1016万例文収録!

「しきらく」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しきらくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しきらくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 498



例文

ユーザが気楽に使用できて、所望のコンテンツの提供を簡単,かつ確実に受けることができるようにしたテーブル型情報端末を提供する。例文帳に追加

To provide a table type information terminal easily usable by a user, and allowing the user to simply and surely receive provision of a desired content. - 特許庁

利用者がそれぞれ好む(自分が写る)撮影画像に基づき、落書きなどの対象となる1枚の画像と得ることができる自動写真作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic photographing apparatus in which each of users is capable of obtaining one image that becomes an object of graffiti on the basis of a photographic image (in which the user himself is photographed) preferable for the users, respectively. - 特許庁

紙葉類を汚れ具合により分類処理するものにおいて、落書きのありなしを主体に分類を行うことができ、落書きにより分類を行うか否かのレベルを変更することができる。例文帳に追加

To provide a processor adapted to classify paper sheets according to a contamination degree, capable of performing the classification mainly based on presence/absence of graffiti, and changing the level for whether or not to perform the classification based on graffiti. - 特許庁

誰もが気楽に好きな曲を自分のオルゴールで奏でることができるようにし、楽曲データの配信、及び振動弁付オルゴールの販売購入をする。例文帳に追加

To enable anyone to readily play a preferred piece of music by his/her own music box, to distribute music piece data and to sell and purchase the music box with a vibration valve. - 特許庁

例文

たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。例文帳に追加

perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

彼は交易に携わる傍ら、明国の宗室や廟の音楽に造詣が深かったが、それらの音楽を長崎で一族郎党を率い演奏していた。例文帳に追加

Though he was engaged in trade, he well versed himself in music played in the Imperial Court or mausoleum halls in Ming, and he played these pieces of music with his family and followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大相撲、歌舞伎、落語協会、花柳界と同じ伝統芸能を担う者としての繋がりも強く、襲名の時は華を添える為によく招かれる。例文帳に追加

As a performer who plays a role in the same traditional performing arts, tobishoku has a strong connection with other performers in grand sumo tournament, kabuki (traditional drama performed by male actors), rakugo kyokai (association of Japanese verbal entertainment), and karyukai (world of the geisha), and is often invited to their grand naming ceremonies to highlight the atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭訓門院の実兄で関東申次であった西園寺公衡は直ちに鎌倉幕府にこの旨を伝え、もう一人の妹である西園寺しょう子の夫である持明院統の伏見天皇の協力を求めた。例文帳に追加

Shokunmonin's real older brother, and Kanto Moshitsugi (the position at the Imperial palace, in charge of communicating to Samurai forces during the Kamakura period), Kinhira SAIONJI immediately passed this information to the Kamakura bakufu, and asked for the support of Emperor Fushimi of the Jimyoin Imperial line, who was the husband to another younger sister, Shoshi SAIONJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に二条為道・二条為藤・二条為宗・二条為躬・二条為冬・藤原為子(後醍醐天皇宮人)・昭訓門院春日局(西園寺実衡室)・室町院大納言局・藤原兼信室らがいた。例文帳に追加

His children were Tamemichi NIJO, Tamefuji NIJO, Tamemune NIJO, Tamemi NIJO (二条躬), Tamefuyu NIJO, FUJIWARA no Tameko (the Miyabito (the person who served the imperial court) of the Emperor Godaigo), Shokunmonin Kasuga no Tsubone (the official wife of Sanehira SAIONJI), Muromachiin Dainagon no Tsubone, and FUJIWARA no Kanenobu's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

佐渡に流された後でも武威を振るって国司の任務を妨げ、大治(日本)3年(1128年)佐渡国守藤原親賢は、明国を他国に移すよう朝廷に請うている。例文帳に追加

Even after being exiled to Sado, he maintained the force of arms to interfere with kokushi (provincial governors), and in 1128, FUJIWARA no Chikakata, Sado no kuni no kami (Governor of Sado Province), petitioned the imperial court to transfer Akikuni to another province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このため明国官憲の監視が及ばず、中国商船は合法的に来航できる東南アジア諸港で日本船との出会い貿易が行われたのである。例文帳に追加

As a result, Chinese trading ships met and traded with Japanese ships in ports at Southeast Asia where they could travel legally and outside the watchful eyes of the government authorities of the Ming Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新規ラクタムアルコール誘導体、ラクタムアルコール誘導体から調製される不斉還元触媒溶液、その調製方法並びにそれを用いた光学活性アルコール類の製造方法例文帳に追加

NEW LACTAM ALCOHOL DERIVATIVE, ASYMMETRIC REDUCTION CATALYST SOLUTION PREPARED FROM LACTAM ALCOHOL DERIVATIVE, METHOD FOR PREPARING THE SAME, AND METHOD FOR PRODUCING OPTICALLY ACTIVE ALCOHOL BY USING THE CATALYST SOLUTION - 特許庁

この発明は、各メーカーによって寸法の違う携帯電話機でもひとつのホルダーで寸法を合わせ調整して利用出きる、便利さと気楽さで携帯電話機を身体から離さないで済むためのものである。例文帳に追加

To provide a suspending cellular phone holder making the use of cellular phones having a different size with convenience and ease by adjusting the size by one holder without releasing them from users' bodies. - 特許庁

ブーツにおいて単純な操作性及び良い気楽さ、特に良いかかと保持性とともに、足の良い保持性が保証される方式で、ひもの付いたブーツを改善することである。例文帳に追加

To ameliorate boots with straps on a regime of warranting simple maneuverability and good easiness, especially good heel retention and sufficient leg retention. - 特許庁

ユーザは、章区切りの指定頁にあたるぺージを原稿から取り出して、コピー機10の画像読取部12でスキャンさせ、記憶部13に記憶させる。例文帳に追加

A user obtains from the original a page corresponding to a designated page for chapter separation, makes an image reading part 12 of a copying machine 10 scan the page and stores the scanned page in a storing part 13. - 特許庁

蛍光体前駆体粒子の粒径や晶癖を制御し、小粒径、且つ、高輝度な蛍光体が得られる蛍光体前駆体製造装置及び蛍光体前駆体の製造方法の提供。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for producing a phosphor precursor whereby the particle diameter and crystal habit of phosphor precursor particles can be controlled, and the phosphor precursor which gives a small-diameter and high-luminance phosphor can be obtained. - 特許庁

原稿の読み取り終了後に章区切りを設定変更した場合であっても再読み込みにかかる手間を軽減でき作業性の向上が図れること。例文帳に追加

To reduce expense in time and effort required for re-reading even when the settings of paragraphing are revised after the end of reading of an original so as to enhance the workability. - 特許庁

ネットワークゲーム内の仮想社会で仮想キャラクタとして作成されたアバターの個性・性格等の情報を、すれ違った他人アバターに気楽に伝えることができるプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a program in which information such as a personality and character of an avatar generated as a virtual character in a virtual society within a network game is easily transmitted to other avatars which pass by. - 特許庁

長距離の乗り物を利用する際に、旅行者が容易に所望のコンテンツをレンタルできるだけでなく乗り物の中でこのコンテンツを気楽に視聴できる。例文帳に追加

To enable a traveler to not only easily rent desired contents but also to enjoy the visual and audio contents in a vehicle, when traveling in a long-distance transportation means. - 特許庁

ネットワークゲーム内の仮想社会で仮想キャラクタとして作成されたアバターの個性・性格等の情報を、すれ違った他人アバターに気楽に伝えることができるプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a program that allows easily sending information about the personality/character of an avatar, who is created as a virtual character in a virtual society within a network game, to other avatars that pass by. - 特許庁

病人や障害者がその体格及び姿勢に係わらず単独で入力装置を移動させることができ、楽に入力することができる自在ラックを提供する例文帳に追加

To provide a universal rack with which an invalid or a person with disability can move an input device by himself/herself regardless of his/her body type or posture for comfortable inputting. - 特許庁

ラクトバチルス・プランタラムを含有する動物用飼料組成物、該組成物を含有する動物用配合飼料及び前記ラクトバチルス・プランタラムを動物腸管内で維持又は増殖させる方法例文帳に追加

ANIMAL FEED COMPOSITION CONTAINING LACTOBACILLUSPLANTARUM, ANIMAL MIXED FEED CONTAINING THE SAME, AND METHOD FOR RETAINING OR PROLIFERATING THE LACTOBACILLUSPLANTARUM IN ANIMAL INTESTINAL CANAL - 特許庁

能円は文治5年(1189年)に赦免され帰洛するが、範子は既に通親との間に源定通、源通方らを産み、更に懐妊中という状態であった。例文帳に追加

Noen was pardoned and went back to Kyoto in 1189, but Noriko had already given birth to MINAMOTO no Sadamichi and MINAMOTO no Michikata by Michichika, and was carrying another child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、隼人研究家の中村明蔵は、球磨地方と贈於地方の考古学的異質性から、熊襲の本拠は、都城地方や贈於地方のみであり、「クマ」は勇猛さを意味する美称であるとの説を唱えている。例文帳に追加

Akizo NAKAMURA, a scholar of Hayato, advocated a theory that the base of Kumaso was only the regions of Miyakonojo and Soo from the archeological difference of Kuma and Soo regions, and 'Kuma' was a eulogistic name to indicate dauntlessness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、狭義の寄席は上記落語寄席のなかでも、東京の鈴本演芸場、新宿末廣亭、浅草演芸ホール、池袋演芸場の四席のみとされ、国立演芸場などは含めないケースが多い。例文帳に追加

It is said that, of all the yose described above, yose in a strict sense are limited to only four theaters--the Suzumoto Engeijo theater, the Shinjuku Suehirotei theater, the Asakusa Engei Hall and the Ikebukuro Engeijo theater--excluding the National Engei Hall and other theaters in most cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸風は野村万蔵家と大きく変らないが、本狂言においては世話物的写実性が目立つ一方で、間狂言では式楽的な上品さが強調されるようである。例文帳に追加

Although their performances are not so different from those of the Manzo NOMURA family, in Hon Kyogen (played independently, this normally is the one generally called Kyogen), realism which is often seen in plays dealing with the lives of ordinary people is highlighted while in Ai Kyogen (comic interlude in Noh) they emphasize the grace of the music and plays for official ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、液体媒体中のアニオン触媒反応による単環式ラクタムの重合によって得られるポリラクタム粉末により構成される汚染微生物の除去を確実にする、液体を濾過するための補助薬に関する。例文帳に追加

This auxiliary chemical for filtering liquid for surely removing contamination due to microorganisms is constituted of polylactam powder obtained by polymerization of a monocyclic lactam by an anion catalyst reaction in a liquid medium. - 特許庁

たとえマンホールの蓋が回動しにくい状態にあっても、比較的楽にマンホールの蓋を回動させて開閉することのできるマンホール開閉操作具。例文帳に追加

To provide a manhole opening and closing operating device capable of opening and closing a lid by comparatively easily pivoting the lid of a manhole even if the lid of the manhole is in a difficulty pivoting state. - 特許庁

幼稚園や小・中学校又は高等学校、あるいは成人太鼓チーム等で和太鼓を気楽に教えることのできる和太鼓装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a Japanese drum device which enables lessons on the Japanese drum to be easily given at a kindergarten, primary and middle schools, or a high school, or an adult drum team or the like. - 特許庁

お客が気楽に、安価にサービスを受けることができ、また、最適なマッサージ条件でマッサージが行なわれ、症状の改善効果が高いサービス提供システムおよびマッサージ機を提供すること。例文帳に追加

To obtain a system for providing a service by which a customer easily and inexpensively receives a service, is massaged under an optimum massage condition, and obtains a high symptom improving effect, and also to provide a massage machine. - 特許庁

気楽に肩や手で保持する事が出来、鞄等の重量を両肩や手に均等に配分する事ができる脱着式滑車付き肩掛けベルトを提供する。例文帳に追加

To provide a detachable shoulder belt which has pulleys, can easily be held on the shoulder or in the hand and can distribute weight of the bag equally on both of the shoulders and the hands. - 特許庁

複数の原稿画像から単位ページを構成する集約画像において、章立てられた原稿画像に対する章区切りが容易に認識できる原稿画像の割付を行う。例文帳に追加

To lay out an original image in a way that a chapter mark with respect to an original image whose chapter is formed can easily be recognized in a summary image configuring a unit page from a plurality of original images. - 特許庁

既設のハンドル部に取り付けることで、少ない腕力でもハンドル部を回転させることができ、楽にリクライニングシートの角度を変えることができる自動車座席のリクライニンググリップ構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide reclining grip structure of an automobile seat capable of turning a grip handle part even with little physical strength and easily changing the angle of a reclining seat by mounting to the existing grip handle part. - 特許庁

ベッドメイキングの際に、ベッド内外への蒲団の出し入れを容易に行うことができ、更に二段ベッドの上段においても比較的楽に蒲団の出し入れ、若しくは上げ下ろしを行うことができ、しかも安全性にも配慮した柵付きベッドを提供する。例文帳に追加

To provide a railed bed which can have a mattress taken in/out easily, the mattress also relatively easily taken in/out or moved up/down in the upper row of a bunk bed at the time of bed-making and is carefully designed for safety. - 特許庁

この時、洛東の隠者木下長嘯子の歌仙堂(三十六歌仙の肖像を掲げていた)に倣って、中国歴代の詩人を36人選んで三十六詩仙とし、狩野探幽に肖像を描かせて堂内2階の四方の小壁に9面ずつ掲げた。例文帳に追加

This structure mimicked the reclusive Choshoshi KINOSHITA's Laureate Hall (歌仙) in Eastern Kyoto where portraits of 36 Chinese historical eminent poets were drawn by Tanyu KANO and each 9 of the 36 portraits were hung on four walls of upstairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、17日夜に八条院、18日に上西門院・亮子内親王が法住寺殿を去り、北陸宮も逐電、入れ替わるように後鳥羽天皇、守覚法親王、円恵法親王、天台座主・明雲が御所に入っており、義仲への武力攻撃の決意を固めたと思われる。例文帳に追加

However, on the night of January 8, Hachijoin left Hojuji-dono Palace, on January 9, Josaimonin and the Imperial Princess Ryoshi left, Hokuroku no miya ran away, and, as if to replace them, Emperor Gotoba, Cloistered Imperial Prince Shukaku, Cloistered Imperial Prince Ene, and Myoun of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) entered the Imperial Palace, and judging from the move, it is considered that Goshirakawa had made up his mind to attack Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1429年(永享元年)、帰洛して大檀那の小袖屋宗句の援助により、千本極楽付近の内野に本応寺を再建し、さらに1433年(永享5年)、如意王丸から六角通大宮通の西、四条坊門に土地の寄進を受け再建し、寺号を「本能寺」と改めた。例文帳に追加

On his return to Kyoto in 1429, he rebuilt Honno-ji Temple at Uchino, in the vicinity of Senbon Gokuraku, with the backing of the major supporter Sojun KOSODEYA and, in 1433, the temple was again rebuilt and the 'no' character of the temple name changed after being he was donated land by Nyoio-maru in the area of Rokkaku-dori Street, the western area of Omiya-dori Street and the area of Shijobo-mon Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記ラクトン環含有重合体は、好ましくは、下記式(1):[式中、R^1、R^2およびR^3は、互いに独立して、水素原子または炭素数1〜20の有機残基を表す;なお、有機残基は酸素原子を含有していてもよい]で示されるラクトン環構造を有する。例文帳に追加

The lactone-ring-containing polymer has a lactone-ring structure preferably exhibited by formula (1), wherein R^1, R^2 and R^3 denote a hydrogen atom or an organic residue having carbon number of 1 to 20 independently from one another and the organic residue may contain oxygen atoms. - 特許庁

本発明は、画像取得装置、画像取得方法、画像取得のプログラムに関し、例えばカーナビゲーションシステムに適用して、観光バスによる移動のように、沿線の観光地を気楽に楽しむことができ、またきままに観光地の風景を記録に残すことができるようにする。例文帳に追加

To provide an image acquiring device, an image acquiring method and a program for acquiring image, capable of being applied to a car navigation system or the like, for allowing a user to easily enjoy the places of interest along the line like the movement by a sightseeing bus, and recording the scenes of the places of interest. - 特許庁

例えば、一般ユーザCUUは従来と同様に店舗作業員CSCが店頭販売商品を販売処理装置200で商品販売処理しているときなどに、自身で気楽に所望のタバコパックSTPをタバコダミースイッチ120で追加注文するようなことができる。例文帳に追加

For example, the general user CUU can additionally order easily the desired tobacco pack STP by ownself as same as a conventional manner, by the tobacco dummy switches 120, when a shop worker CSC commodity-selling-processes the shop front sales article by a sales processing apparatus 200. - 特許庁

周期表13〜14族から選ばれる元素の含有率が500ppm以下である下記一般式(1)(一般式(1)中、R^1及びR^2は、それぞれ独立して、水素原子又は炭素数1以上12以下のアルキル基を示し、nは0又は1を示す。)で表される多環式ラクトン化合物。例文帳に追加

This polycyclic lactone compound containing500 ppm content of elements selected from the 13-14th group in the periodic table is expressed by general formula (1) [wherein, R^1, R^2 are each independently H or a ≥1 C and ≤12C alkyl; and (n) is 0 or 1]. - 特許庁

宗祇が各地に下向する際、実隆に色紙・短冊・扇などに筆を染ませ、帰洛の際に礼銭や土産ものを持ってくるようになっていた。例文帳に追加

When Sogi set off to the provinces, he had Sanetaka write poems on shikishi (a square piece of fancy paper for writing a poem on), tanzaku (a strip of fancy paper for writing a poem on), or ogi (a folding fan), and when Sogi returned to Kyoto, he brought Sanetaka souvenirs or paid him remunerations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晶析などの簡便な操作で精製可能であり、且つリソグラフィー特性を緻密に設計するために必要であった、リソグラフィー条件下での安定性を向上させることのできる多環式ラクトン(メタ)アクリレートを提供する。例文帳に追加

To provide a polycyclic lactone (meth)acrylate which can be purified by a simple operation such as crystallization and can improve the stability under lithography conditions which is needed for precisely designing lithography characteristics. - 特許庁

複数の乳酸発酵工場で、一連の乳酸発酵工程、乳酸エステル合成工程および前記ラクチド合成工程のうち少なくとも乳酸発酵工程を実施する。例文帳に追加

At least a lactic acid fermentation step in a series of the lactic acid fermentation step, a step of synthesizing a lactic acid ester and a step of synthesizing a lactide is carried out in a plurality of factories for lactic acid fermentation. - 特許庁

野菜、花等の植物のつるを、園芸棒に巻きつかせるための作業の、手間、時間、労力を簡単に楽にすることができる、リング付き楽ラク園芸棒を提供する。例文帳に追加

To provide an easy gardening rod with rings, for easily facilitating trouble, time and labor of work for winding the vine of plants such as vegetables and flowers around the gardening rod. - 特許庁

刈取作業の途中では速やかに姿勢変更操作体を操作することができ、楽に排藁詰まりを解除することができるコンバインの排藁搬送装置を提供する。例文帳に追加

To provide a waste straw-conveyor for a combine harvester, which enables an attitude change-operating body to be operated quickly in the midway of reaping operation, and facilitating the removal of clogged waste straw. - 特許庁

ラクトバチラス属乳酸菌であるラクトバチラス・コリノイデス、ラクトバチラス・バッキラクトバチラス・リンドネリを正確に検出できるプライマー等の提供。例文帳に追加

To provide a primer, etc., accurately detecting lactobacteriaceae belonging to genus Lactobacillus such as Lactobacilluscollinoides, Lactobacillusbacki, Lactobacilluslindneri. - 特許庁

男性性器が股間の皮膚に触れないので陰嚢がべた付く事がなく爽快であり、又人前で陰部にさわる事がないので気楽である男性用下着の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a men's underwear comfortable because the male genital organ does not touch the skin of the crotch to prevent the scrotum from becoming sticky, and carefree because it is unnecessary to touch the private parts in front of people. - 特許庁

小引き作業を比較的楽に行うことが可能になり、重労働から作業者を解放することを可能とし、しかも、微妙な熟成の違いを調整しながら小引き作業ができ、手延べ麺の品質を飛躍的の向上することを可能にすること。例文帳に追加

To enable performing a lengthening/thinning work of noodles relatively easily and releasing workers from a hard work, also capable of performing the lengthening/thinning work while adjusting a fine maturing difference and improving the quality of the hand-drawn noodles by leaps and bounds. - 特許庁

例文

結局義経は鎌倉へ入る事を許されず、6月9日_(旧暦)に頼朝が義経に対し宗盛父子と平重衡を伴わせ帰洛を命じると、義経は頼朝を深く恨み、「関東に於いて怨みを成す輩は、義経に属くべき」と言い放った。例文帳に追加

As a result, Yoshitsune was not allowed to enter Kamakura, and on June 9 (old lunar calendar), when Yoritomo ordered to escort Munemori and his son, and TAIRA no Shigehira back to Kyoto, Yoshitsune blamed Yoritomo on this cruel treatment and boldly said, 'Those who are not satisfied serving in Kanto, come and join Yoshitsune's side.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS