小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「違 たがう」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「違 たがう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 38



例文

(2) 何人も,局長からの書面による同意に従う場合を除き,禁止命令に反してはならない。例文帳に追加

(2) A person must not contravene a prohibition order except in accordance with the written consent of the Commissioner.発音を聞く  - 特許庁

本条に反しないため一切の合理的な予防措置を講じ,自己が反したとされたときにその商標若しくは取引表示が真正なものであること,又は商品若しくはサービスについて何らかの反があったと疑う理由がなかったこと例文帳に追加

that, having taken all reasonable precautions against committing an offence against this section, he had at the time of commission of the alleged offence no reason to suspect the genuineness of the trade mark or trade description or that any offence had been committed in respect of the goods or services; or発音を聞く  - 特許庁

人生や振る舞いの間ったか邪なやり方を放棄して正しいものに従うところまで持って来るか、導くか、または強制する例文帳に追加

bring, lead, or force to abandon a wrong or evil course of life, conduct, and adopt a right one発音を聞く  - 日本語WordNet

6 第二項(第三十四条第一項第七号及び第九号の規定に反した者に係る部分に限る。)の罪は、刑法第四条の二の例に従う。例文帳に追加

(6) Crimes set forth in paragraph (2) (limited to the portions pertaining to the persons who violate any of the provisions of Article 34 paragraph (1) items (vii) and (ix) shall be governed by Article 4-2 of the Penal Code.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、検疫所は、輸入者に対し、法反の輸入食品等の廃棄等の措置を講ずるよう暫定的に指導するとともに、当該輸入者の所在地を管轄する都道府県等の指示に従うよう指導する。例文帳に追加

The quarantine station shall temporarily instruct the importer to discard, return or otherwise deal with all the violating foods as necessary and to follow the instructions from the prefecture that has jurisdiction over its location. - 厚生労働省

我々のもとにいながら、なお我々を裏切ることは、三つの点で間っているのだ。第一に、生みの親たる我々に背いていること。第二に、育ての親たる我々に背いていること。第三に、我々のいうことに従うという契約をしておきながら我々に背いていること。しかも、我々が間っていると認めるように説得することもしていないのだ。我々はそなたたちに、乱暴な仕方で命令しているのではないぞ。我々はそなたに、我々に従うか、そうでなければ説得するかしてほしいのだ。そなたはどちらもやっていないのだぞ。」例文帳に追加

And he who disobeys us is, as we maintain, thrice wrong: first, because in disobeying us he is disobeying his parents; secondly, because we are the authors of his education; thirdly, because he has made an agreement with us that he will duly obey our commands; and he neither obeys them nor convinces us that our commands are unjust; and we do not rudely impose them, but give him the alternative of obeying or convincing us;--that is what we offer, and he does neither.発音を聞く  - Plato『クリトン』

第五十五条 入国者収容所長又は主任審査官は、仮放免された者が逃亡し、逃亡すると疑うに足りる相当の理由があり、正当な理由がなくて呼出に応ぜず、その他仮放免に附された条件に反したときは、仮放免を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 55 (1) The director of an immigration detention center or a supervising immigration inspector may revoke a provisional release if the alien accorded provisional release has fled, he/she has reasonable grounds to suspect that the alien will attempt to flee, the alien fails to comply with an order to appear at a summons without justifiable reason, or has violated any of the conditions of provisional release.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 入国審査官は、当該容疑者が退去強制対象者に該当すると疑うに足りる相当の理由があるときは、その旨を入国警備官に通知するとともに、当該反事件を入国警備官に差し戻すものとする。例文帳に追加

(4) The immigration inspector shall, if he/she finds that there are reasonable grounds to suspect that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, notify the immigration control officer of his/her findings and send the case of violation back to the immigration control officer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その判断とは「軍関係者の望んでいる答えと御神霊の答えがっている場合はどうするのか?それを聞かなければお伺いは立てられない」と天明が言った事に対して、軍関係者達に神霊の言葉に従うという内容の約束をさせた事であった。例文帳に追加

He said 'what are you going to do if the answer of spirit is different from the will of the military? I can't ask it to him before you answer it.' and they agreed to follow the answer of the spirit.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第102条,第103条,第104条及び第105条の規定は,登録商標又は登録商標の所有者に関しては,本法により設定され又は認められた権利に従うことを条件とする。かつ,次に掲げる場合は,作為又は不作為についても,前記各条の反とはみなさない。例文帳に追加

The provisions of sections 102, 103, 104 and 105 shall, in relation to a registered trade mark or proprietor of such mark, be subject to the rights created or recognized by this Act and no act or omission shall be deemed to be an offence under the aforesaid sections if, -発音を聞く  - 特許庁

(1)人が,同人が対価を得て処分する物が特許製品又は特許方法である旨の虚偽の表示をしたときは,当該人は反行為をしたものとし,本条の以下の規定に従うことを条件として,15,000リンギット以下の罰金若しくは2年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。例文帳に追加

(1) Any person who falsely represents that anything disposed of by him for value is a patented product or process commits an offence and, subject to the following provisions of this section, is liable on conviction to a fine not exceeding fifteen thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both. - 特許庁

胴型内において筒状枠型が、上型の胴体の先端が小径部として縮径されて下型の胴体と小径部の胴径のいで生じた段差環面に、小径部及び下型の成形面上にセットされたレンズ素材を囲み込むように脱着可能に設けられている。例文帳に追加

A cylindrical frame die is detachably provided on a step annular surface formed by the difference between the diameter of a drum body of the lower die and the diameter of a small diameter part of the lower die which is formed by reducing the diameter of the tip of the the drum body, so as to surround a lens stock material set on the small diameter part and a molding surface of the lower die. - 特許庁

また、2つの部分領域は、各々の大きさ、および、相対的な位置関係が一様分布に従うように構成され、ある次元に関連付けられる2つの部分領域のパターンは、他の少なくとも1つの次元に関連付けられる2つの部分領域のパターンと相する。例文帳に追加

Then, two sub-regions are configured so that each size and relative positional relation follow uniform distribution, and a pattern of two sub-regions associated with a certain dimension are different from a pattern of two sub-regions associated with at least one other dimension. - 特許庁

算出後、特徴形状検出部57は、各フレームの第2および第3フレーム間相度のフレームの並べ順に従う変化パターン内に、トランジション効果を用いた場面転換部に特有の状態になっている部分があるか否かを判断する。例文帳に追加

A characteristic shape detection section 57 after the calculation discriminates whether or not there is a part reaching a specific state to a scene transition part employing a transition effect in a change pattern according to the arranged sequence of the frames having the 2nd and 3rd inter-frame differences in each frame. - 特許庁

なお、検疫所は、輸入者に対し、法反の輸入食品等の廃棄等の措置を講ずるよう暫定的に指導するとともに、当該輸入者の所在地を管轄する都道府県等の指示に従うよう指導するほか、本省は、内閣府との情報共有を図る。例文帳に追加

The quarantine station shall temporarily instruct the importer to discard, return or otherwise deal with all the stored foods as necessary, and to follow the instructions from the prefecture that has jurisdiction over its location.In addition, the MHLW shall strive to share information with the Cabinet Office. - 厚生労働省

ロンドンは間いなくこの団体の本拠地だが、イギリス人たちはおびえており、ジェームズ王が陰謀のあとで何を見ても火薬のにおいをかぎつけてしまったのと同様に、何があってもインターナショナルの関与を疑うような状態になってしまっている。例文帳に追加

London is indisputably the headquarters of the Association, but the English people have got a scare, and smell International in everything as King James smelled gunpowder after the famous plot.発音を聞く  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

(1)授権公務員又は警察官が,何人かが反行使をしている,しようとしている若しくは教唆していることを実際に知るか又はそのように認定した場合,又は,何人かが本法に対する犯行為をする,しようとする若しくは教唆することに従事したと合理的に疑う場合は,当該人を令状無しに逮捕することができる。ただし,当該人がその名称及び住所の提示を拒絶する若しくは実行しないこと,又は当該人が虚偽の名称及び住所を提示した,若しくは当該人に失踪の虞があると考える合理的な理由があることを条件とする。例文帳に追加

(1) Any authorized officer or police officer may arrest without warrant any person whom he sees or finds committing or attempting to commit or abetting the commission of an offence or whom he reasonably suspects of being engaged in committing or attempting to commit or abetting the commission of any offence against this Act if such person refuses or fails to furnish his name and residence or there are reasonable grounds for believing in that he has furnished a false name or residence or that he is likely to abscond. - 特許庁

103条反で告訴された者が,次に掲げることを立証したときは,無罪とする。 (a) その者が他人に雇用された者であって,自己の通常の業務上他人のために商標若しくは取引表示を使用し,又は場合に応じて商標を作成し若しくは商標の作成のために使用される打型,版木,機械,板金,若しくはその他の器具を製作したこと (b) 告訴の対象となっている事件において,自己が他人に雇用された者であり,かつ,反に係る商品の販売又は場合に応じてサービスの提供による利潤若しくは歩合を得ることによってその商品又はその他の物に利害関係を有するものではないこと (c) 告訴された反を防止するために一切の合理的な措置を講じ,反とされることを行ったとき,商標又は取引表示が真正なものであることを疑う理由がなかったこと,及び (d) その者の代わりに商標又は取引表示が使用された当人に関して一切の情報を,自己の権限で,告訴人の要求により若しくは告訴人のために,提供したこと例文帳に追加

Where a person accused of an offence under section 103 proves - (a) that in the ordinary course of his business he is employed on behalf of other persons to apply trade marks or trade descriptions, or as the case may be, to make dies, blocks, machines, plates, or other instruments for making, or being used in making, trade marks; and (b) that in the case which is the subject of the charge he was so employed, and was not interested in the goods or other thing by way of profit or commission dependent on the sale of such goods or providing of services, as the case may be; and (c) that, having taken all reasonable precautions against committing the offence charged, he had, at the time of the commission of the alleged offence, no reason to suspect the genuineness of the trade mark or trade description; and (d) that, on demand made by or on behalf of the prosecutor, he gave all the information in his power with respect to the persons on whose behalf the trade mark or trade description was applied, he shall be acquitted.発音を聞く  - 特許庁

第八十一条 特定目的会社の業務の執行に関し、不正の行為又は法令、資産流動化計画若しくは定款に反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、次に掲げる社員は、当該特定目的会社の業務及び財産の状況を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 81 (1) With regard to the a Specific Purpose Company's execution of business, if there are sufficient grounds for suspecting misconduct or there are material facts in violation of laws and regulations, the Asset Securitization Plan, or the articles of incorporation, any of the following members may file a petition with the court for the appointment of an inspector, for the purpose of having an inspector investigate the status of the business and property of said Specific Purpose Company:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十八条 株式会社の業務の執行に関し、不正の行為又は法令若しくは定款に反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、次に掲げる株主は、当該株式会社の業務及び財産の状況を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 358 (1) If there are sufficient grounds to suspect misconduct or material facts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation in connection with the execution of the operations of a Stock Company, the following shareholders may file a petition for the election of an inspector with the court in order to have the inspector investigate the status of the operations and the financial status of such Stock Company:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条 受託者の信託事務の処理に関し、不正の行為又は法令若しくは信託行為の定めに反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、受益者は、信託事務の処理の状況並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 46 (1) When there are sufficient grounds to suspect misconduct or material facts in violation of laws and regulations or the provisions of the terms of trust in connection with the trust administration by a trustee, the beneficiary may file a petition with the court for the appointment of an inspector in order to have the inspector investigate the status of the trust administration as well as the status of property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

関連書に、やはり藤原定家の撰に成る『百人秀歌』があり、百人秀歌と百人一首との主な相点は「後鳥羽天皇・順徳天皇の歌が無く、代わりに藤原定子・源国信・藤原長方の3名が入っている」「源俊頼の歌が『うかりける』でなく別の歌である」2点である。例文帳に追加

FUJIWARA no Teika left another personal collection "Hyakunin Shuka" (The Outstanding Waka by a Hundred Pests); the big difference with "Ogura Hyakunin Isshu" is two things: It doesn't choose Emperor Gotoba nor Emperor Juntoku, while choosing FUJIWARA no Teishi (Sadako), MINAMOTO no Kunizane (Kuninobu) and FUJIWARA no Nagakata; the tanka by MINAMOTO no Toshiyori is different one (in "Ogura Hyakunin Isshu" his tanka begins with "Ukari-keru").発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不当に権利を侵害された者による裁判所への申請,若しくは申請人の選択で,かつ,第80条の規定に従うことを条件とする登録官への申請,又は登録官による裁判所への申請の場合は,裁決機関は,商標に関して登録簿に記入された条件の反又は不遵守を理由として,商標登録の削除又は変更のために適切と認める命令を発することができる。例文帳に追加

On application by any person aggrieved to the Court, or, at the option of the applicant and subject to the provisions of section 80, to the Registrar, or on application by the Registrar to the Court, the tribunal may make such order as the tribunal may think fit for expunging or varying the registration of a trade mark on the ground of any contravention of, or failure to observe, a condition entered on the register in relation thereto.発音を聞く  - 特許庁

遠隔カウンタが積算した積算値とメータ自身の積算値とを比較して、明らかにいがあった場合に、流量パルスによる積算動作を停止することにより、遠隔カウンタの電流消費を低減させるとともに、水を使っていないにもかかわらず、遠隔カウンタが動くということにより消費者に不審を持たれないようにした遠隔カウンタを提供する。例文帳に追加

To provide a remote counter which reduces its current consumption by comparing an integrated value obtained by integration of the remote counter with an integrated value of a meter itself, and stopping integration operation by flow rate pulses if there is a clear difference between them, and prevents a consumer from becoming suspicious when the count of the remote counter changes though no water is used. - 特許庁

なお、通関後の食品等の全量が保税倉庫に保管されている場合には、これらの対応に加え、検疫所が輸入者に対し、法反の輸入食品等の廃棄等の措置を講ずるよう暫定的に指導するとともに、当該輸入者の所在地を管轄する都道府県等の指示に従うよう指導する。例文帳に追加

The MHLW shall also ask the prefecture that has jurisdiction over the location of the importer to ensure that recall by the importer and other necessary measures are appropriately taken. If all the foods subsequent to customs clearance are still stored in a bonded warehouse, the quarantine station shall, in addition to the above measures, temporarily instruct the importer to discard, return or otherwise deal with all the stored foods as necessary, and to follow the instructions from the prefecture that has jurisdiction over its location. - 厚生労働省

なお、通関後の食品等の全量が保税倉庫に保管されている場合には、これらの対応に加え、検疫所が輸入者に対し、法反の輸入食品等の廃棄、積戻し等の措置を講ずるよう暫定的に指導するとともに、当該輸入者の所在地を管轄する都道府県等の指示に従うよう指導する。例文帳に追加

If all the foods subsequent to customs clearance are still stored in a bonded warehouse, thequarantine station shall, in addition to the above measures, temporarily instruct the importer todiscard, return or otherwise deal with all the stored foods as necessary, and to follow theinstructions from the prefecture that has jurisdiction over its location. - 厚生労働省

登録商標が不正に適用された商品を,(a)取引若しくは製造の目的でシンガポールに輸入する者, (b)販売する若しくは販売のために申し出る若しくは陳列する者,又は (c)取引若しくは製造の目的で所持する者は, (i)本条に基づく反に対してすべての合理的な注意を講じており,主張される反の時点で標章の真正さを疑う理由がなく,訴追により若しくはこの代わりになされた請求に基づき,その商品を入手した者に関するすべての情報を自己の権限において与えたこと,又は (ii)善意で行為したこと,を証明しない限り有罪とし,商標が不正に適用された商品又は事物ごとに1万ドル以下(ただし,総額で10万ドル以下)の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。例文帳に追加

Any person who- (a) imports into Singapore for the purpose of trade or manufacture; (b) sells or offers exposes for sale; or (c) has in his possession for the purpose of trade or manufacture, any goods to which a registered trade mark is falsely applied shall, unless he proves that- (i) having taken all reasonable precautions against committing an offence under this section, he had, at the time of the commission of the alleged offence, no reason to suspect the genuineness of the mark and on demand made by or on behalf of the prosecution, he gave all the information in his power with respect to the persons from whom he obtained the goods; or (ii) he had acted innocently, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each goods or thing to which the trade mark is falsely applied (but not exceeding in the aggregate $100,000) or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. - 特許庁

第三十条 警察庁長官は、認証紛争解決事業者について、第七条第八号から第十二号までに該当する事由(同条第九号及び第十号に該当する事由にあっては、同条第八号に係るものに限る。)又は第十五条の規定に反する事実があると疑うに足りる相当な理由があるため、法務大臣が当該認証紛争解決事業者に対して適当な措置をとることが必要であると認める場合には、法務大臣に対し、その旨の意見を述べることができる。例文帳に追加

Article 30 The Director-General of the National Police Agency may offer his opinions to the Minister of Justice when he considers it necessary to take appropriate measures against a certified dispute resolution business operator on the grounds that there is reason to suspect that the certified dispute resolution business operator falls under any of Items 8 to 12 of Article 7 (limited to Item 8 where the applicant falls under Item 9 or 10) or is in violation of Article 15.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十条 投資法人の業務の執行に関し、不正の行為又は法令若しくは規約に反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、発行済投資口の百分の三(これを下回る割合を規約で定めた場合にあつては、その割合)以上の口数の投資口を有する投資主は、当該投資法人の業務及び財産の状況を調査させるため、内閣総理大臣に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 110 (1) When there are sufficient grounds for suspecting that there has been misconduct or that there is a material fact in violation of laws and regulations or of the certificate of incorporation with regard to the execution of an Investment Corporation's business, an Investor who holds more than three-hundredths (in cases where a lower proportion is provided for in the certificate of incorporation, such proportion) of the units of Issued Investment Equity may file a petition with the Prime Minister to appoint an inspector for the investigation of the status of the business and property of the relevant Investment Corporation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 意匠登録の効果は,本法の規定に従うことを条件として,登録期間内,意匠が登録されたクラスに含まれる物品であって登録意匠又は登録意匠と実質的に相しない意匠を実施するものを製造,輸入,使用又は処分することから他人を排除する権利を共和国内の登録所有者に付与し,その結果,当該所有者が,登録を根拠として生じるすべての利益を享受することである。例文帳に追加

(1) The effect of the registration of a design shall be to grant to the registered proprietor in the Republic, subject to the provisions of this Act, for the duration of the registration the right to exclude other persons from the making, importing, using or disposing of any article included in the class in which the design is registered and embodying the registered design or a design not substantially different from the registered design, so that he shall have and enjoy the whole profit and advantage accruing by reason of the registration. - 特許庁

団体標章登録出願には,その規約を添付するものとし,これには,団体標章を登録することを認められた団体の名称,この標章を使用する権利を有する構成員の一覧,その登録の目的,当該団体標章により指定する商品の一覧及び共通の品質その他の特性,その使用が従うべき条件及び管理手続,並びに団体標章規約に反した場合に適用される制裁を明記しなければならない。例文帳に追加

The application for the collective mark shall be attached with Regulations on the collective mark which shall contain the name of the person authorized to register collective mark, the list of the persons having the right of use of this mark, the purpose of its registration, the list and uniform qualitative or other general characteristics of the goods which will be designated by the collective mark, conditions of its use, the order of the control of its use, the responsibility for infringement of Regulations on the collective mark.発音を聞く  - 特許庁

(1)人が,同人が対価を得て処分する物品に関し,特許出願中である旨を表示し,かつ,次に掲げる事情があるときは,当該人は反行為をしたものとし,本条の以下の規定に従うことを条件として,有罪判決により,15,000リンギット以下の罰金若しくは2年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。(a)そのような出願はされていなかったこと,又は(b)そのような出願は拒絶されていたか又は取り下げられていたこと例文帳に追加

(1) Any person who represents that a patent has been applied for in respect of any article disposed of for value by him and - (a) no such application has been made, or (b) any such application has been refused or withdrawn, commits an offence and, subject to the following provisions of this section, is liable on conviction to a fine not exceeding fifteen thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both. - 特許庁

データ処理システム(102)が、アクセス要求元からのアクセス要求に従うアクセス先が、ウィルススキャンされていないデータが格納されている可能性のある記憶デバイス(111)である感染可能性記憶デバイスかどうかの判定を行い、そのアクセス先が感染可能性記憶デバイスであるか否かの判定結果に応じて、前記アクセス要求の対象データに対して実行するウィルススキャンモードをえる。例文帳に追加

A data processing system 102 determines whether an access destination corresponding to an access request from an access requester is a potentially infected storage device that is a storage device 111 potentially storing data not virus-scanned, and according to the determination of whether or not the access destination is a potentially infected storage device, switches a virus scan mode to be executed on target data corresponding to the access request. - 特許庁

(4)没収が有罪判決について命令された場合、裁判所は、有罪を宣告された者に、没収が命じられたいかなる物品についても廃棄又は裁判所が適切と考えるその他の処分を命ずることができる。本法第73条に定める反に係る被疑者が次に掲げる事項を立証した場合、裁判所は訴追を取り下げることができる。(a)自己の事業の通常の過程において、他の者に代わり、商標若しくは商品表示を付するために、又は(場合に応じ)、商標の制作用若しくは当該制作に使用される金型、版、機器、板材又はその他の器具を製作するために、当該他の者に雇用されていること。(b)容疑の対象となる事件において、そのように雇用されていた事実、及び、かかる商品若しくは役務(場合に応じ)の販売によって決まる利益若しくは手数料のを得る手段としての当該商品若しくは役務又はその他の物品に関与していなかったこと。(c)容疑の対象となった反を犯さないよう合理的予防措置を講じていたこと。(d)反行為を実行したとされる時点において、当該商標又は商品表示の真実性を疑う理由があったこと。(e)検察官により、又は検察官に代わって行われた要求に応じて、当該標章又は表示をその者のために付した者に関し、自らの権能が及ぶすべての情報を提出したこと。例文帳に追加

(4) When forfeiture is directed on a conviction the Court, before whom the person convicted, may order any forfeited article to be destroyed or otherwise disposed of as the Court thinks fit. Where a person is accused of an offence under section 73 of this Act and proves. (a) that in the ordinary course of his business he is employed on behalf of other persons to apply trademarks or trade descriptions, or, as the case may be, to make dies, blocks, machines, plates, or other instruments for making, or being used in making, trademarks; (b) that in the case which is the subject of the charge he was so employed, 58 and was not interested in the goods or service or other thing by way of profit or commission dependent on the sale of such goods or services or other things, as the case may be; (c) that the took reasonable precautions against committing the offence charged; (d) that he had, at the time of the commission of the alleged offence, on reason to suspect the genuineness of the trademark or trade description; and (e) that on demand made by or on behalf of the prosecutor, he gave all the information in his power with respect to the persons on whose behalf the mark or description was applied; the Court may discharge the person from the complaint.発音を聞く  - 特許庁

第六十三条 退去強制対象者に該当する外国人について刑事訴訟に関する法令、刑の執行に関する法令又は少年院若しくは婦人補導院の在院者の処遇に関する法令の規定による手続が行われる場合には、その者を収容しないときでも、その者について第五章(第二節並びに第五十二条及び第五十三条を除く。)の規定に準じ退去強制の手続を行うことができる。この場合において、第二十九条第一項中「容疑者の出頭を求め」とあるのは「容疑者の出頭を求め、又は自ら出張して」と、第四十五条第一項中「前条の規定により容疑者の引渡しを受けたときは」とあるのは「反調査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると疑うに足りる理由があるときは」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 63 (1) In cases of procedures provided for by laws and regulations related to criminal suits, enforcement of sentences, or treatment of the inmates of juvenile prisons or the women's guidance home being carried out for any alien subject to deportation, procedures for deportation may be taken against such alien pursuant to the provisions of Chapter V (except for Section II, and Articles 52 and 53) applicable mutatis mutandis, even when he/she is not being detained. In this case, "request the appearance of the suspect" in Article 29, paragraph (1), shall be deemed to be replaced with "request the appearance of the suspect or make a visit in person", and "when a suspect has been delivered to him/her pursuant to the provisions of the preceding Article" in Article 45, paragraph (1), shall be deemed to be replaced with "when, as a result of investigation into violations, he/she has reasonable grounds to believe that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

不正な商標若しくは虚偽の商品表示を付して、又は、第108条の規定により付すことが求められる製造若しくは生産される国若しくは地域、又は製造者若しくは生産者又は商品がその者のために製造若しくは生産される者の名称及び住所を表示することなく、商品又は物品を販売する者、又は販売用の展示を行う者、又は販売目的、取引若しくは製造の目的で所持する者は、次に掲げる事項が証明されない限り、2年以下の禁固又は罰金若しくはこれを併科、再犯若しくは累犯はいずれの場合も3年以下の禁固又は罰金若しくはこれを併科する。(a)本条に定める侵害に対して合理的なすべての予防措置を講じており、侵害があったとされる時点で、当該商標若しくは商品表示の真実性を疑う、又は当該商品に関して何らかの反があったことを疑う、どのような理由もなかったこと。(b)検察官の要求に応じて、又は検察官のために、当該商品又は物品の入手先である者について自己の権限が及ぶ限りすべての情報を提供したこと。(c)その他の点においても正直に行動したこと。例文帳に追加

If a person sells, or exposes for sale, or has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacturer any goods or things to which a false trademark or a false trade description is applied or which, being required under section 108 to have applied to them an indication of the country or place in which they were made or produced or the name and address of the manufacturer or producer or the person for whom the goods are manufactured or produced are without the indication so require, he shall, unless the proves (a) that, having taken all reasonable precautions against committing an offence against this section, he had at the time of the commission of the alleged offence no reason to suspect the genuineness of the trademark or trade description or that any offence had been committed in respect of the goods; and (b) that, on demand by or on behalf of the prosecutor he gave all the information in his power with respect to the person from whom he obtained such goods or things; or (c) that otherwise he acted innocently, be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to 2 (two) years, or with fine, or with both, and in case of a second or subsequent conviction, with imprisonment of either description for a term which may extend to 3 (three) years, or with fine, or with both.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「違 たがう」に近いキーワードやフレーズ

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「違 たがう」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「違 たがう」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS