smoothly implement measures to maintain the public's safety and security, revitalize regions and strengthen Japan's growth potential. Therefore, I earnestly request the understanding and cooperation of the nation and of my fellow parliamentarians, from both ruling and opposition parties, with regard to the budget and the government's approach to future fiscal management. - 財務省

そういった中で、そういったポートフォリオの状況やあるいは経営方針に則って、保有している株式を売却しようという判断をなさったときに、それが株式市場に対して売り圧力にならないためのスキームとして効果を発揮することが期待されているわけでございまして、そういう意味では先ほど申し上げましたように、株式市場の安定を期する上で安心感を提供するものであろうかと思っております。例文帳に追加

In this situation, this scheme is expected to be effective in easing selling pressure when banks and corporations decide to sell their shareholdings in light of the state of their portfolios or based on their management policies. In this sense, as I said earlier, I expect that this scheme will provide a sense of security amid hopes for the stability of the stock market.発音を聞く  - 金融庁

これは、大企業の一つの組合のものがだいぶ返上しましたから急速に減ってきたので、昔は1,800か1,900くらいございましたので、まだその頃は今よりもずっと大きかったのではないかと、私は予想しておりますけれども、いずれにしても、報道を見ても、これは正しいか正しくないか、いずれ厚生労働省が発表すると思いますが、そういった長い間の、本当に我々の大事な、老後の年金、企業年金、私的年金といえども、みんな一人一人が願いを込めて、老後の安心をきちんとやってくれるはずだと思ってやっているわけですから、そういった中で、この前、国会でも申し上げましたが、1990年代から日米金融協議、それを契機として規制緩和が進み、そのころは、(厚生)年金のお金は5・3・3・2(規制)という、安全・確実・有利、私は当時、安全・安全・確実・有利と言っていましたけれども、やはり当然、ローリスク・ローリターンの仕組みであったのです。例文帳に追加

As a substantial number of employee pension fund operators managing assets for major companies have returned the portion of pensions entrusted by the government, so the number has rapidly decreased. There used to be 1,800 to 1,900 employee pension fund operators, so I suppose that the amount of pension assets managed by such fund operators was much larger than now. In any case, I expect that the Ministry of Health, Labour and Welfare will make an announcement in due course. Pension funds are entrusted on the premise that our precious assets accumulated over a long time of period, whether they be employee pensions or private pensions, are appropriately managed so that we can live a comfortable life in old age. As I said earlier in the Diet, deregulation has proceeded since the 1990s, following the Japan-U.S. financial consultations. At that time, there was the so-called 5.3.3.2 regulation concerning employee pension funds (which required more than 50% of pension funds to be invested in safe assets while limiting investments in both stocks and foreign-currency assets to 30% or less, and those in real estate to 20% or less) so as to ensure investments in safe and secure assets, and this was a low-risk, low-return system.発音を聞く  - 金融庁

あと、これに関連して「安心実現のための経済対策」、緊急経済対策でありますが、これにどこまでの項目を盛り込むのかということについて、一度、与謝野(経済財政担当)大臣と様々な問題につきまして、例えば中小企業に対する資金供給を円滑化するためにどんな方策が考えられるかということ、検査マニュアルにおけます劣後ローンのあり方の明確化等々につきましても意見交換をしましたが、税制の項目をどこまで書き込むのかということについては、ちょっと与謝野大臣の会見を聞きますと、年末にわたる項目まで書き込むようなニュアンスもおっしゃっていますので、もう一度確認をした上で、そういったことも盛り込んでください、ということでありましたら盛り込みたいと思っております。例文帳に追加

Also, I talked with Minister (for Economic and Fiscal Policy) Yosano about a variety of issues related to an emergency economic package intended to ensure safety and security, including how to facilitate financing for small- and medium-size enterprises and the clarification of the treatment of subordinated loans under the Financial Inspection Manual. Speaking at a recent press conference, he appeared to suggest that the economic package should include items that will be discussed as part of the tax revision to be decided at the end of the year. I will consult with him on that point again and include such items in the economic package if necessary.発音を聞く  - 金融庁

私は何回も申しますように、自己資本比率が高ければ高いほど確かに一見安全に見えますけれども、それだと、よく我々10年前に経験したように、貸し渋り・貸し剥がしが起こるわけでございますから、あのとき健全な企業まで、健全に近い企業まで倒産をしたというようなことがございますし、日本の経済が混乱したということは10年前私も、何度も申し上げます、与党の国会議員として、私が閣僚のときに、1997年か98年でございますが、北海道拓殖銀行が倒産する、山一證券が破綻するという時代で、その後が金融国会でございましたから、身をもって体験しておりますから、やはりそこら辺は安心・安定という、これはこの金融機関あるいは金融システム、基本的にG20の世界でございますし、このバーゼルの会議は27カ国出ていますけれども、そういった意味の安心・安全ということと同時に、余り数値だけ高ければ高いほどいいわけではない。そこは余り高くしますと、今さっき言ったように、今度は貸し渋り・貸し剥がしが起きて経済そのものが縮小するわけでございますから、そこら辺をきちんとバランスを持ってやっていきたいというふうに思っておりまして、そういった意味のことを、新規制が我々の立場、10年前に金融危機を実際に経験して、そういった立場もきちんと踏まえながら主張をしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I repeatedly say, it is true that a higher capital adequacy figure may appear to imply security at a glance, but it can also lead to a credit crunch or oppressive debt collection practices, as we experienced 10 years ago. Back then, even healthy companies went under. As a Diet member of the ruling party in a ministerial post, I was faced firsthand with the confusion that prevailed in the Japanese economy at that time. It was in 1997 that the Hokkaido Takushoku Bank went under and Yamaichi Securities failed, soon ushering in what would be called the "Financial Diet Session." The Basel meeting is attended by 27 countries and, for all of them, a higher ratio figure, which does provide peace of mind and security, is at the same time not necessarily better in that light. As making a capital adequacy ratio too high can lead to a credit crunch and oppressive debt collection and hence a shrinking economy, we are hoping to maintain a good balance in view of all those factors. We are determined to make our point in the new requirement debate, keeping in mind where we stand as a country that actually experienced a financial crisis 10 years ago.発音を聞く  - 金融庁

例文

本対策においては、第一に、生活者の暮らしの安心を確保するため、総額二兆円を限度とした生活支援定額給付金の実施等の施策を講ずることとしております。 また、金融・経済の安定強化を図るため、先ほど申し上げた株式市場安定化策等に加え、中小・小規模企業等資金繰り対策として、セーフティネット貸付・保証枠を三〇兆円規模に拡大する等の施策を講ずることとしております。さらには、地域の活性化のため、高速道路料金の大幅引下げ等の施策を講ずることとしております。政府といたしましては、本対策を実効あるものとするよう努めてまいりたいと考えております。例文帳に追加

In order to protect the Japanese economy and the lives of our citizens, the new policy package will place emphasis on three areas, namely, "people's living," "financial measures and reinvigoration of small business enterprises" and "local economies." Dependence on deficit-covering government bonds will be avoided to the extent possible in funding the package. Basic views on fiscal policy and financial administration in the period ahead発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「もう安心だ」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Already reliable

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「もう安心だ」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「もう安心だ」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS