1016万例文収録!

「てっぽうまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てっぽうまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てっぽうまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 340



例文

屋根パネル10は、縦框材11と横框材12とからなる枠体1と、この枠体1の一方の面に設けられた面材3と、を備えている。例文帳に追加

This roof panel 10 is equipped with a frame body 1 which is composed of stile materials 11 and the rail materials 12, and a face material 3 which is provided on one side of the frame body 1. - 特許庁

三条通と丸太町通(新丸太町通)の区間では、近年、秋の観光シーズンに車両の北行一方通行の規制を行う交通社会実験が行われている。例文帳に追加

Recently, a regulation making all north bound traffic one-way was implemented during the fall sightseeing seasion for he section beteen Sanjo-dori Street and Marutamachi-dori Street (Shinmarutamachi-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で最近では、観光ガイドブックやグルメガイドなどで「河原町エリア」などといった用法で、この付近一帯を指す名称として「河原町」が用いられることが多い。例文帳に追加

On the other hand, recent tourist guidebooks or gourmet guides often refer to this area as 'Kawaramachi area' or 'Kawaramachi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アーマチュアコア18に巻装されるアーマチュアコイル22は、その一端が隣り合うコンミテータ片の一方に接続され、他端は隣り合うコンミテータ片の他方に接続される。例文帳に追加

One end of the armature coil 22 wound around the armature core 18 is connected to one of adjoining commutator pieces and the other end is connected to the other commutator piece. - 特許庁

例文

外側シートを二分する第1および第2の両半分21,22のうち、一方の第1の半分21の周縁部の方にだけマチ片60を設け、そのマチ片60の自由端にファスナー70を配置している。例文帳に追加

Among first and second halves 21, 22 to divide an outer sheet, a gusset piece 60 is formed on only the periphery of the first half 12 and a fastener 70 is placed on a free end of the gusset piece 60. - 特許庁


例文

而して、前記一方の環状溝35に汎用の止め輪37を嵌着し、次に前記ねじ桿の正六角柱部17にロックブロック11を嵌合し、更に、他の環状溝36に同じく汎用の止め輪38を嵌着する。例文帳に追加

A general-purpose retaining ring 37 is fitted in the annular groove 35 on one side, next the lock block 11 is fitted in the regular hexagonal column part 17 of the screw rod, and furthermore a general-purpose retaining ring 38 is fitted in the other annular groove 36 in the same way. - 特許庁

プリーツ31にプリーツ31の姿勢を安定させるワイヤ36を付設し、ワイヤ36の一端を一方の縦框33に取り付け、ワイヤの他端を横框34,35の他方の端部に取り付ける。例文帳に追加

A wire 36 for stabilizing an attitude of the pleat 31 is attached to the pleat 31, one end of the wire 36 is installed on one stile 33, and the other end of the wire 36 is installed in the other end part of the rails 34, 35. - 特許庁

京都盆地の北に位置する鞍馬山のさらに北方、花背峠を越えた先の山間地に花背別所町、花背大布施町などの集落が点在する。例文帳に追加

Numerous settlements including Hanase Bessho-cho and Hanase Ofuse-cho are scattered throughout the mountainous area at the end of the Hanase-toge Pass that lies beyond Mt. Kurama in the north of the Kyoto basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、通り名をもつ2つの道路の交差点であっても、例えば、四条通と東大路通の交差点は「祇園」、西大路通と丸太町通の交差点は「円町(西ノ京円町とも呼ぶ)」、今出川通と東大路通の交差点は「百万遍交差点」であるなど、通り名の合成で表さない場合がある。例文帳に追加

Meanwhile, there are some intersection names that do not use the names of their crossing streets; for example, the intersection of Shijo-dori Street and Higashi-oji-dori Street is 'Gion,' that of Nishioji-dori Street and Marutamachi-dori Street is 'Emmachi' (or Nishinokyo Enmachi), and that of Imadegawa-dori Street and Higashi-oji-dori Street is 'Hyakumanben Crossing.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この計画に対しては、予定地の東側では橋ができると街の活性化につながると賛成する意見がある一方で、西側の先斗町では橋ができて通り道になると街の風情が損なわれると反対する意見が多数を占めていた。例文帳に追加

People on the east side of the planned footbridge are in favor of the plan since the bridge may well energize the area; on the other hand, those in Ponto-cho on the west side are mostly opposed to it, thinking the planned footbridge would crowd the street and destroy the landscape of the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした教唆者は、一方の側、しかも国家が間違っていると信じている側に直接の個人的利害があり、自ら認めるとおり、個人的目的だけのためにそれを促進しようとしているのだ。例文帳に追加

—who have a direct personal interest on one side, and that side the one which the State believes to be wrong, and who confessedly promote it for personal objects only.  - John Stuart Mill『自由について』

一方、後醍醐天皇は同年12月に三種の神器を帯して京都を脱出して吉野(奈良県吉野郡吉野町)へ逃れ、光明に譲った神器は偽であると宣言して吉野朝廷を開いた。例文帳に追加

Emperor Go-Daigo escaped from Kyoto to Yoshino (present Yoshino-cho, Yoshino-gun, Nara Prefecture) taking the Imperial Regalia of Japan with him in December, and announced that the transferred regalia were fake, so he established Yoshino Imperial Court (=Southern Court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、一方で公事に応じることによってそこの共同体(町や村)の構成員としての権利を保障される上での必要な義務として考えられるようになっていった。例文帳に追加

On the other hand, however, it began to be considered that accepting kuji was an obligation to protect their right as a constituent member of the community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、HDDに記録されているコンテンツのコンテンツ総数が限界コンテンツ数を超えている場合、データベースからコンテンツツリーを生成するのに要する時間は許容時間を超え、待ち時間が長くなる。例文帳に追加

However, when the total number of contents recorded to the HDD exceeds the maximum number of contents, waiting time is prolonged because the time required to generate the content tree from the database exceeds the allowed time. - 特許庁

一方、少数の学習者しかアノテーションをつけていない場所を検出し、当該箇所を学習者の理解が浅い場所、または間違えている場所であると判断して、教師にその場所を提示する。例文帳に追加

A place to which only a small number of learners give annotations is detected and judged as a place which learners less understand or a place which is misunderstood, and the place is presented to the teacher. - 特許庁

基督日報が「世界的な影響力を持ったサイトなどを訪問して、韓国に関する間違いを修正してくれるように願う。」として、enCherryblossomを書き換える方法を掲載し。例文帳に追加

The 'Christianity Daily' states, 'We wish readers to visit sites that have worldwide influence and amend an error about Korea, and place a way to rewrite enCherry blossom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、音声入力があった場合は、音声認識処理を行って、現在表示されている全ての音声入力待ち記号10を表示部2から消去する(ステップS310)。例文帳に追加

On the other hand, when a voice input is performed, voice recognition processing is performed and the whole currently displayed voice input waiting symbols are erased from the displaying part (step S310). - 特許庁

そのため、利用者10は、間違った動作をしたときに音声のアドバイスに従ってそれを正すことが可能となり、ビデオなどで一方的に動作が提示される場合に比べて、より効果的に模範動作を学習することができる。例文帳に追加

This enables the user 10 to correct his each wrong action following the vocal advice, thereby achieving the effective learning of the standard actions as compared with the unilateral presentation of actions with a video or the like. - 特許庁

アーマチャ31の上流側端面とコア21の下流側端面の少なくとも一方に部分的にメッキが施されており、そのメッキ部と非メッキ部によって凹凸が形成されている。例文帳に追加

Plating is partially applied to at least one of the upstream end surface of the armature 31 and the downstream end surface of the core 21, and unevenness is formed by the plated part and the non-plated part. - 特許庁

回転軸101の一方の端部側に偏心錘であるウエイト102を取付け、他方の端部側にアマチュア120を取付け、その間において軸受103,104によって回転軸101を回転自在な状態で保持する。例文帳に追加

A weight 102 which is eccentric is fitted to one end side of a rotary shaft 101, an armature 120 is fitted to the other end side, and bearings 103 and 104 hold the rotary shaft 101 rotatably therebetween. - 特許庁

引手の機能を有すると共に、戸先が戸枠にぶつからない場合に、戸枠の縦框に係合片を有するロック具を固定し、一方、戸先に受け具を取り付けて、引戸錠として利用できることができること。例文帳に追加

To provide a receiving implement usable as a sliding door lock while having a function of a door pull by fixing a locking implement having an engaging piece, to a stile of a door frame while mounting the receiving implement to the door end when the door end does not collide with the door frame. - 特許庁

管理者が開閉扉を開けて球抜き操作部を操作し,球貯留部から遊技球を抜き出すことができる一方,遊技者が悪戯をして遊技球を抜き出してしまうことを防止できるパチンコ遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a Pachinko machine allowing a manager to open an opening/closing door, operate a ball removal operation part, and removing game balls from a ball storage part and, on the other hand, preventing a player from doing mischief and removing the game balls. - 特許庁

通電によってロータ18にアーマチュア9を吸着し、カムリング6とアーマチュア9の相対回転によりアーマチュア9の円筒面11a、11bの一方を外輪1の円筒状内面8に係合させ、軸4の回転を外輪1に伝達する。例文帳に追加

The armature 9 is attracted to the rotor 18 by current-carrying so that one of the cylindrical surfaces 11a and 11b engages with the cylindrical inside surface 8 of the outer ring 1 by relative rotation of the cam ring 6 and the armature 9, thereby propagating the rotation of the spindle 4 to the outer ring 1. - 特許庁

信長公記などによると、5月中旬、関東の浄土宗の霊誉玉念(れいよぎょくねん)という長老が上方へ出てきて安土の町で説法をしていた。例文帳に追加

According to the chronicle of Nobunaga, Nobunaga Koki, an elder Jodoshu sect monk Reiyo Gyokunen came from the Kanto region, eastern Japan, up to the Kamigata region, the Kyoto-Osaka area, during the middle of May and preached Jodoshu sect Buddhism in the town of Azuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、南朝は大打撃を受ける一方、北朝方の室町幕府は中央のみならず顕家の根拠地であった奥州においても有利な戦いを進めていく事になった。例文帳に追加

As a result, the Southern Court suffered severe damage, while the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which supported the Northern Court, gained advantage in wars not only in areas around Kyoto but also in Oshu, which had been the base of Akiie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の軸の動作状態に対してタイミングをとって他方の軸へ移動指令を出力する工作機械において、待ち時間をなくし、加工時間を短縮させる。例文帳に追加

To eliminate a waiting time to reduce a machining time in a machine tool outputting a moving command to the other spindle in timing with an operation state of one spindle. - 特許庁

一方、スイッチ項目がセットキー待ちに設定されておらず、自動に設定されている場合、セットキー310の押下なしでダイヤル実行に移行する。例文帳に追加

When the switch item is not set to the set key waiting but is automatically set, the dial execution is performed without depressing the set key 310. - 特許庁

一方の被加工物姿勢制御装置2aに載置された被加工物を加工し搬出している間に、他方の被加工物姿勢制御装置2bにて未加工の被加工物の搬入をすることができ、レーザ加工機の待ち時間が減って生産効率が向上する。例文帳に追加

Thus, the waiting time of the laser beam machine is reduced, and the production efficiency thereof is enhanced. - 特許庁

そして、框21の一方又は他方の長辺23側に位置する浴槽3の壁面202に、浴槽3への入浴時に腰掛け可能な段部28を内方へ膨出させて設けている。例文帳に追加

Then, on a wall surface 202 of the bathtub 3 positioned on the side of one or the other long side 23 of the frame 21, a step part 28 in which a person can sit while bathing into the bathtub 3 is swollen to the inside and provided. - 特許庁

床パネル1は、一方の第1框材4aに捻れ力が作用する場合においても、該捻れ力に、第1補強材7や第2補強材8により、その曲げ応力として対抗できる構造となっている。例文帳に追加

This floor panel 1 is formed as a structure resistable against a twisting force as the bending stress by a first reinforcing material 7 and a second reinforcing material 8 even when the twisting force acts on one first stile material 4a. - 特許庁

移動体通信の端末同士が互いに相手を呼び出している場合に、その一方の端末を強制的に待ち受け状態にすることで、他方の端末からの呼び出しを着信可能にして、速やかに通話可能にする。例文帳に追加

To make arrival of a call from one terminal possible to promptly allow a telephone call by forcibly making the other terminal into a standby state when terminals of mobile communication mutually call partners. - 特許庁

久田流を称して主に東海地方に広まるが、その一方両替町住邸は元治元年(1864年)の兵火により焼失して現在に至る。例文帳に追加

He named his school the Hisada school, and actively spread his teachings throughout the Tokai region; however, in 1864 the residence in Ryogae-machi was consumed in a fire caused by a war, and has not been rebuilt to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府は守護に仁木義直を任じて支配強化を図ったが、持法は一方で守護支配に抵抗する国人と結びつつ、裏では義直と結託していたという。例文帳に追加

The Muromachi bakufu (shogunate) tried to strengthen its control by appointing Yoshinao NIKI as provincial governor however, some say Jiho colluded with Yoshinao behind the scenes while simultaneously conspiring with minor local lords in resistance to the powers of the governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文7年8月11日(旧暦)(1667年9月28日)、浅野長友の長男として江戸鉄砲州(現東京都中央区明石町)にある浅野家上屋敷(現在聖路加国際病院がある場所)において生まれる。例文帳に追加

He was born on September 28, 1667, as the eldest son of Nagatomo ASANO in the kamiyashiki of the Asano family (current St. Luke's international hospital) in Edo Tepposu (current Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で畿内においては織田信長が上洛を果たし、反対勢力(信長包囲網)を滅ぼし、将軍足利義昭を追放し室町幕府を滅亡させ、天下統一事業をおしすすめていた。例文帳に追加

In the Kinai region, Nobunaga ODA successfully arrived at Kyoto, exterminated his opposing forces known as the anti-Nobunaga network, drove out shogun Yoshiaki ASHIKAGA, put the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to an end, and carried out his task of unification of the whole country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CMP装置による研磨中には送液ポンプ9a,9bを常時運転する一方、CMP装置のアイドル中には送液ポンプ9a,9bを一定の時間間隔で交互に運転・停止させる間欠運転を行なう。例文帳に追加

While always operating the liquid sending pumps 9a and 9b at polishing by the CMP device, intermittent operation is performed while alternately operating and stopping the liquid sending pumps 9a and 9b at specific time intervals at the idling of the CMP device. - 特許庁

一方のシステムで待ち受け状態または通信状態にある移動局に、他方のシステムで通信を開始させる場合において、システムの移行に不要な情報伝送を減少させること。例文帳に追加

To decrease transmission of information unnecessary for transition of systems in the case that a mobile station in a waiting state or a communication state in one system starts communication in the other system. - 特許庁

一般の人が真偽を評価したい情報を手軽に評価してもらうことができ、かつ評価した人に容易に報酬が与えられる一方、矛盾する評価および間違った評価を抑制できるシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system which enables a general person to easily have information whose genuineness is desired to evaluate authentication and to easily pay for it to a person who has evaluated the information and which suppresses conflicting evaluation and wrong evaluation. - 特許庁

また、移動通信システムで実行されている一斉呼び出し(ページング)処理を、どちらか一方の無線方式(通信網101か111)に対してのみ待受けることで移動局の省電力化を実現する。例文帳に追加

Furthermore, the mobile station waits for paging processing under execution in the mobile communication system, only for either of the radio schemes (communication network 101 or 111), thereby achieving its power saving of the mobile station. - 特許庁

一方、距離Dの下限値を5μmと設定することにより、アーマチャ60と固定部材70との間に存在する燃料によって発生する吸着力が低減される。例文帳に追加

Meanwhile, by setting the lower limit value of the distance D to 5 μm, an adhesion generated by fuel present between the armature 60 and the fixing member 70 is reduced. - 特許庁

ラック11における可動框9の全開側停止位置近傍と全閉側停止位置近傍の何れか一方または両方にピニオン12の回転を許容する切欠部40を設けている。例文帳に追加

A cutout part 40 for allowing the rotation of the pinion 12 is provided at one or both of the vicinity of the totally opened side stop position and the vicinity of the totally closed side stop position of the movable stile 9 in the rack 11. - 特許庁

ワイヤーロープの端部を比較的容易に締結することが可能である一方、締結状態の解除は困難であり、悪意や過ちによるワイヤーロープ端部の締結解除を防止可能な鍵付ワイヤークリップを提供する。例文帳に追加

To provide a wire clip with a key which enables relatively easy fastening of a wire rope at its end while hardly cancelling a fastening condition so as to prevent malicious and wrong unfastening of the wire rope at its end. - 特許庁

CMP装置による研磨中には送液ポンプ9a,9bを常時運転する一方、CMP装置のアイドル中には送液ポンプ9a,9bを一定の時間間隔で交互に運転・停止させる間欠運転を行なう。例文帳に追加

During the grinding by a CMP device, the liquid sending pumps 9a, 9b are always operated, while during the idling of the CMP device, the liquid sending pumps 9a, 9b carry out an intermittent operation for operating/stopping alternately at a fixed time interval. - 特許庁

また、移動通信システムで実行されている一斉呼び出し(ページング)処理を、どちらか一方の無線方式(通信網101か111)に対してのみ待受けることで移動局の省電力化を実現する。例文帳に追加

Furthermore, the mobile station waits for paging processing under execution in the mobile communication system, for only one of the radio systems (communication network 101 or 111), thereby achieving the power saving of the mobile station. - 特許庁

一方、この区間急行とは別に、1952年にそれまで混雑時に天満橋~枚方市間で運行されていた急行を、枚方公園以北を各駅停車とする形で八幡町・深草まで延長した。例文帳に追加

On the other hand, other than the section express, express trains that had operated between Tenmmabashi Station and Hirakatashi Station during rush hours were extended in 1952 to run up to Yawatacho Station and Fukakusa Station by stopping at all stations from Hirakata-koen Station and to the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、鎌倉時代には地頭による侵食を受け、室町時代には守護(守護大名)によって蚕食されるなど、武士の進出に伴って次第に解体への道を進み、戦国時代(日本)頃までにほぼ形骸化した。例文帳に追加

The system, however, was encroached on by Jito (lords of the manors) in the Kamakura period and by Shugo Daimyos (provincial constables) in the Muromachi period, and thus gradually dismantled in accordance with the rise of samurais and almost became a mere formality by the time of the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、縄文時代前期以降は採集・漁撈の充実および定住生活のいっそうの進展とともに落とし穴を利用する待ち伏せ狩猟も増加していくのである。例文帳に追加

On the other hand, since after the early Jomon period, the development of foraging and fish catching as well as the advancement of the settled way of life lead to the increase of ambush hunting with pitfalls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日は儀式の最中に大雨となり、貴族の中には途中で帰ってしまった者が多くいたが、一方民衆は、大仏の縁にすがろうと、開眼の筆に結び付けられていた七町ものながいながい「善の綱」に群がった。例文帳に追加

Since it started raining heavily on this day, many of the nobles went home in the middle of the ceremony while the common people flocked to the very long 'strings of good' seven-cho (approximately 763.63m) in length, which were tied to the ceremony brush, in order to form a relationship with the Great Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、パーティクル除去電極40の表面絶縁物によって、プラズマ中の正イオンがパーティクル除去電極40に流れ込むのを防止し、リーク電流を抑制する。例文帳に追加

Meanwhile, the surface insulator of the particle removing electrodes 40 prevents positive ions from flowing into the particle removing electrodes 40, and a leakage current is restrained. - 特許庁

例文

ネットワーク資源を利用してデータ等をダウンロードをする場合に、ダウンロード待ち時間に、ネットワーク端末の表示装置に所定の画像及びテロップ等の文字情報の両方又は一方を表示する表示手段を備えた。例文帳に追加

A display means is provided for displaying both or one of character information such as a prescribed image and a telop on a display device of a network terminal at download waiting time when downloading data by using network resources. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS