1016万例文収録!

「"を投げる"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "を投げる"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"を投げる"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 195



例文

平清盛討伐の船に乗ったが嵐に遭い、嵐を鎮めるため海に身を投げる例文帳に追加

She boarded a ship to defeat TAIRA no Kiyomori, but came in middle of a storm that she threw herself to the sea in order to quell a storm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、大姫は「そんな事をするくらいなら深淵に身を投げる」と一言のもとに拒絶。例文帳に追加

However, Ohime said, 'I will drown myself into a deep river if I have to get married,' and rejected it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

争いの結末は双方が三本の黒葛を投げる占いの結果だった。例文帳に追加

They put an end to the contention by leaving the decision to the result obtained by throwing three black ivy vines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて建礼門院ら平氏一門の女たちも次々と海に身を投げる例文帳に追加

After that, other women of the Taira clan, including Tokiko's daughter Tokuko (also known as Kenreimonin, the Cloistered Lady of Kenrei Gate), threw themselves into the sea one after the other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、その場で髪を落として出家する女や、舞台に刀剣を投げるものもでた。例文帳に追加

In addition, there was a woman who cut off her hair on the spot to become a nun, and a man who threw a sword on the stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

相手ピッチャーはイチロー選手に特に用心し,彼に対して内角の球を投げることが多かった。例文帳に追加

Opposing pitchers were particularly careful with Ichiro, and often threw him inside pitches.  - 浜島書店 Catch a Wave

最速150キロの直球を投げ,多彩な変化球を投げるのも巧(たく)みである。例文帳に追加

He throws straight fastballs up to 150 kilometers per hour and is also skilled at throwing various curve balls.  - 浜島書店 Catch a Wave

作業員は、そのメッセージを認識した場合に、さらに奥に向かって、次のセンサノード2Bを投げる例文帳に追加

The worker throws the next sensor node 2B further toward the back when the message is recognized. - 特許庁

それでものを投げるととってくるし、ごはんのときにはおすわりしておねがいするし、いろんな芸もして例文帳に追加

And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

「わたしは地上に火を投げるために来た。それがすでに燃やされていればと願う。例文帳に追加

I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:49』

例文

クォーターバックはパスをするかの様にバックする、そして、スクリメッジラインに走るフルバックへボールを投げる例文帳に追加

the quarterback moves back as if to pass and then hands the ball to the fullback who is running toward the line of scrimmage  - 日本語WordNet

そして、子が親を斬り、叔父を甥が斬り、兄が弟を流罪にし、女性も身を投げる「日本の不思議」であると結んでいる。例文帳に追加

It also makes a conclusion regarding the 'oddity of Japan,' because of the incidents in which a son kills his father, a nephew kills his uncle, an older brother exiles his younger brother and a woman hurls herself toward a certain death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かわらけ投げ(かわらけなげ)とは、厄よけなどの願いを掛けて、高い場所から素焼きや日干しの土器の酒杯や皿を投げる遊びのこと。例文帳に追加

"Kawarake Nage" refers to throwing an unglazed or sunbaked earthen sake cup or dish from a high place, wishing protection from evil and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楚の国王の側近であった屈原は人望を集めた政治家であったが失脚し失意のうちに川に身を投げることとなる。例文帳に追加

Qu Yuan, an aide of the King of Chu, was a popular politician, but he fell from the position and jumped into the river in despair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あてもなく稲瀬川百本杭を歩く清心に店を抜け出てきた十六夜が追いつき、二人は世をはかなんで川に身を投げる例文帳に追加

Seishin is aimlessly walking down Inasegawa Hyappongi, when Izayoi, who slipped out of the entertainment establishment, catches up with him, and the two attempt a double suicide by throwing themselves into the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナイフ(ジャグリング)やクラブ(ジャグリング)を投げるのと方法は同じだが、トーチの放つ音と火の残像が観客により強い印象を与える。例文帳に追加

It is performed in the same way as knife or club juggling, but the sound and residual image of the fire creates a strong impression on the audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人から求婚された乙女が生田川に身を投げる「生田川伝説」(147段)や、「姥捨山伝説」(156段)などである。例文帳に追加

It includes 'a legend of Ikuta-gawa River' (the 147th chapter) with a story about a young lady who committed suicide by throwing herself into Ikuta-gawa River for taking to heart the propositions of marriage from two men, as well as 'a legend of Ubasute-yama Mountain' (the 156th chapter).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボールの当たった位置とその際に生じた圧力とを出力するゲーム用入力機器20に向けて、プレイヤーがボールを投げる例文帳に追加

The player throws a ball toward game input equipment 20 which outputs a position hit by the ball and pressure generated thereby. - 特許庁

釣人が撒き餌を投げる際に当該撒き餌が拡散することなく遠投される撒き餌用の柄杓の提供。例文帳に追加

To provide a dipper for ground bait, capable of long-throwing the ground bait without spreading on throwing the ground bait by a fishing person. - 特許庁

打撃練習をするときに、ボールを投げる必要がなく、コンパクトでいつでも自由に練習できる野球用打撃練習設備を提供する。例文帳に追加

To provide compact batting practice apparatus for baseball, which allows a user to freely practice batting anytime without requiring pitching of a ball. - 特許庁

くじ引きで、パリスとメネラーオスのどちらが先に槍を投げるかを決めたが、パリスが勝ったので、槍を投げた。例文帳に追加

Lots were drawn to decide whether Paris or Menelaus should throw his spear first, and, as Paris won, he threw his spear,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

メネラーオスが槍を投げると、パリスの盾をきれいに貫き、胸当ての脇を通ったが、パリスのローブをかすめただけだった。例文帳に追加

But when Menelaus threw his spear it went clean through the shield of Paris, and through the side of his breastplate, but only grazed his robe.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

また、動画再生中であれば、動画再生アプリケーションからの指示に応じてのみ温度取得コマンドを投げるこのようにすれば、温度取得コマンドを投げる回数を低減しつつ、ある程度の間隔で記録メディアから温度を取得することができる。例文帳に追加

In case of under reproducing of a moving image, by transmitting the temperature acquisition command only in response to an instruction from a moving image reproduction application, the temperature is obtained from the recording medium at intervals of a certain degree while reducing the number of times of transmitting the temperature acquisition command. - 特許庁

ダーツ4を投げるプレイヤ2を横方向から撮影するサイドビューカメラ10と、ダーツボード12bが装着されたダーツキャビネット12に装着された、ダーツ4を投げるプレイヤ2を正面方向から撮影するフロントビューカメラ14と、サイドビューカメラ10とフロントビューカメラ14によって撮影された映像を同時に記録するパーソナルコンピュータ16が設けられている。例文帳に追加

This dart form check system is provided with a side view camera 10 for photographing a player 2 throwing a dart 4 from the lateral direction, a front view camera 14 installed on a dart cabinet 12 installed with a dart board 12b and photographing the player 2 throwing the dart 4 from the front direction, and a personal computer 16 simultaneously recording images captured by the side view camera 10 and the front view camera 14. - 特許庁

この関数は次のイベントを(コンストラクタへ渡された関数delayfuncを使うことで)待ち、そしてそれを実行し、イベントがスケジュールされなくなるまで同じことを繰り返します。 actionあるいはdelayfuncは例外を投げることができます。例文帳に追加

This function will wait (using the delayfunc function passed to the constructor)for the next event, then execute it and so on until there are no morescheduled events.Either action or delayfunc can raise an exception.  - Python

徳子も今はこれまでと硯と石を懐に入れて海に身を投げるが、渡辺昵に熊手で髪を引っかけて引き上げられ、捕虜となってしまった。例文帳に追加

Tokuko, as well, had no hope and tried to drown herself carrying an ink stone and stones, but she was caught by 昵, he used a rake to catch Tokuko's hair and her body was pulled out of the water, then she became a prisoner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パーソナルコンピュータ16は、同時に記録された正面方向と側面方向の映像から、プレイヤ2がダーツ2を投げるリリースポイントを含む3投分の映像を生成して記録する。例文帳に追加

The personal computer 16 generates and records images of three throws including release points when the player 2 throws the darts from the simultaneously recorded images in the front direction and the lateral direction. - 特許庁

打者がタイミングをとりやすく、実際のピッチャーが投げる球に近いボールを投げることができ、より実践的なバッティング練習を行うことができるピッチングマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a pitching machine which makes it easy for a batter to take timing and which can pitch a ball similarly to the ball an actual pitcher pitches, thereby performing more practical batting training. - 特許庁

複数の標的に向かって、所定数のボールを投げる場合に、プレーヤの制球力以外の要素をもゲーム要素の取り込んで、娯楽性をより高めることができるようにする。例文帳に追加

To enhance amusement by taking an element except the control capability of a player into game elements when a prescribed number of balls are thrown to a plurality of targets. - 特許庁

プレイヤが複数のアイテムの中から一つのアイテムを選択してオブジェクトに向けて投げるゲームにおいて、アイテムがそのオブジェクトに対して有効に作用するか否かを、アイテムを投げる前にプレイヤに認識させる。例文帳に追加

To allow a player to recognize whether or not an item effectively acts on an object before throwing the item in a game wherein the player selects a single item out of a plurality of items and throws it to the object. - 特許庁

ポインティングデバイス1の操作を検出し、当該操作がウィンドウプロセスに対応するウィンドウを「投げる」操作であるかを演算により判定する。例文帳に追加

Operation of the pointing device 1 is detected, and it is decided whether the operation is operation for 'throwing' a window corresponding to a window process or not by calculation. - 特許庁

携帯電話機を投げる真似をするという直感的、かつ、簡単な操作で、所望の地理的位置に対応する対応情報を迅速に取得することができる。例文帳に追加

By intuitive and easy operation to imitate to throw the cellphone, the correspondence information corresponding to the desired geographical position can be rapidly obtained. - 特許庁

を投げるためのウエイトを有する本体部55と該本体部からほぼ水平に延長した当り浮部56とから構成すると共に、複数の錘Wを着脱可能に取り付けて浮力を調整可能とする。例文帳に追加

This float is provided by having its body part 55, which has a weight for throwing the float and a hit and lead float part 56, obtained by extending almost horizontally from the body part and also capable of adjusting the buoyancy by attaching plural weights W as detachable. - 特許庁

ルアーを使用した魚釣りを行うに際し、魚が障害物周辺に潜んでいることが多いことから、障害物に向けてルアーを投げることがしばしばある。例文帳に追加

To provide a lure so improved that a fishhook of the lure is scarcely caught by an obstacle and the lure is prevented from being missed and efficiently used in fishing. - 特許庁

この結果、ウィンドウプロセスに対応するウィンドウを「投げる」操作を検出した場合、当該ウィンドウプロセスによって記憶手段4に記録更新されているプロセス状態フラグを当該記憶手段から読み出す。例文帳に追加

As a result, when detecting the operation for 'throwing' the window corresponding to the window process, a process state flag recorded and updated in a storage means 4 by the window process is read from the storage means. - 特許庁

温度状態に応じて温度取得サイクルの周期を変化させる制御を行なうことに加えて、動画記録中であれば、フラッシュ・キャッシュ・コマンドを処理した後に、温度取得コマンドを投げるようにタイミング制御する。例文帳に追加

In addition to control which varies a temperature acquisition cycle in response to a temperature condition, in case of under recording of a moving image, timing is so controlled as to transmit a temperature acquisition command after processing a flash cache command. - 特許庁

「僕は中立を保つ、窓に近づく、君を注意して見る、合図を見てこの物体を投げる、それから火事だと叫ぶ、そして通りの角で君を待つんだね。」例文帳に追加

"I am to remain neutral, to get near the window, to watch you, and at the signal to throw in this object, then to raise the cry of fire, and to wait you at the corner of the street."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

幼い安徳天皇、平時子、平徳子ら一門の者達が次々と壇ノ浦の急流に身を投げる中、棟梁である宗盛も入水するが、死にきれずに泳ぎ回っていたところを、息子の平清宗とともに引き上げられる(自発的な降伏という説もあり)。例文帳に追加

While members of the family, such as the little Emperor Antoku, TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokuko threw themselves into the swift flow of Danno-ura strait one after another, Munemori, the leader of the family, also tried to drown himself, but while he was swimming about, he was taken up with his son, TAIRA no Kiyomune (There is speculation that it was a voluntary surrender).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮想空間において、本などの対象物を投げるなどの動作により移動させ、壁など所定の位置に見やすいように整理して表示することができる画像処理装置および画像処理方法、ならびに、画像処理プログラムおよびその記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a device and a method for image processing, and an image processing program which can move an object such as a book by an action of throwing, etc., and rearrange and display it at a specified position on a wall, etc., in an easy-to-see state in a virtual space and to provide a recording medium therefor. - 特許庁

ボール繰出し機構10からフィンガ部24供給されたボールBは、スイングアーム22をバックスイング姿勢から解放することによって、スナップ手首部23とフィンガ部24と時系列連携動作によって、人間が実際にボールを投げるようにしてボールBをアンダスロー投球する。例文帳に追加

The ball B supplied from the ball supplying mechanism 10 to the finger portion 24 is underhand pitched as if the man really pitch a ball by the time-series movements of the snap wrist portion 23 and the finger portion 24 by releasing the swing arm 22 from the back swing posture. - 特許庁

修道士は、ロミオの悲しみに対して哲学的な慰めを与えたいと思ったけれども、狂乱状態にあったこの青年は何にも耳をかさず、狂ったように髪をかきむしり、俺の墓の長さを測るのだ、と言って、大地にその身を投げるのだった。例文帳に追加

The good friar would have applied the consolation of philosophy to his griefs; but this frantic young man would hear of none, but like a madman he tore his hair and threw himself all along upon the ground, as he said, to take the measure of his grave.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

また、これに関係して、合気道が力を必要としないのは、「稽古では相手が抵抗しない型稽古しか行わないから、普段の稽古では力を必要としない、力で劣る人もできる」という意味であり、「護身術・武術として考えたときに合気道のテクニックが優れており、力を使わずとも相手を投げる・固める・制することが出来る」という意味ではない、という意見もある。例文帳に追加

Additionally, with regard to this some say that aikido doesn't require force because 'in training, only kata training where the opponent doesn't resist is performed, so daily training doesn't require force and people who aren't strong can perform as well,' but not because 'aikido's techniques are superior as an art of self-defense or a martial art, allowing one to throw, grapple and control the opponent without force.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。例文帳に追加

When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンピュータネットワークに接続されたプリンタや複合機能印刷装置などにグリッドコンピューティングの負荷分散システムを適用する場合、クライアントから受け取ったジョブを投げる機器が他のジョブを処理中であると、分散処理に時間がかかり、クライアントのユーザは印刷結果をなかなか得られない。例文帳に追加

To solve the following problem: when equipment transmitting a job received from a client is in the midst of processing of another job when applying a load distribution system of a grid computing to a printer, a composite function printer or the like connected to a computer network, distributed processing takes time, and a user of the client cannot immediately obtain a print result. - 特許庁

例文

ポーシャが家に帰ってきたとき、いいことをしたと自覚しているときに必ず感じるあの幸せな気分に浸っていた。心がうきうきしていたから、何を見ても楽しかった。月は今までにない輝きを見せていた。そのすばらしい月が雲の後ろに隠れると、ベルモントの家からやってきた明かりが、月を見たときと同じようにポーシャの愉快な心を喜ばせた。そしてポーシャはネリッサに言った。「私たちが見ているあの光は広間で燃えているのよ。あそこの小さいロウソクが、こんなところまで光を投げるのね。あのロウソクのように、善い行いはけがれた世の中に光り輝くものなのね。」そして家からもれてくる音楽を聴くとこう言った。「たぶん、あの音楽は昼間よりずっと美しく聞こえるのね。」例文帳に追加

Portia, when she returned, was in that happy temper of mind which never fails to attend the consciousness of having performed a good action; her cheerful spirits enjoyed every thing she saw: the moon never seemed to shine so bright before; and when that pleasant moon was hid behind a cloud, then a light which she saw from her house at Belmont as well pleased her charmed fancy, and she said to Nerissa, "That light we see is burning in my hall; how far that little candle throws its beams, so shines a good deed in a naughty world:" and hearing the sound of music from her house, she said, "Methinks that music sounds much sweeter than by day."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS