1016万例文収録!

「さんじょうのすいくん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さんじょうのすいくんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さんじょうのすいくんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 173



例文

装置本体1Aの密閉空間4内の搬送路6上のワーク3上に、駆動モータ26により塗布ノズル29を介してワイヤはんだ25を繰り出しながら、Xテーブル21及びYテーブル23を平面方向に移動させて、描画する如くワイヤはんだ25を塗布する。例文帳に追加

An X table 21 and a Y table 23 are moved horizontally, to apply a wire solder 25 on a work 3 like drawing as the wire solder 25 is fed by a drive motor 26, through the intermediary of an application nozzle 29 on the work 3 on a transfer passage 6 inside a hermetically closed space 4 of a device body 1A. - 特許庁

仮設材を使わないで縦横の調整ができるベタ基礎型枠であって、捨てコンクリート3上に適切な間隔で縦方向調整部材4をコンクリート釘7で配置固定をして、ベニヤ型枠9を差し込み、ベニヤ型枠調整楔8で縦方向の調整をする。例文帳に追加

This vertically and horizontally adjustable mat foundation form using no temporary member is constituted by arranging and fixing adjusting members 4 in the vertical direction on leveling concrete 3 by concrete nails 7 at a proper interval and inserting a plywood form 9 to adjust in the vertical direction by using a plywood form adjusting wedge 8. - 特許庁

CPU60がこの運転開始スイッチ部からの運転開始信号を受けると、CPU60はRAM61に格納された指定クリーム半田の種類と容器置台53上の半田容器54の色を判別した色判別センサ55の判別による色に基づくクリーム半田の種類とを比較する。例文帳に追加

Receiving an operation start signal from an operation start switch part, CPU 60 compares the kind of specified solder paste stored in RAM 61 with that of the solder paste based on a color according to the discrimination of a color discriminating sensor 55 which discriminates the color of a solder vessel 54 on a vessel table 53. - 特許庁

第十三条 国及び地方公共団体は、インターフェロン治療等の抗ウイルス療法、肝庇護療法その他の肝炎医療に携わる専門的な知識及び技能を有する医師その他の医療従事者の育成を図るために必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 13 The national government and local governments shall take measures necessary to promote the training and education of physicians and other medical personnel in the specialized knowledge and skills involved in anti-viral treatment, such as interferon therapy, alleviation therapy for hepatic inflammation using ordinary anti-inflammatory drugs and other hepatitis-related medical care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

後三条の子息の白河天皇は、子息堀河天皇・孫鳥羽天皇がいずれも幼少で即位し、父・祖父として後見役となる必要があったことから、次第に権力を掌握するようになり、最終的には専制君主として朝廷に君臨するに至った。例文帳に追加

Emperor Shirakawa, who was the son of Gosanjo, needed to become a conservator for his son, Emperor Horikawa, and his grandson, Emperor Toba, since they both were enthroned in their childhood, gradually came into power, and finally, he came to reign over the Imperial Court as an absolute monarch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

長期にわたり潤滑機能の低下が抑制され、長期間の使用が可能な、特にエンジン油に好適な潤滑油組成物及び含有されるマイクロカプセル(MC)の分散状態を有効に維持した前記潤滑油組成物を、効率良く製造する製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a lubricant composition capable of suppressing the reduction of lubricating function for a long time to use for a prolonged period and particularly suitable for an engine oil, and a method of efficiently manufacturing the lubricant composition effectively maintaining the dispersed state of micro capsules (MC) containing therein. - 特許庁

第三十三条 法第四十条の二第一項第三号の厚生労働省令で定める場合は、労働基準法第六十五条第一項の規定による休業に先行し、又は同条第二項の規定による休業若しくは育児休業に後続する休業であつて、母性保護又は子の養育をするためのものをする場合とする。例文帳に追加

Article 33 The case specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (iii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act shall be the leave for maternal protection and child care that precedes the leave under paragraph (1) of Article 65 of the Labor Standards Act and follows the leave under paragraph (2) of the same Article or Child Care Leave.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、ナビゲート画像上の誘導経路203の上に、予測した各再生区間の境界を表す白丸231を表示すると共に、誘導経路図形203上の予測した各再生区間に対応する区間からの吹き出しの形態で、その再生区間を走行中に再生されるオーディオファイル25の楽曲のタイトルや再生時間帯などの情報232を表示する(d)。例文帳に追加

Then, a white circle 231 for indicating the boundary of each predicted reproduction section is displayed on the guidance route 203 on a navigation image, and information 232, such as the title and reproduction time zone of the composition of an audio file 25, where the reproduction section is reproduced during drive, is displayed (d). - 特許庁

さらに、第3条件を満足することにより、現像ローラ31によって感光体上の画像領域に形成された静電潜像を現像する前に、感光体上の不要な現像液32を全て綺麗に除去することができるので、感光体上に不必要な現像液32が残留して蓄積していくのを防止することができる。例文帳に追加

Furthermore, by satisfying a third condition, all the unnecessary developer 32 on the photoreceptor is clearly removed before developing an electrostatic latent image formed in an image area on the photoreceptor by the developing roller 31, so that the unnecessary developer 32 is prevented from remaining and being accumulated on the photoreceptor. - 特許庁

例文

さらに、第3条件を満足することにより、現像ローラ31によって感光体上の画像領域に形成された静電潜像を現像する前に、感光体上の不要な現像液32を全て綺麗に除去することができるので、感光体上に不必要な現像液32が残留して蓄積していくのを防止することができる。例文帳に追加

By satisfying a third condition, the unnecessary developer 32 on the photoreceptor is all removed finely before developing an electrostatic latent image formed in an image area on the photoreceptor by the developing roller 31, so that the unnecessary developer 32 is prevented from remaining and being accumulated on the photoreceptor. - 特許庁

例文

回路基板11と、この回路基板11上に形成され、交互に配置された複数のソースSおよび複数のドレインD、隣り合うソースSとドレインD間に配置された複数のゲートGを有する電界効果トランジスタ12と、ソースSどうしを接続するエアブリッジ13とを具備したマイクロ波半導体装置において、エアブリッジ13上にバンプ14を形成している。例文帳に追加

In the microwave semiconductor device, comprising a circuit substrate 11, FETs 12 having a plurality of sources S and drains D placed alternately and a plurality of gates placed between adjacent sources S and drains D on the circuit substrate 11, and airbridges 13 connecting the sources each other, bumps 14 are formed on the airbridges 13. - 特許庁

送風ファン12と光触媒モジュール14とオゾン分解触媒フィルタ16が送風通路13上に配され、立ち上がり幅が10μ秒で、放電周波数が10kpps以上のパルスによって放電を行い、空気浄化を行うものである。例文帳に追加

An air blowing fan 12, an optical catalyst module 14 and an ozone decomposing catalyst filter 16 are arranged on an air blowing pass 13 and air cleaning is performed by rerforming discharging with pulses having rising width for 10 μsec and discharging frequency of10 kpps. - 特許庁

2 法附則第四項の規定により読み替えて適用される法第五条第二項第三号の厚生労働省令で定めるものは、製造業務のうち、労働者が産前産後休業、育児休業若しくは第三十三条に規定する場合における休業又は介護休業若しくは第三十三条の二に規定する休業をする場合において当該労働者の業務について労働者派遣事業が行われるときの当該業務以外の業務とする。例文帳に追加

(2) What is specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (iii) of paragraph (2) of Article 5 of the Act which is applied by replacing the terms pursuant to the provisions of paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Act shall be work other than the Manufacturing Services of a worker who takes Maternity Leave Before or After Childbirth, Child Care Leave or leave in the case prescribed in Article 33, or Family Care Leave or leave prescribed in Article 33-2 for which a worker Dispatching Undertaking is carried out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 市町村は、要介護認定、要介護更新認定、第二十九条第二項において準用する第二十七条第七項若しくは第三十条第一項の規定による要介護状態区分の変更の認定、要支援認定、要支援更新認定又は第三十三条の二第二項において準用する第三十二条第六項若しくは第三十三条の三第一項の規定による要支援状態区分の変更の認定(以下この項において単に「認定」という。)をするに当たっては、第二十七条第五項第一号(第二十八条第四項、第二十九条第二項及び第三十条第二項において準用する場合を含む。)又は第三十二条第四項第一号(第三十三条第四項、第三十三条の二第二項及び第三十三条の三第二項において準用する場合を含む。)に掲げる事項に係る認定審査会の意見に基づき、当該認定に係る被保険者が受けることができる居宅介護サービス費若しくは特例居宅介護サービス費に係る居宅サービス、地域密着型介護サービス費若しくは特例地域密着型介護サービス費に係る地域密着型サービス、施設介護サービス費若しくは特例施設介護サービス費に係る施設サービス、介護予防サービス費若しくは特例介護予防サービス費に係る介護予防サービス又は地域密着型介護予防サービス費若しくは特例地域密着型介護予防サービス費に係る地域密着型介護予防サービスの種類を指定することができる。この場合において、市町村は、当該被保険者の被保険者証に、第二十七条第七項後段(第二十八条第四項及び第二十九条第二項において準用する場合を含む。)、第三十条第一項後段若しくは第三十五条第四項後段又は第三十二条第六項後段(第三十三条第四項及び第三十三条の二第二項において準用する場合を含む。)、第三十三条の三第一項後段若しくは第三十五条第二項後段若しくは第六項後段の規定による記載に併せて、当該指定に係る居宅サービス、地域密着型サービス、施設サービス、介護予防サービス又は地域密着型介護予防サービスの種類を記載するものとする。例文帳に追加

Article 37 (1) A Municipality, when providing a Certification of Needed Long-Term Care; a Renewal of Certification of Needed Long-Term Care; a Certification of Change of Category of Condition of Need for Long-Term Care pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7) or Article 30, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2); a Certification of Needed Support; a Renewal of Certification of Needed Support; a Certification of Change of Category of Needed Support Condition pursuant to the provisions of Article 32, paragraph (6) or Article 33-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33-2, paragraph (2); (hereinafter simply referred to as "Certification" in this paragraph) may specify the type of services to be performed for an Insured Person pertaining to said Certification, including In-Home Service pertaining to Allowance for In-Home Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service, Community-Based Service pertaining to Allowance for Community-Based Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service, Facility Service pertaining to Allowance for Long-Term Care Facility Service or Exceptional Allowance for Long-Term Care Facility Service, Preventive Long-Term Care Service pertaining to Allowance for Preventive Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care, or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care pertaining to Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service, or Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, based on the opinion of the Certification Committee pertaining to the matter listed in Article 27, paragraph (5), item (i) (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4), Article 29, paragraph (2), or Article 30, paragraph (2)) or Article 32, paragraph (4), item (i) (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4), or Article 33-2, paragraph (2)). In this case, the Municipality shall enter on the Certificate of Insured Person of said Insured Person the type of services pertaining to said specification including In-Home Service, Community-Based Service, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service, or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care together with an entry pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (7) second sentence (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4) or Article 29, paragraph (2)), Article 30, paragraph (1), second sentence, Article 35, paragraph (4), second sentence, or Article 32, paragraph (6) second sentence (including a case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (4) or Article 33-2, paragraph (2)), Article 33-3, paragraph (1) second sentence, Article 35, paragraph (2), second sentence, or paragraph (6), second sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の多層DNAマイクロアレイ1は、絶縁性を有する基板3上に導電性を有するリード部5と核酸が固定化された検出部4とが直列に形成された複数のDNAマイクロアレイユニット2が、各検出部4の上に他のDNAマイクロアレイユニット2の基板3が重複せず検出部4の表面が露出するよう階段状に積層される。例文帳に追加

In the multilayer DNA microarray 1, a plurality of DNA microarray units 2 in which a lead section 5 having conductivity and a detection section 4 in which nucleic acid is immobilized are formed in series on a substrate 3 having insulating properties are laminated in steps so that the surface of a detection section 4 is exposed without overlapping the substrate 3 of other DNA microarray units 2 on each detection section 4. - 特許庁

2 経済産業局長は、鉱区相互の間の鉱区の増減について、第九十三条の決定をする場合において、租鉱権が二以上の採掘権の上に存続することとなるときは、決定において租鉱権者が各採掘権者に対して支払うべき租鉱料の割合を定めなければならない。例文帳に追加

(2) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall specify the ratio of mining lease charges to be paid by holders of mining lease right to each holder of digging right upon decision when the mining lease right remains effective over two or more digging rights in the case where a decision on mutual increase or decrease of mining areas is made pursuant to the provision of Article 93.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条の五 第二十一条の六、第二十五条の七第一項第二号、第二十五条の八第二号、第二十六条第一項第二号若しくは第二十七条第一項第二号若しくは第三号、第二項若しくは第七項の措置を解除する処分又は保育の実施等の解除については、行政手続法第三章 (第十二条及び第十四条を除く。)の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 33-5 The provisions of Chapter 3 of the Administrative Procedure Act (excluding Articles 12 and 14) shall not apply when imposing the cancellation of a measure set forth in Article 21-6, Article 25-7 paragraph (1) item (ii), Article 25-8 item (ii), Article 26 paragraph (1) item (ii) or Article 27 paragraph (1) item (ii) or (iii), or Article 27 paragraph (2) or (7), or canceling the daycare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 健康保険法、船員保険法、国家公務員共済組合法(他の法律において準用する場合を含む。)又は地方公務員等共済組合法の規定による被扶養者。ただし、健康保険法第三条第二項の規定による日雇特例被保険者の同法の規定による被扶養者を除く。例文帳に追加

(vi) an insured person's dependent pursuant to the provisions of the Health Insurance Act, Seaman's Insurance Act, National Public Servants Mutual Aid Association Law (including cases when applied mutatis mutandis pursuant to other Acts), or the Local Public Care Service Mutual Aid Association Act, however, provided that it shall not apply to a dependent pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (2) of the Health Insurance Act of a specially-insured day laborer pursuant to the provisions of the same Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来法である、マイクロインジェクション法やマイクロイオントフォレシス法に比べて、より簡易に植物の篩管内に目的とする所定の物質を直接導入することができる方法や、かかる直接導入方法を利用した篩管移行性ホルモン、篩管移行性核酸、除草剤、殺虫剤、殺菌剤、抗植物ウイルス剤等の有用物質をスクリーニングする方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for directly introducing the objective prescribed material into a plant sieve tube more easily compared to a microinjection method and microiontophoresis method which are conventional methods, and further to provide a method for screening a useful material such as a sieve tube-transferable hormone, a sieve tube-transferable nucleic acid, a herbicide, an insecticide, a germicide and an anti-plant viral agent by using the direct introducing method. - 特許庁

3 大学は、科目等履修生その他の学生以外の者(次項において「科目等履修生等」という。)を相当数受け入れる場合においては、第十三条、第三十七条及び第三十七条の二に規定する基準を考慮して、教育に支障のないよう、それぞれ相当の専任教員並びに校地及び校舎の面積を増加するものとする。例文帳に追加

(3) A university shall, when accepting a considerable number of credited auditors or persons other than its students (referred to as "credited auitors, etc." in the following paragraph), increase to adjust the number of teachers and the area of its school site and school buildings, so as not to impede the provision of education, in light of the standards prescribed in Article 13, Article 37, and Article 37-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この法律の施行の日(以下「施行日」という。)以後において新法第五条第三項の規定による育児休業をするため、同項の規定による申出をしようとする労働者は、施行日前においても、同項及び同条第四項の規定の例により、当該申出をすることができる。例文帳に追加

Article 3 A worker who intends to file an application pursuant to the provision of Article 5 paragraph 3 of the New Act in order to take Child Care Leave prescribed in the same paragraph on and after the day on which this Act comes into force (hereinafter referred to as "Effective Date") may file said application according to the provisions of paragraphs 3 and 4 of the same Article even prior to the effective date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

織物又は編物から選ばれる布帛2上に、低屈折率顔料をバインダー樹脂に分散状態に固着させた多孔質層3を設けた水変色性布帛であって、多孔質層を設ける側の布帛断面における繊維同士の重なりにより生じる凸部上の多孔質層の厚みT_1(μm)と、繊維同士の重なりにより生じる凹部上の多孔質層の厚みT_2(μm)が下記式(1)乃至(3)を満たす水変色性布帛1。例文帳に追加

The water color-change fabric 1 is obtained by arranging a porous layer 3, in which a low-refractive-index pigment is stuck to a binder resin in a dispersed state, on the fabric 2 selected from a woven fabric or a knitted fabric. - 特許庁

平坦化層3上にドーム形状のマイクロレンズ2を形成し、このマイクロレンズ2上に、互いに異なる2以上の方向から反射防止膜1の構成材料を飛来させることにより、あるいは平坦化膜の法線方向を含まない範囲内を連続的に移動する方向から構成材料を飛来させることにより、反射防止膜1を形成する。例文帳に追加

Dome-shaped microlenses 2 are formed on a flattened layer 3, and the constituting materials of an antireflection film 1 are made to come flying in two or more different directions to the microlenses 2, or the constituting materials are made to come flying in directions, continuously moving within a range, in which the normal direction of the flattened film is not included, so that the antireflection film 1 is formed. - 特許庁

第九条 組合が組合事業の利用分量に応じて配当した剰余金の額に相当する金額は、法人税法(昭和四十年法律第三十四号)の定めるところにより、当該組合の同法に規定する各事業年度の所得の金額又は各連結事業年度の連結所得の金額の計算上、損金の額に算入する。例文帳に追加

Article 9 The amount equivalent to the amount of surplus that a cooperative has distributed in accordance with the amount of use of the cooperative's businesses shall, pursuant to the provisions of the Juridical Person Tax Act (Act No. 34 of 1965), be included in the amount of loss when calculating the amount of income for each business year or the amount of consolidated income for each consolidated business year under the provisions of the same Act with regard to said cooperative.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

撮像領域13と周辺回路領域14と周辺回路領域14内の複数の電極部15とを含み、かつ撮像領域13上に複数のマイクロレンズ16が設けられた半導体素子11と、少なくとも撮像領域13を覆う形状を有し、マイクロレンズ16上に透明接着部材20で接着された光学部材18とを備えている。例文帳に追加

The semiconductor imaging element is provided with: a semiconductor device 11 which includes an imaging region 13, a peripheral circuit region 14 and a plurality of electrode parts 15 within the peripheral circuit region 14 and comprises a plurality of microlenses 16 on the imaging region 13; and an optical member 18 which has a shape covering at least the imaging region 13 and is adhered on the microlenses 16 by a transparent adhesive member 20. - 特許庁

第五十三条 旧協同組合法、旧輸出入法、旧輸出水産業法、旧団体法、旧鉱工業組合法又は旧商店街組合法の規定によってした処分、手続その他の行為は、それぞれ新協同組合法、新輸出入法、新輸出水産業法、新団体法、新鉱工業組合法又は新商店街組合法の相当規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Article 53 A disposition, procedure, or any other act issued or carried out pursuant to the provisions of the Old Cooperatives Act, the Old Export and Import Act, the Old Export Fisheries Processing Act, the Old Association Act, the Old Mining and Manufacturing Cooperative Act, or the Old Shopping District Cooperatives Act shall be deemed to have been issued or carried out pursuant to the corresponding provisions of the New Cooperatives Act, the New Export and Import Act, the New Export Fisheries Processing Act, the New Association Act, the New Mining and Manufacturing Cooperative Act, or the New Shopping District Cooperatives Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

標本23を支持するステージ3と、ステージ3上の標本23からの拡散光を平行光にする対物レンズ5,105と、ステージ3に取り付けられ、対物レンズ5,105をその光軸方向へ移動可能にする焦準装置4とを、密閉空間を形成する第1チャンバ2に収容する。例文帳に追加

A first chamber 2 forming a sealed space houses: a stage 3 which supports a specimen 23; objective lenses 5 and 105 which converts diffused light from the specimen 23 on the stage 3 to parallel light; and a focusing unit 4 which is mounted on the stage 3 and moves the objective lenses 5 and 105 in the direction of the optical axis. - 特許庁

第二十三条 国は、効率的かつ安定的な漁業経営を担うべき人材の育成及び確保を図るため、漁業者の漁業の技術及び経済管理能力の向上、新たに漁業に就業しようとする者に対する漁業の技術及び経営方法の習得の促進その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 23 (1) The State shall take necessary measures such as improving technical and management skills of fisheries and promoting acquisition of technical and management skills of fisheries for those who will be newly engaged in fishery in order to develop and maintain human resources who will be responsible for efficient and stable fishery management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 法第六十八条の九十二第一項に規定する連結法人に係る特定外国子会社等又は当該連結法人に係る外国関係会社につき同項各号に掲げる事実が生じた日を含む当該連結法人の連結事業年度において同項の規定により当該連結法人の当該連結事業年度の連結所得の金額の計算上損金の額に算入された金額がある場合における当該連結法人の当該連結事業年度に係る法人税法施行令第百五十五条の二十八第一項に規定する連結控除限度額の計算については、当該損金の額に算入された金額は、同条第三項本文に規定する連結国外所得金額の計算上の損金の額として配分するものとする。ただし、当該特定外国子会社等の本店所在地国が当該特定外国子会社等の所得に対して同令第百四十一条第一項に規定する外国法人税を課さない国又は地域である場合には、当該連結国外所得金額の計算上の損金の額として配分する金額は、当該損金の額に算入された金額の三分の一に相当する金額とする。例文帳に追加

(17) In the case where there is any amount to be included in deductible expenses for calculating the amount of consolidated income for the relevant consolidated business year of a consolidated corporation prescribed in Article 68-92(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, in the consolidated business year of the said consolidated corporation including the day on which any of the events listed in the items of the said paragraph occurred, with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said domestic corporation, or an affiliated foreign company related to the said consolidated corporation; with regard to the calculation of the maximum amount of individual deduction prescribed in Article 155-28(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act for the relevant consolidated business year of the said consolidated corporation, the said amount included in deductible expenses shall be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of consolidated foreign income prescribed in the main clause of paragraph (3) of the said Article; provided however, that in the case where the state of the head office of the specified foreign subsidiary company, etc. is a state or territory that does not impose any foreign corporation taxes prescribed in Article 141(1) of the said Order on income of the said specified foreign subsidiary company, etc., the amount to be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of the said consolidated foreign income shall be the amount equivalent to one-third of the said amount included in the deductible expenses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イクロ構造体アレイの作製方法において、基板1上に熱可塑材料層2を所望のマイクロ構造体アレイの配列に応じて所望の形状でパターニングし、離散状態においてパターニングした熱可塑材料層2を熱処理にて変形させ、変形した熱可塑材料層2面及び基板2上に連続膜3を形成する。例文帳に追加

In the method for manufacturing the microstructure array, a thermoplastic resin material 2 is applied to a substrate 1 in a desired patterning shape corresponding to the arrangement of a desired microstructure array, the patterned thermoplastic material layer 2 is deformed in a discrete state by heat treatment, and a continuous film 3 is formed on the deformed surface of the thermoplastic material layer 2 and the substrate 1. - 特許庁

三 情報圏又は民間訓練試験空域を航行する場合(第二百二条の五第一項第一号又は第二項第一号に該当する場合を除く。) いかなるときにおいても航空交通管制機関又は当該空域における他の航空機の航行に関する情報(以下「航空交通情報」という。)を提供する機関と連絡することができる無線電話 一例文帳に追加

(iii) Aircraft operating in flight information regions or civilian training airspace (with the exception of cases under Article 202-5 paragraph (1) item (i) or paragraph (2) item (i)) shall be equipped with one (1) radiotelephone capable at all times of communication with air traffic control authorities or with facilities providing aircraft with aviation-related information (hereinafter referred to as "air traffic information") for the relevant airspace.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 第二十八条第一項の規定により読み替えて適用される災害対策基本法第四十八条第一項の防災訓練(同項に規定する災害予防責任者が防災計画又は原子力事業者防災業務計画の定めるところによりそれぞれ行うものを除く。)は、主務大臣が主務省令で定めるところにより作成する計画に基づいて行うものとする。例文帳に追加

Article 13 (1) Disaster prevention drills under Article 48, paragraph 1 of the Basic Act on Disaster Control Measures applied by replacing the terms and phrases pursuant to the provisions of Article 28, paragraph 1 (excluding those carried out by each person in charge of disaster prevention prescribed in said paragraph pursuant to the provisions of a disaster prevention plan or a nuclear operator emergency action plan) shall be carried out based on a plan prepared by the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条の三 消防本部を置かない市町村の区域にあつては、当該区域を管轄する都道府県知事は、当該市町村長から求めがあつた場合及び特に必要があると認めた場合に限り、第三十一条又は第三十三条の規定による火災の原因の調査をすることができる。例文帳に追加

Article 35-3 (1) In the area of a municipality which has no fire defense headquarters, the prefectural governor who has jurisdiction over said area may investigate the cause of a fire under the provisions of Article 31 or Article 33 only when he/she is requested to do so by the municipal mayor and when he/she finds it particularly necessary to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この法律の規定による子の養育又は家族の介護を行う労働者等の福祉の増進は、これらの者がそれぞれ職業生活の全期間を通じてその能力を有効に発揮して充実した職業生活を営むとともに、育児又は介護について家族の一員としての役割を円滑に果たすことができるようにすることをその本旨とする。例文帳に追加

Article 3 (1) As set forth in this Act, the promotion of the welfare of workers, etc. who take care of children or other Family Members has the principal objective of enabling such workers to engage in a full work life by making effective use of their abilities throughout their working life, and to smoothly fulfill their roles as a Family Member with regard to taking care of their children or other Family Members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 国は、土壌の特定有害物質による汚染により人の健康に係る被害が生ずることを防止するため、土壌汚染状況調査又は指定区域内の土地における汚染の除去等の措置の実施につき必要な資金のあっせん、技術的な助言その他の援助に努めるものとする。例文帳に追加

Article 33 (1) In order to prevent any harmful effects on human health from occurring due to contamination by any Specified Hazardous Substance in soil, the State shall endeavor to provide some forms of assistance including mediation of necessary fund for conducting a Soil Contamination Investigation or an Action for Removal, etc. in the site of the Designated Area, and technical advice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 法第六十六条の八第一項に規定する内国法人に係る特定外国子会社等又は当該内国法人に係る外国関係会社につき同項各号に掲げる事実が生じた日を含む当該内国法人の事業年度において同項の規定により当該内国法人の当該事業年度の所得の金額の計算上損金の額に算入された金額がある場合における当該内国法人の当該事業年度に係る法人税法第六十九条第一項に規定する控除限度額の計算については、当該損金の額に算入された金額は、法人税法施行令第百四十二条第三項本文に規定する国外所得金額の計算上の損金の額として配分するものとする。ただし、当該特定外国子会社等の本店所在地国が当該特定外国子会社等の所得に対して同令第百四十一条第一項に規定する外国法人税を課さない国又は地域である場合には、当該国外所得金額の計算上の損金の額として配分する金額は、当該損金の額に算入された金額の三分の一に相当する金額とする。例文帳に追加

(17) In the case where there is any amount to be included in deductible expenses for calculating the amount of income for the relevant business year of a domestic corporation prescribed in Article 66-8(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, in the business year of the said domestic corporation including the day on which any of the events listed in the items of the said paragraph occurred, with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said domestic corporation, or an affiliated foreign company related to the said domestic corporation; with regard to the calculation of the maximum amount of deduction prescribed in Article 69(1) of the Corporation Tax Act for the relevant business year of the said domestic corporation, the said amount included in deductible expenses shall be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of foreign income prescribed in the main clause of Article 142(3) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act; provided however, that in the case where the state of the head office of the specified foreign subsidiary company, etc. is a state or territory that does not impose any foreign corporation taxes prescribed in Article 141(1) of the said Order on the income of the said specified foreign subsidiary company, etc., the amount to be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of the said foreign income shall be the amount equivalent to one-third of the said amount included in the deductible expenses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロックウール含有くずを回収する手段、ロックウール含有くずを破砕又は分別してセメント固化物とロックウールよりなる水処理用資材とする手段、水処理用資材を暗渠疎水材、排水中の重金属除去用トラップ材、リン酸除去用トラップ材又は酸中和材として使用する手段よりなるロックウールのマテリアルリサイクルシステム。例文帳に追加

The material recycling system comprises a means of recovering rock wool-containing waste, a means of crushing or separating the rock wool-containing waste and turning the same to the water treatment material consisting of cemented material and rock wool and a means of using the water treatment material as culvert filter material, trap material for removing heavy metal in waste water, trap material for removing phosphoric acid or acid neutralizer. - 特許庁

さらに、摂関家の支配が弱まり、天皇親政が復活した後三条天皇以降、源平間の形勢は次第に逆転へと向かい、父と親子二代で前九年の役、後三年の役を平定し、武功と部門の棟梁としての名声、地方武士からの信頼ともに厚かった河内源氏の源義家に対する朝廷の警戒が強まり、白河天皇の治世下においては次第に冷遇されていくようになった。例文帳に追加

Moreover, the control of the Regents was waning, direct Imperial rule was resurging following Emperor Gosanjo ascending the throne, and influence amongst the Minamoto and Heike gradually reversed: parent and child in the Earlier Nine Years' War, subjugation in the Later Three Years' War, standing of class and military leaders, increasing wariness of the Imperial Court towards the deepening trust between regional warriors and MINAMOTO no Yoriie of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), and under the rule of Emperor Shirakawa relations gradually began to grow frosty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六条 附則第三条又は第四条の規定により試掘権の設定の出願をし、その設定の登録を得た者がその試掘鉱区と重複してウラン鉱又はトリウム鉱を目的とする採掘権の設定の出願をしたときは、その重複する部分については、鉱業法第十六条及び第三十条の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 6 (1) If a person, who filed an application for creation of prospecting right pursuant to the provision of Article 3 or 4 of Supplementary Provisions and obtained the registration of creation, files an application for digging right for uranium ore or thorium ore redundantly in his/her prospecting area, the provisions of Articles 16 and 30 of the Mining Act shall not apply to the overlapped area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ダイス方向表示機能付き伸線機100において、ダイス10を保持するダイス保持プレート11の傾きをマイクロメータ12A,12B,13A,13Bで調整すると、レーザーポインタ2が発射するレーザービームBの出射角がダイス保持プレート11の動きに追従して変化し、ターゲットパネル3上の光点Pが移動する。例文帳に追加

In a wire drawing machine 100 with a die direction indicating function, the inclination of a die holding plate 11 which holds the die 10 is adjusted by means of micrometers 12A, 12B, 13A and 13B, whereby the outgoing angle of laser beams B emitted from a laser pointer 2 changes according to the movement of the die holding plate 11 and a light spot P on a target panel 3 moves. - 特許庁

第四十三条の二十 使用済燃料貯蔵事業者は、経済産業省令で定めるところにより、保安規定(核燃料物質の取扱いに関する保安教育についての規定を含む。以下この条において同じ。)を定め、事業開始前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 43-20 (1) Any licensee of spent fuel interim storage activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, specify operational safety programs (including rules for operational safety education related to the handling of spent fuel; hereinafter the same shall apply in this Article) before commencing his/her activity, and obtain the approval of the Minister of METI. The same shall apply when the licensee of spent fuel interim storage activity intends to make amendments to such program.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

デバッガ部4は信号入力部14から入力した接続部分の信号またはマイクロコンピュータ8のエミュレーションメモリ9へのアクセスから信号出力部15を制御してターゲット部3上の正常動作しない周辺回路部10の代わりにマイクロコンピュータに信号を与えることでマイコンプログラムの検証を行う。例文帳に追加

A debugger 4 controls the part 15 from a signal of the connecting part which is inputted from the part 14 or the access of computer 8 to an emulation memory 9 and verifies a microcomputer program by giving a signal to the microcomputer instead of a peripheral circuit part 10 on the part 3 that does not operate normally. - 特許庁

ビルディングの屋上などの芝植生施工対象1の上に、防水・防根性のシート2を敷き、その上に透水性および保水性を有すると共に根が浸入可能な発泡樹脂製薄片の圧縮成形体からなる多孔体層3を設け、この多孔体層3上に客土層4を設けて芝5を育成する土壌構造とする。例文帳に追加

This lawn raising soil structure comprises laying a waterproof/root preventive sheet 2 on a lawn vegetative construction object 1 such as a rooftop of a building, setting on the sheet a porous body layer 3 having water permeability and water retention and comprising a compression molding body of a foam resin-made thin layer allowing roots to intrude and setting a fertile soil layer 4 on the porous body layer 3 to raise lawn 5. - 特許庁

第三条 国は、更生保護事業が保護観察、更生緊急保護その他の国の責任において行う更生の措置を円滑かつ効果的に実施する上で重要な機能を果たすものであることにかんがみ、更生保護事業の適正な運営を確保し、及びその健全な育成発達を図るための措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 (1) Taking the view that offenders rehabilitation services are to fulfill an important role in the smooth and effective enforcement of probation and parole supervision, the aftercare of discharged offenders and other rehabilitative services which are to be rendered on the government's own responsibility, the national government shall take measures to ensure the adequate operation of offenders rehabilitation services and to promote their sound growth and development.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これによれば、エジェクタ式サイクルに用いられる複数の第1、第2蒸発器14、17で異なる冷却対象空間R1、R2を冷却する場合において、それぞれの冷却対象空間R1、R2の蒸発器に除霜手段を設置することにより、除霜に掛かる無駄な消費電力を抑えながら各第1〜第3蒸発器(14、17、20)を確実かつ高効良く除霜することができる。例文帳に追加

As the defrosting means are respectively disposed in the evaporators of the cooled spaces R1, R2 in a case when the plurality of first and second evaporators 14, 17 used in the ejector cycle, cool different cooled spaces R1, R2, the first to third evaporators 14, 17, 20 can be surely and efficiently defrosted while preventing wasteful power consumption for defrosting. - 特許庁

三 学校教育法第一条に規定する学校(小学校及び幼稚園を除く。)、同法第八十二条の二に規定する専修学校若しくは同法第八十三条第一項に規定する各種学校の入学者を選抜するための学力試験(四の項において「入学試験」という。)に備えるため又は学校教育(同法第一条に規定する学校(大学及び幼稚園を除く。)における教育をいう。同項において同じ。)の補習のための学力の教授(同項に規定する場所以外の場所において提供されるものに限る。)例文帳に追加

(3) act of teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (excluding elementary schools and kindergartens), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act (referred to as the "entrance tests" in (4) of this table), or teaching of academic skills to supplement school education (which means the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities and kindergartens]; the same shall apply in (4) of this table) (limited to those offered at a place other than the place prescribed in (4) of this table)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

DNAマイクロアレイ3上にレーザ光12を走査したときの複数のスポット2からの蛍光を受光して走査画像データを取得する際に、レーザ光12の走査領域が1ストリップに達する毎に、その1ストリップを走査して得られた各走査画像データを順次記憶媒体22に保存する。例文帳に追加

In the acquisition of a scan image data by receiving fluorescence from a plurality of spots when a scanning by a laser light 12 is applied onto a DNA microarray 3, each time the scanning region of the laser light 12 reaches one strip, each scan image data obtained by scanning the one strip is preserved sequentially into a memory medium 22. - 特許庁

第六十三条の二 組合が吸収合併(組合が他の組合とする合併であつて、合併により消滅する組合の権利義務の全部を合併後存続する組合に承継させるものをいう。以下この章において同じ。)をする場合には、吸収合併契約において、次に掲げる事項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 63-2 In the case where a cooperative carries out an absorption-type merger (which means a merger carried out by a cooperative with another cooperative where the cooperative surviving the merger succeeds to all the rights and obligations of the cooperative dissolved as a result of the merger; hereinafter the same shall apply in this Chapter), the following matters shall be prescribed in the absorption-type merger agreement:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第十八条の八、第二十二条第二項及び第二十二条の三第二項の改正規定、第七十八条第六号を削る改正規定、第八十条第一号及び第八十一条の改正規定、第八十二条第二項の表の改正規定(淡水区水産研究所の項を削る部分に限る。)、第八十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに第八十七条の改正規定 昭和五十四年三月三十一日までの間において、各規定につき、政令で定める日例文帳に追加

(ii) The provisions revising Article 18-8, Article 22, paragraph (2), and Article 22-3, paragraph (2), the provisions which delete Article 78, item (vi), the provisions revising Article 80, item (i) and Article 81, the provisions revising the table of Article 82, paragraph (2) (limited to the parts deleting the row of the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the provisions revising Article 83, the provisions which add one Article after the same Article, and the provisions revising Article 87: the date specified by a Cabinet Order for each provision within the period until March 31, 1979  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二第十八条の八、第二十二条第二項及び第二十二条の三第二項の改正規定、第七十八条第六号を削る改正規定、第八十条第一号及び第八十一条の改正規定、第八十二条第二項の表の改正規定(淡水区水産研究所の項を削る部分に限る。)、第八十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに第八十七条の改正規定昭和五十四年三月三十一日までの間において、各規定につき、政令で定める日例文帳に追加

(ii) The provisions revising Article 18-8, Article 22, paragraph 2, and Article 22-3, paragraph 2, the provisions which delete Article 78, item 6, the provisions revising Article 80, item 1 and Article 81, the provisions revising the table of Article 82, paragraph 2 (limited to the parts deleting the row of the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the provisions revising Article 83, the provisions which add one Article after the same Article, and the provisions revising Article 87: the date specified by a Cabinet Order for each provision within the period until March 31, 1979  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS