小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「普通になりたい」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「普通になりたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48



例文

普通当たり遊技状態が終了してから所定回数の普通図柄の可変表示が行われるまでは、所定回数の普通図柄の可変表示が行われた後とは異なり普通図柄の変動パターンに変動時間の短いものが選択される。例文帳に追加

Until the normal symbols are variably displayed for a predetermined number of times after the end of the normal winning game state, the one of a short variation time is selected for the variation pattern of the normal symbols differently from the time after the normal symbols are variably displayed for the predetermined number of times. - 特許庁

皮膚と白眼の部分が黄色くなり、尿の色が濃くなり、便の色が普通よりうすくなる状態。例文帳に追加

a condition in which the skin and the whites of the eyes become yellow, urine darkens, and the color of stool becomes lighter than normal.発音を聞く  - PDQ®がん用語辞書 英語版

しかも、旧型車主体で駅間距離の短い京急の普通はライバルにはなりにくい。例文帳に追加

Furthermore, Keikyu's local trains could hardly compete with the Keihin-Tohoku Line because they used old-model cars and the distance between stations was short.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世には六位蔵人の布袴や衣冠の着用自体がまれになり束帯での出仕が普通になったからである。例文帳に追加

It was because the Rokui no Kurodo wore the Hoko or Ikan for the rare occasion and attended at the court usually with the Sokutai.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その反面、柏原では最長9分の待ち時間が発生し、柏原をまたい普通列車を利用する客にとってはかなり不便になってしまった。例文帳に追加

On the other hand, there were wait times of up to nine minutes at Kashiwara, making it rather inconvenient for passengers using local trains that stop at this station.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、普通の状態、これは、尊敬はあまりされないけれども、それなりに必要とされるという状態であります。例文帳に追加

The next situation is the normal condition, in which you are not so respected but duly needed. - 厚生労働省

そしてすぐに腰を落ち着けて、あなたや私、そしてジェンキンズさんの息子みたい普通の子になりました。例文帳に追加

and soon they settled down to being as ordinary as you or me or Jenkins minor [the younger Jenkins].発音を聞く  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

又、4番目のネジ保持部13,13の隣には、普通の木ネジ22,22を挿通する筒状の螺着部23,23が一体形成されている。例文帳に追加

In addition, at adjacent positions to fourth screw holding parts 13, 13, cylindrical thread parts 23, for normal wood screws 22 to be inserted are integrally formed. - 特許庁

大当たり遊技状態に制御されているときの低ベース状態では、大当たり遊技状態に制御されていないときの低ベース状態とは異なり普通図柄の変動パターンに変動時間の短いものが選択される。例文帳に追加

In the low base state when the control is performed to the big winning game state, the one of a short variation time is selected for the variation pattern of the normal symbols differently from the low base state when the control is not performed to the big winning game state. - 特許庁

すなわち始動記憶数が少ない間は、普通電動役物10に2個入るように打ち込み、始動記憶数の多い場合には、記憶消化を確認しながら、普通電動役物10に1個だけ入ればよしとする等、その状況に対応した打球調整を行うことが有用となり、このため遊技者に技量が求められることとなる。例文帳に追加

Namely, techniques are required to the player since adjusting hitting of balls corresponding to the situation becomes valuable so as to put two balls into the accessory 15 while the number of the starting memories are small or having to put only on ball into the accessory 15 while confirming accomplishment of the memories when the number of the starting memories are large. - 特許庁

ピン本体1は、普通使用されているフラッグピンと同形で風圧耐震構造の金属製又はプラスチック製の細棒状体からなり、グリーンのホールカップ受皿の嵌合穴に挿し込まれて立設支持される。例文帳に追加

A main body of the pin 1 has the same shape of a commonly used flag pin, is comprised of a metallic or plastic thin rod with a wind and earthquake-resistant structure and is erected and supported by inserting in an engagement hole of a cup saucer of the green. - 特許庁

また、普通電車への国鉄201系電車車両投入によりスピードアップが図られ、新快速を各待避駅まで逃げ切れるようになり、高槻~西明石と吹田~甲子園口の運転パターンになる。例文帳に追加

The introduction of the JNR/JR Commuter Train Series 201 effectively sped up the local trains and allowed them to reach one of the shunting stations to let special rapid service trains pass without being caught, thereby offering services between Takatsuki and Nishi-Akashi and between Suita and Koshienguchi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その根拠として、芭蕉の著書奥の細道の記録どおりに旅行したとすると、一日数十キロ歩かなくてはいけない計算になり普通の47歳ならば体力的に相当無理がある、などがあげられる。例文帳に追加

The fact that it is physically difficult for 47 years old man to travel tens of kilometers per day as described in his book "the Narrow Road to the Deep North" was used as the basis for the theory.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標所有者の行為又は不活動に起因して,商標がその対象とする商品又はサービスに関して慣用商標となり,又は取引において普通名称となった場合例文帳に追加

if, in consequence of acts or inactivity of the owner, the trademark has entered into common usage or has become the common name in the trade for a product or service in respect of which it is registered;発音を聞く  - 特許庁

確率変動+時短状態では、普通ゲームの小当たり確率が高くなるとともに変動時間も短くなり、さらには小当たり時における電動チューリップ型役物6Rの開放時間も延長される。例文帳に追加

In the probability-variable and time-shortened state, the probability of the minor winning of the regular game is heightened, the variable time is shortened, and the opening time of the electric tulip-shaped generator 6R in the minor winning is elongated. - 特許庁

遊技機が、「スーパーリーチ状態」になり特別図柄表示装置30の表示図柄の変動時間が変化すると、普通図柄表示装置32の図柄変動時間をこれに合わせるよう調整する。例文帳に追加

When the game machine is in the 'super ready-to-win condition' and the variation time of the patterns displayed in a special pattern display device 30 is changed, the pattern variation time of a regular pattern display device 32 is adjusted to the change. - 特許庁

普通の一般的な日本酒のためでさえ,温度はちゃんとしていなければならないし,酒造りのすべての工程で,ごくわずかな変更や修正が全体の出来を左右することになります。例文帳に追加

Even for our common table sake, temperatures have to be just so, and at every step of the way, the tiniest changes or corrections can make or ruin an entire batch.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

ドルに並び、あるいは代替し、基軸通貨となりうる通貨が存在するのか、という点を考えてみた場合、最有力候補はユーロであると考えるのが普通であろう。例文帳に追加

When one considers the possibility of another currency paralleling or replacing the dollar as a key currency, the euro is usually seen as the most promising candidate.発音を聞く  - 財務省

符号拡散率は数100のものが普通であるので、これに等しい個数の乗算器やそれとほぼ等しい個数の加算器が1ビットずつ小さい構成でよくなり、全体の小型化がはかれる。例文帳に追加

Since a code spreading ratio of several hundreds is usual, the same number of multipliers as this or nearly the same number of adders as them can be reduced by one bit each, thereby the whole circuit is miniaturized. - 特許庁

その目的は、普通紙に印字したときのカール特性に優れ、さらに光沢紙に印字した際に良好な粒状性、光沢感、および擦過耐性を有するインクジェット画像形成方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide an inkjet image formation method capable of forming an inkjet image excellent in paper curl resistance on plain paper and forming an inkjet image having good granularity, glossiness, and rubbing resistance on gloss paper. - 特許庁

購買者の希望に添った写真、絵等をネクタイの裏面に施すことにより、一見普通のネクタイであるが、裏を返せばオリジナルな図柄を有するネクタイなり、着けて楽しい、贈って嬉しい、世界に1つしかない、オリジナル性に優れたネクタイの提供を可能とするものである。例文帳に追加

To provide a necktie having the appearance of a normal necktie but showing an original design when turning inside out through giving a photograph or a picture satisfying the purpose of a buyer to the back side of the necktie, enabling enjoying wearing and presenting with pleasure, and excellent in originality of being only one in a world. - 特許庁

そのため、籾を取った玄米の状態からかさはさらに減りだいたい70kg程度(およそ体積は0.4石である。数値は現在の普通酒と同程度より少し低い程度の精米歩合と考え算出)となり、これに同体積の水を加え酒造すると0.8石となる。例文帳に追加

The rice is hulled into brown rice, which further decreases in amount to approximately 70 kg (About 0.4 koku in volume. These values are calculated based on the rice-polishing ratio slightly lower than that for present-day futsushu [regular sake]), and the same volume of water is added to this to brew 0.8 koku of sake.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、第2始動入賞口51に遊技球が入賞して当たりとなると第1特別入賞制御状態と、第2特別入賞制御状態とのうちの一方となり、第1特別入賞制御状態となった後に、普通変動入賞装置53の開放機会が増加する。例文帳に追加

However, when the game ball enters the second start-operation winning hole 51 to get a win, the game state is brought into either a first special winning control state or a second special winning control state and, after the game state is brought into the first special winning control state, a chance of opening the regular variable winning device 53 increases. - 特許庁

ただし、第2始動入賞口51に遊技球が入賞して当たりとなると第1特別入賞制御状態と、第2特別入賞制御状態とのうちの一方となり、第1特別入賞制御状態となった後に、普通変動入賞装置53の開放機会が増加する。例文帳に追加

However, when the game ball enters and wins in the second start winning opening 51, a game state becomes either the first special winning control state or the second special winning control state, and chances of opening the normal variable winning device 53 are increased after being the first special winning control state. - 特許庁

しかし、普通の人にとっては、こういうふうに多くの人々に支持されている自分の好みというのは、完璧に満足のいく理屈であるというだけでなく、自分の宗教的信条にははっきりと書いていないような道徳、趣味、礼儀作法といった概念のいずれにたいしても、唯一の理屈となります。例文帳に追加

To an ordinary man, however, his own preference, thus supported, is not only a perfectly satisfactory reason, but the only one he generally has for any of his notions of morality, taste, or propriety, which are not expressly written in his religious creed;発音を聞く  - John Stuart Mill『自由について』

よくお聞きになっていただいたらわかるように、私はこういうとき、普通は「それは個別の問題だから答えられません」と言っていますけれども、これは私としては「適切に対処してまいりたい」ということは、はっきりいえば、かなり踏み込んだ発言をさせていただいていると思っております。例文帳に追加

As you may know if you listen to me carefully, when asked about specific cases, I usually refrain from making comments but regarding this case, I am saying that we will appropriately deal with it. Frankly speaking, I am making fairly specific remarks.発音を聞く  - 金融庁

とりわけ重要な改良は、本システムが、低流量、即ち普通には不十分な流量状態の下でも、釣合チャンバ内に必要な流体レベルを維持することができる流体供給通路と供給開口部の効果的で経費効率の良い配置を提供していることである。例文帳に追加

The especially important improvement is that the present system provides an efficient and cost-effective arrangement of a fluid supplying passage and a supply opening part, which can maintain a low flow amount, i.e., a fluid level required in the balance chamber even under a commonly insufficient flow amount state. - 特許庁

棒状の品物用のケースは互いに枢着連結された収容部分と閉鎖部分からなり、閉鎖部分が付加的に、ケースを傾斜状態に保持する補助具または器具として形成され、それによってケースが所定の傾斜位置または普通の使用位置にもたらされ、この位置に保持可能である。例文帳に追加

This case for a bar-shaped article comprises a storage part and a closure part which are pivotally connected to each other, the closure part being additionally formed as an aid or apparatus for holding the case in a tilted condition, whereby the case is brought to a predetermined tilted position or a normal use position, in which it can be held. - 特許庁

これをまとめてみますと、高齢者は社会的に尊敬されるけれども、経済的にはあまり必要とされないことが多い、若者は経済的にはそれなりに必要とされるが、社会的には尊敬されないことが多い、これが普通の状態だとします。例文帳に追加

o sum up, the elderly receive due respect socially but are not needed economically while the young are in demand economically but are not respected socially. And this situation can be assumed to be the “normal” condition. - 厚生労働省

一方、そのようなリミット機能により特別遊技の終了後に通常状態へ転落したとしても、その通常遊技への移行からの限定期間は普通図柄の変動時間が通常状態よりも相対的に短くなるよう設定される。例文帳に追加

Besides, even if falling into the normal state after the end of the special game by the limit function, a variation time of regular symbols is set to be relatively shorter than the normal state in a limited period from the shift to the normal game. - 特許庁

可変表示装置310における表示状態がリーチ態様から遊技者にとって不利な第1状態になり、その不利な第1状態に係る図柄が物語図柄であり、かつ、普通図柄表示装置140に物語関連図柄が表示されることを条件に、可変表示装置310における表示状態が遊技者にとって有利な第2状態になるようにした。例文帳に追加

A display condition in a variable display device 310 is set to a second condition advantageous to the player on condition that a display condition in the variable display device 310 changes from a ready-to-win state to a first condition disadvantageous to the player, a pattern related to the first condition is a story pattern, and a story related pattern is displayed in the ordinary pattern display device 140. - 特許庁

そして、例えば、落雷防止のために発電所が電力供給を停止し、更に、凪状態かつ暗闇状態になり、風力発電部2,太陽電池部3,普通電源部4の何れからもエレベータボックス駆動部1に対して直流電流が供給されなくなると、モータ制御回路12は、電気二重層コンデンサ13に蓄えられている電力によって動作する。例文帳に追加

For instance, when an electric power station stops power supply for a lightning protection, a calm state and a dark state are made and direct current is not supplied from all the wind power generation part 2, the solar battery part 3 and the ordinary power source part 4 to the elevator box driving part 1, the motor control circuit 12 is operated by power stored in the electric double layer condenser 13. - 特許庁

パチンコ機1は、普通変動役物4に遊技球が入賞した場合に、図柄表示部3に表示された3つの図柄が変動を開始し、ベース変動時間後に、順次停止表示となり、停止表示となった3つの図柄の組み合わせが「大当たり図柄」である場合に、「大当たり状態」が生起するようになっている。例文帳に追加

A pachinko machine 1 starts the variation of three figures displayed on a figure display part, when a game ball enters into an ordinary variable generator 4, the figures are sucessively stopped after a basic variation time, and 'big prize state' is generated when the combination of stopped three figures is agreed with 'large prize figure'. - 特許庁

パチンコ機1は、普通変動役物4に遊技球が入賞した場合に、図柄表示部3に表示された3つの図柄が変動を開始し、ベース変動時間後に、順次停止表示となり、停止表示となった3つの図柄の組み合わせが「大当たり図柄」である場合に、「大当たり状態」が生起するようになっている。例文帳に追加

In a pachinko machine 1, usually when a game ball enters into a variation member 4, three patterns shown in a pattern display 3 begin to vary, after a basic variation time, suspension displays are shown in order, and when a combination of three patterns with suspension displays is a 'big-hit pattern', a 'big-hit situation' occurs. - 特許庁

全線電化以降、電車特急「北近畿」の運転開始に加え、普通電車は国鉄113系電車2両編成を主体として日中毎時3本(1本が大阪~福知山、2本が大阪~新三田)に増発されたが、2両編成は短過ぎて多くの列車で満員となり遅延が続発、特に22時台以降から最終電車にかけては時に積み残しが出るなど苦情が相次いだ。例文帳に追加

After the electrification, the operation of the Limited Express 'Kitakinki' started and the number of local trains available every hour during the day increased to three, mainly with two cars of the JNR/JR Suburban Train Series 113 (one for operation between Osaka and Fukuchiyama and two for operation between Osaka and Shin-Sanda); however, it wasn't sufficient to have two cars so many of the local trains were packed with too many passengers and experienced successive delays, thereby resulting in many complaints about, for example, bumped passengers, especially for the trains after 22:00 to the last train.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

るつぼの中で多結晶シリコン断片を積み重ねる方法によって、るつぼの中でのシリコンの更に密な充填が可能となり、不規則な形状のシリコン断片のサイズ仕分けを使った普通の充填方法と比較すると、本方法は従来の充填方法よりも速い時間で達成出来、そしてるつぼの底部に対する損傷の恐れは更に少ない。例文帳に追加

The method of stacking the polycrystalline silicon pieces in the crucible allows for a denser packing of silicon in the crucible, can be accomplished in a quicker time than a conventional packing method, and has the potential for less damage to the crucible bottom, when compared to standard packing methods using a size assortment of irregular shaped silicon pieces. - 特許庁

かかる構成とすることにより、特別図柄変動保留数Uが2以上であるときはオーバーフローし易い状況であるが、普通電動役物18を通過容易状態とする前に、変動保留数Uを増え難くしつつ、かつ変動保留数Uの減少の可能性を高めることができ、オーバーフローになり難くすることができる。例文帳に追加

With this structure, though the overflow easily occurs when the number of times U of suspended variation of special patterns is at least 2, the number of times U of suspended variation is hardly increased and the possibility of reduction of the number of times of suspended variation can be increased before the normal electric generator 18 is put in the easily passable state. - 特許庁

それは私からお答えしますが、1,000万円以内の方は、週明けから普通に払戻ししていただけることになります。1,000万円以上の皆さんは、これは債権、債務の状況が確認されたところで、大体数カ月はかかると思いますが、払戻しが行われるようになりますけれども、それ以前にお急ぎの方に対しては、概算払制度というものがありますので、想定される弁済率に基づいて、概算払いは若干早めに行われる可能性があります。例文帳に追加

I will take this question. Those who have 10 million yen or less in deposit can receive the payback as a regular transaction as of the beginning of next week. For those with more than 10 million yen, the payback will start as soon as the bank's credit and debt picture can be confirmed, a process that will likely take roughly several months. If a depositor wants an earlier payback, there is a system called estimated proceeds payment whereby the payment can be accelerated a little by applying an estimated proceeds payment rate.発音を聞く  - 金融庁

そういった中で自己資本比率が高ければ高いほど、確かに一見銀行が安定したように見えますけれども、十数年前を考えて頂いたらよく分かるように、自己資本比率を必要以上に高くしては、銀行が貸し渋り・貸し剥がしをし、大変経済に与える影響が大きくなり、(経済規模が)縮小いたしまして、普通なら生き延びられるであろうというような企業があの時代かなり倒産したという苦い経験を持っております。例文帳に追加

It is true that the higher the equity ratio of a bank, the more stable the bank appears at a glance. As, however, it is quite obvious from a look back at the situation that we were in a dozen years ago, an unnecessarily high equity ratio would result in a credit crunch or oppressive debt collection on the part of banks, bringing about a very significant impact on the economy and shrinking the economy, which was our bitter experience from those days that entailed a large number of bankruptcies of companies that could normally have survived.発音を聞く  - 金融庁

たくさんの、普通であれば倒産しなくて済むような中小企業がたくさん倒産をするというようなことでありまして、急速にご存じのように信用収縮、貸し渋り貸しはがしによって、大変経済が本当に傷んだわけでございますから、そういったことを踏まえて、やはり自己資本に関しては、この自己資本比率が高ければ高いほどいいというものでもない。やはりグローバル、やはり経済の、その地域におけるそれぞれのマクロの経済があるわけでございます。また、国によって、色々と経済の実体も違いますから、そういったところで、私は非常にこの世界、今度バーゼル III が一応合意になりましたが、最終的にはまだ、ソウルサミットが11月にありますが、そういった意味で、やはり日本あるいはドイツ、フランスがかなりこれを主導的できたというふうに私は認識をさせていただいておりまして、そういったことが非常に大事なことでございます。例文帳に追加

Many SMEs that would not have gone bankrupt under normal circumstances went bust, and the rapid credit contraction, credit crunch and credit withdrawal really damaged the economy. If you take this into account, a higher capital adequacy ratio is not necessarily desirable. At the end of the day, the economy consists of macro economies of regional communities. Furthermore, given that economies vary in substance from country to country, it is extremely important that an agreement was reached on the outline of Basel III-awaiting finalization at the Seoul Summit in November-as it is my understanding that Japan, Germany and France were able to significantly take the initiative in shaping the agreement.発音を聞く  - 金融庁

一方で西南戦争における抜刀隊への評価から、日本陸海軍が将校の主要兵器として軍刀を採用し続け、サーベル様式の軍刀拵えに日本刀を仕込むのが普通なり、さらには日露戦争における白兵戦で近代戦の武器としての日本刀の有効性が確認され、また昭和に入り国粋主義的気運が高まった事から、陸海軍ともにサーベル様式の軍刀拵えに代わり鎌倉時代の太刀拵えをモチーフとした、日本刀を納めるのにより適した軍刀拵えが開発された(しかし同時に、軍刀として出陣した古今の数多くの刀が戦地で失われることともなった)。例文帳に追加

On the other hand, appreciation of the Drawn Sword Squad in the Seinan War influenced the Japanese Army and Navy to keep using military swords as major weapons for officers, and it became standard to make Japanese swords with military sword fittings of saber style, then the proof of Japanese swords' effectiveness in close combats in the Russo-Japanese War as weapons in a modern war, and the increasing momentum of ultranationalism in the Showa era made the Army and Navy develop military sword fittings more suitable to store a Japanese sword with the motif of Tachi fittings in the Kamakura era, instead of military sword fittings of the saber style (at the same time, however, numbers of swords that had been used in ancient and modern wars as military swords were lost on the battleground).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおかつ、これは普通預金はとっておりませんで、全部定期預金でございますから、決済機能がございません。そういった意味で、非常に特異なビジネスモデルの銀行だったということでございますので、我が国の破綻処理制度というのは、もう皆様方ご存じのように、今さっき足利銀行の場合を申し上げましたが、非常に大きなシステミックリスクがある場合は全額保護になりますが、それ以外の場合、定額保護というのは、こちらのほうが原則でございまして、そういった意味で振興銀行は、そういった中で資金援助方式というのをとらせていただいたわけでございまして、そういったことをご理解いただきたいと思っております。例文帳に追加

Furthermore, as the Incubator Bank of Japan does not offer an ordinary deposit service and its deposits are all term deposits, it does not have a clearing function. It is in that sense that I said that it was a bank operating under a very singular business model. How the system to resolve a failure case in Japan works is that the full deposit protection applies in a failure involving a very significant systemic risk, as in the case of the Ashikaga Bank that I have just referred to, while the flat amount coverage, which is more like a general rule, applies to other cases. Accordingly, we have decided to apply to the case before us, of the Incubator Bank, what is called the financial assistance method. I am hoping that those points will be well understood.発音を聞く  - 金融庁

今交渉の途中でございますから、全体的にはかなり、私は日本の主張が、例えばご存じのように、繰延税金資産、これは最初は今度の交渉が始まったときは入れていませんでしたが、繰延税金資産が他の金融機関への出資、金融機関への普通出資が10%以上の場合でございますが、合算してTire1に15%まで参入ということは、これは多分決まったことだと思いますけれども。それから、無形固定資産に計上された資産、ソフトウェア等についても会計基準の差異に基づく取扱いの不平等是正と、こういったところは発表があったと思いますけれども、きちっと取り入れていただけたわけでございます。例文帳に追加

The negotiation is indeed still going on but I do find that, in general, Japan's argument has been accepted to a considerable extent. For example, deferred tax assets were not initially on the agenda when the current negotiation started, but I believe that it is now pretty much a certainty that financial institutions will be allowed to include 10 percent or more holdings of common stock of other financial institutions and deferred tax assets in Tier 1 capital up to a limit of 15 percent in the aggregate. Another example of Japan's argument successfully being accepted is the correction of unequal treatment in relation to computer software and other assets accounted for as intangible fixed assets due to differences in accounting standards, as has, I believe, been announced.発音を聞く  - 金融庁

例文

しかし、危難失踪で1年間といったら、5千人以上の方が本当に胸の痛む思いでございますが、今まだ行方不明でございまして、それで危難失踪で1年というのはちょっと長すぎますので、これは金融庁の局長が非常に頑張っていただきまして、法務省、これは生きるか死ぬかという生死は法務省ですから、法務省と大変激しい交渉をやらせていただきまして、これは3か月だったかな、3か月で簡素な市町村に対する届出によって、死亡の確認ができるというふうになりまして、そんなことを目に見えないことでございますが、いわゆる生保のセールスレディの方もご遺族と一緒にご遺体安置所なんかをどんどん回っていただいておりまして、私は医者ですから、よくああいうご遺体にお会いするという、普通慣れてない方といいますか、我々は本職が医者でございますけれども、いかに精神的ショックを受けられるかということは、私はよく分かりますので、そこまでしてセールスレディの方がやっていただいているという話をよく聞きますので、そういった意味で、私は金融の分野はまさに金融機関、いつかお話ししたと思いますが、宮城県石巻商工信用組合、4日間、連絡が付かなかったのですけれども、ろうそくをつけながら、きちっと人にお金を貸したということをやっていただいておりまして、そういう意味では私は本当に各金融機関、生損保、あるいは証券会社、あるいはそういったいろいろな各関係、金融関係の方に本当に官民一体で未曾有の震災に取り組んでいただいたということは感謝いたしておりますけれども、まだまだ、十分と、そんなに決してのぼせ上がっておりません。例文帳に追加

Regrettably, more than 5,000 people are still missing, and one year is too long a time to wait for the adjudication of disappearance due to emergency. Therefore, the FSA's director-general in charge held very tough negotiations with the Ministry of Justice, which is responsible for matters related to the certification of the death of missing people. As a result, it has been agreed to allow the death of missing people to be certified three months after their disappearance based on a notification submitted to municipal governments through a simplified procedure. While an arrangement like that is made behind the scenes, life insurance sales women are going from mortuary to mortuary with the relatives of missing people. As I am a doctor by profession, I know well what a great mental shock it is for ordinary people to see the body of a person killed in a disaster like that, but insurance sales women are going as far as to do that. As I told you previously, Ishinomaki Shoko Shinkumi, which could not be contacted for four days after the earthquake, continued to provide loans, with employees working by candle light. In that sense, I am very grateful to various people in the financial sector, including financial institutions, life and non-life insurance companies and securities companies, for dealing with the unprecedented earthquake and tsunami disaster through private-public collaboration. However, I am not so complacent as to believe that we have done enough.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「普通になりたい」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「普通になりたい」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

I want to become ordinary

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS