1016万例文収録!

「りてらし」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > りてらしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

りてらしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1133



例文

以上の如く論理で導かれるものを統計学的にコンピューターで処理して政治から経済を中心に太陽エネルギーに照らし合わせた全世界に広がったコンピューターネットワークを利用したネット太陽主義経済体制。例文帳に追加

By statistically processing logically derived ones as described above, the network solar principle economic system using a computer network spread to the whole world according to the solar energy oriented from not politics but economics is established. - 特許庁

CPU23は、検出体25の位置に応じた傾斜角度情報を予め記憶しており、その傾斜角度情報と検出体の位置情報とを互いに照らし合わせることで透光性容器24の傾斜角度を算出する。例文帳に追加

The CPU 23 stores beforehand tilt angle information corresponding to the position of the detection body 25, and compares the tilt angle information with position information of the detection body mutually, to thereby calculate the tilt angle of the shielding container 24. - 特許庁

従って、複数の光源ユニット38から照明光が照射された場合には、シートバック14のバックレスト32が照らし出されるので、これにより、シートバック14の意匠性を向上させることができる。例文帳に追加

When the illumination lights are emitted from the plurality of light source units 38, the lights are lit from the backrest 32 of the seat back 14 to improve the design property of the seat back 14. - 特許庁

そして、前記キャリブレーションプレートの外周側面から光61をその内部に投射し前記多数穴3を照らしてキャリブレーションの穴明け面側に照射された多数穴のパターン4を現出する。例文帳に追加

The holes 3 in large numbers are irradiated by the light 61 projected to the inside of the calibration plate from the outer peripheral lateral side of the plate and the pattern 4 of the irradiated holes is made to appear on the holed surface side of the calibration plate. - 特許庁

例文

在来線の橋桁と橋まくらぎの位置関係の実態に照らして、橋梁上で高低および通り調整が容易にできる橋まくらぎレール締結装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bridge sleeper rail fastening device capable of regulating easily a height level and a line on a bridge, referring to an actual situation of a positional relation between a bridge beam and bridge sleeper of an existing railroad line. - 特許庁


例文

この所在位置情報とPUSH配信契約者リスト1の契約者リストとを照らし合わせ、該当する利用者5の携帯画像表示端末4にローカル情報の広告を提供する。例文帳に追加

The information on the location is collated with the contractor list of PUSH distribution contractor list I, and the advertisement on the local information is provided to the portable image display terminal 4 of the applicable user 5. - 特許庁

ステージ部140の背面側には、複数のLEDが配設されており、LEDから照射された光は、ステージ部の上面部を透過する際に散乱し、ステージ141上を転動する遊技球を照らし出すようになっている。例文帳に追加

A plurality of LEDs is arrayed on the rear side of the stage part 140 and the light radiated from the LEDs is scattered while being transmitted through the top part of the stage part to light up the game balls rolling on the stage 141. - 特許庁

そして、取得した主旋律音域情報と声域区分コードに基づく利用者声域とを照らし合わせて、利用者が歌いやすいように演奏キーを設定する。例文帳に追加

Then, a playing key is set for an easy singing of the user by referring to the obtained main melody pitch extent and the range of voice of the user based on the code. - 特許庁

補助光源光軸BM2は、下方を照らしている主光源光軸BM1と交差する方向、すなわち例えば水平方向に向いているため、停電時等の暗闇においても容易に灯体40の位置を視認することができる。例文帳に追加

Since an auxiliary light source optical axis BM2 is facing a direction crossing with a main light source optical axis BM1 lighting downward, that is, for example, the horizontal direction; position of the light body 40 can be easily seen even in darkness of the black out, etc. - 特許庁

例文

光により明るく照らし出されたペット誘惑体の映像で猫等のペットをじゃれつかせることができて、ペット誘惑体を速く動かすことができると共に壊れにくいペット用玩具を提供する。例文帳に追加

To provide a pet toy capable of bringing a pet such as a cat to play with a pet attractant image brightly lit with light, quickly moving the pet attractant as well as being not so easily broken. - 特許庁

例文

2次元画像(参照画像)を予め各フレーム毎に作成しておいた背景マスクと照らし合わせて背景領域を抽出することにより、自由視点映像を高精度化することができる。例文帳に追加

The free-viewpoint image can be made highly precise by extracting a background region by comparing a two-dimensional image (a reference image) with a background mask made for each frame beforehand. - 特許庁

外観検査装置で検出される外観的な欠陥情報およびプローブ検査装置で検出された電気的な欠陥情報を見直処理しきい値に照らして編集処理手段で見直処理すること。例文帳に追加

In this system, appearance defect information detected by the visual examination device and electrical defect information detected by a probe examination device are collated with a review process threshold and review- processed by an edition process means. - 特許庁

照明器により運転席を含む乗降口付近を乗降の度に照らして運転者の足元を確認し易くし、運転者の円滑な乗降を図ることができる車両の乗降用照明装置の提供にある。例文帳に追加

To provide a lighting device for getting on and off a vehicle for a driver to easily get on and off the vehicle making it easy to confirm his or her step and enabling smooth getting on and off the vehicle by lighting up the neighborhood of a doorway including the driver's seat by lighting equipment. - 特許庁

又、球切れしないLEDを採用しLEDは角度を替えれるようにするスイイチの切替で全体を照らしたり、スポットライトのように1点だけを照らすことも可能である。例文帳に追加

By adopting an LED without burnout, the LED can light up a whole or only a part like a spot light by switching to change a lighting angle. - 特許庁

透光性裏面板4に照射された太陽光は、透過して透光性表面板1の背面を照らし標示面の明度を高めることで逆光による視認性をよくする。例文帳に追加

The sun light radiated to the translucent back surface plate 4 is transmitted so as to radiate the back surface of the translucent surface plate 1, and the lightness of the sign surface is improved so as to improve the visibility in the condition against the sun. - 特許庁

読み出した映像データが、動物キャラクタの発光体からの光が植物を照らしている状態を示している場合には(S24:YES)、花キャラクタ制御部22へトリガ信号を出力して(S26)、動物キャラクタの映像を表示する(S25)。例文帳に追加

If the read image data indicates a state of light from an illuminant of the animal character lightening a plant (YES in S24), a trigger signal is outputted to a flower character control part 22 (S26), and an image of the animal character is displayed (S25). - 特許庁

ゴム被覆部材70の表面に光源10により光を照射し、表面の波状コードに対応する凹凸の各凸部を照らして凹凸に応じた明暗を形成する。例文帳に追加

Light and shade in response to projections and recesses is formed, by irradiating the surface of the rubber covering material 70 with light from a light source 10 and irradiating each projection of the projections and recesses corresponding to the wave-like cord of the surface. - 特許庁

減速操作の検出によって拡散制御を行う理由は、カーブが存在する確率が高いので車両の近傍を広範囲に照らし、カーブ全体を見渡せるようにするためである。例文帳に追加

A reason to carry out diffusion control by detecting the decelerating operation is to make it possible to take an extensive view of the whole curve by lighting up the vicinity of a vehicle extensively as the probability of existence of the curve is high. - 特許庁

そして、取得した主旋律音域情報と声域区分コードに基づく利用者声域とを照らし合わせて、利用者が歌いやすいように演奏キーを設定する。例文帳に追加

The obtained melody range information is compared with the user voice range based upon the voice classification code to set a playing key so that the user can easily sing the song. - 特許庁

この情報を、ガソリンスタンドで受信し、またこのガソリンスタンドにおける目下の燃料のパラメタに照らして評価し、さらに給油手順を制御するための実行信号に変換する。例文帳に追加

The information is received at the gasoline stand, evaluated by making reference to the parameters of the fuel available at the gasoline stand, and converted into an execute signal for controlling the fuel supplying procedure. - 特許庁

そして、取得した主旋律音域情報と声域区分コードに基づく利用者声域とを照らし合わせて、利用者が歌いやすいように演奏キーを設定する。例文帳に追加

The machine collates the captured main melody compass information and the user's compass based on the compass classification code and sets a playing key in a manner that the user is easy to sing. - 特許庁

他方、政府調達の世界経済に占める重要性に照らし、できる限り広範なWTO加盟国の政府調達に適切な規律を及ぼすことが望まれる。例文帳に追加

Nonetheless, it is still desirable, in light of the importance of government procurement to the world economy, that as broad a number of WTO Members as possible adopt appropriate disciplines for government procurement. - 経済産業省

しかし、「ひたむきな努力」、「常にチャレンジ」を社是に掲げる同社の寺嶋嘉孝社長は、約10 年前から安全性の高い機械設備を導入することにより、生産ラインでも女性が活躍できるよう、職場環境を整備した。例文帳に追加

About 10 years ago, with the mottostireless efforts” and “always welcoming challenges,” President Yoshitaka Terashima improved the workplace environment by introducing highly safe equipment which made it possible for women to work on production lines.  - 経済産業省

これは、他の協定の動向を見ながら産品の生産・流通実態等に照らした現実的な検討が各協定の交渉時になされたことにより、結果として類似の原産地規則に収斂してきていることを表していると考えられる。例文帳に追加

In the meantime, in Asia (including ASEAN), it is interesting to note that similar ROOs for some commodities24 are seen in several EPAs/FTAs. - 経済産業省

食品に残留する物質が農薬等としての使用が認められているか否かは、農薬取締法その他の国内関係法規と社会通念とを照らし合わせた上で判断するものとすること。例文帳に追加

Whether or not substances remaining in food were used for agricultural production is judged based on relevant national regulations, such as Agricultural Chemicals Regulation Law, and normal uses of these substances. - 厚生労働省

二人の上では、おおいがルーベンスのすばらしい名画からはずされ、朝日の新鮮な光がいばらの冠をかぶったキリストの頭を照らしていました。例文帳に追加

Above, the veils were drawn back from the great visions of Rubens, and the fresh rays of the sunrise touched the thorn-crowned head of the Christ.  - Ouida『フランダースの犬』

ランプの光がトムのブーツをてかてかと光らせ、ミス・ベイカーの銀杏色の髪を鈍く輝かせ、その腕の筋肉がしなやかに躍動してページがめくられるたび、去りゆくページの縁を鮮やかに照らした。例文帳に追加

The lamp-light, bright on his boots and dull on the autumn-leaf yellow of her hair, glinted along the paper as she turned a page with a flutter of slender muscles in her arms.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

このときまでには、停泊所全体はすっかり日が暮れていて、最後の光が、僕は今でも覚えているが、木々のあいだから差しこんできて、あの難破船を覆っている花を照らし出し、宝石のように光っていた。例文帳に追加

By this time the whole anchorage had fallen into shadow--the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

電力貯蔵システムを運転するにあたり、電力供給者が用意する電気料金と電力需要家が必要とする電力負荷状況を照らし合わせ、トータルとしての電気料金を最も低くするような電力貯蔵システムの運転方法を提供する。例文帳に追加

To provide an operation method of a power storage system which can minimize an electricity bill as a whole, for operating the power storage system, by comparing an electricity bill prepared by a power supplier with a power load condition which a customer requires. - 特許庁

つまり、ユーザは、複数の画像領域に区分けされた周辺画像から、その周辺画像で表される車両周辺の領域と各画像領域とを照らし合わせて両者の位置関係を視覚的に確認しつつ、領域画像として表示させたい画像領域を選択することができる。例文帳に追加

That is, the driver can select the image area to be displayed as the area image visually confirming the positional relationship between the surrounding area of the vehicle represented by the peripheral image and each image area as compared with each other among the several peripheral images divided according to a plurality of image areas. - 特許庁

3 保険会社等又は外国保険会社等は、その業務又は財産の状況に照らしてその保険業の継続が困難であるときは、その旨及びその理由を、文書をもって、内閣総理大臣に申し出なければならない。例文帳に追加

(3) An Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., shall, when the continuation of its Insurance Business will be difficult in light of the state of its business or property, notify the Prime Minister to that effect and of the reason in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 財務大臣又は内閣総理大臣は、日本銀行の業務の執行の状況に照らし必要があると認めるときは、日本銀行に対し報告又は資料の提出を求めることができる。例文帳に追加

Article 58 The Minister of Finance or the Prime Minister may, when he/she finds it necessary in light of the conditions of the business operations of the Bank of Japan, request the Bank to submit a report or relevant materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 信託の目的、信託財産の状況又は信託財産の管理若しくは処分の方針に照らして不必要な取引を行うことを受託者に指図すること。例文帳に追加

(ii) the act of instructing the trustee to conduct a transaction which is unnecessary in light of the purpose of the trust, the status of the trust property, or the policy for the management or disposition of trust property;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 信託行為に信託事務の処理の第三者への委託に関する定めがない場合において、信託事務の処理を第三者に委託することが信託の目的に照らして相当であると認められるとき。例文帳に追加

(ii) where the terms of trust does not contain any provisions concerning the delegation of the trust administration to a third party, but delegating the trust administration to a third party is considered to be appropriate in light of the purpose of the trust; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 信託行為に信託事務の処理を第三者に委託してはならない旨の定めがある場合において、信託事務の処理を第三者に委託することにつき信託の目的に照らしてやむを得ない事由があると認められるとき。例文帳に追加

(iii) where it is provided by the terms of trust that the trust administration shall not be delegated to a third party, but delegating the trust administration to a third party is considered to be unavoidable in light of the purpose of the trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 認可申請者がその人的構成に照らして、その子会社となる株式会社金融商品取引所の経営管理を適確かつ公正に遂行することができる知識及び経験を有すること。例文帳に追加

(iii) in light of the personnel structure, the applicant for authorization has knowledge and experience for accurately and fairly performing business administration of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is to become its Subsidiary Company; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

futex(4) に照らし合わせると、この操作はカウントのインクリメントで待ちプロセスがあると判明し、futex 値が 1 に設定された (利用可能であることを表す) 場合に実行される。例文帳に追加

For futex (7), this is executed if incrementing the count showed that there were waiters, once the futex value has been set to 1 (indicating that it is available).  - JM

文禄年間頃は不受不施を主張していたが、慶長年間に入ると受不施の立場に変り、1602年(慶長7年)身延山久遠寺21世として入寺している。例文帳に追加

Although he took the position of Fuju-fuse (a school of Nichiren Sect which asserts that fuse (money etc. given to monks) must not be received or given from those who believe in other sutras than Hokke-kyo Sutra) during the era of Bunroku, he later changed his position to Ju-fuse (a school of Nichiren sect which asserts fuse can be received even from those who believe in other sutras than Hokke-kyo Sutra) and became in 1602 the 21st chief priest of Minobusan Kuon-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1701年(元禄14年)、大石良雄は赤穂を退去後、外戚にあたる当時の来迎院長老を頼り、寺請証文を受け山科に居を構えた。例文帳に追加

In 1701, Yoshio OISHI (the chief retainer of Ako Domain and the head of Ako roshi (ex-Ako samurai, who left their domain to take revenge for their lord who had been forced to commit ritual suicide by disembowelment)) visited one of his maternal relatives, who was a senior priest of this temple, after leaving Ako, to have a Terauke shomon (certificate of a Buddhist temple) issued, and settled in Yamashina (a suburb of Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この浄土寺の創建年代等については不詳であるが、986年(寛和2年)浄土寺で有明親王(醍醐天皇の皇子)の妃である藤原暁子が出家し、有明親王の子明救(みょうぐ)が入寺している。例文帳に追加

Though nothing is clear in detail about this Jodo-ji Temple, including the year of its establishment, it is known that FUJIWARA no Gyoshi, the spouse of Imperial Prince Ariakira, the son of Emperor Godaigo, entered the priesthood in this Jodo-ji Temple in 986, and that Myogu, the son of Imperial Prince Ariakira, also entered this temple as a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代末期には、後伏見天皇第7皇子寛胤法親王が勧修寺に入寺して15世長吏(門跡)に就任以降は、明治維新までは、代々の長吏には、皇室より親王を迎えて、宮門跡が補されていた。例文帳に追加

After the Cloistered Imperial Prince Kanin, the seventh Prince of the Emperor Gofushimi, entered the Kanshu-ji Temple and was assigned to the fifteenth chori (Monzeki) during the end of the Kamakura period, Imperial Princes were assigned to the successive chori and given the title of miya-monzeki (head priest born of the Imperial Family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の磨崖仏の造立開始時期は平安時代初期までさかのぼると言われ、狛坂寺址の三尊磨崖仏(滋賀県栗東市)は最初期の事例とされている。例文帳に追加

It is said that the beginning of the making Magaibutsu in Japan goes back to the beginning of the Heian period and that Sanzon (Triad) Magaibutsu at the site of the Komasaka-dera Temple (Ritto City, Shiga Prefecture) is an example in the early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建から半世紀以上経た正元(日本)元年(1259年)には宋僧の蘭渓道隆(らんけいどうりゅう、鎌倉建長寺の開山)が11世住職として入寺し、この頃から純粋禅の寺院となる。例文帳に追加

It was not until over half a century after its founding, in 1259, that the temple became purely a Zen temple when Chinese monk Lanxi Daolong (kaisan of the Kamakura period temple Kencho-ji) assumed the position of Kennin-ji Temple's 11th chief priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1236年(嘉禎2年)、熊野に屯倉を所有していた後白河天皇の皇子の静慧法親王(じょうえほっしんのう)が入寺したことにより、熊野との結びつきを一層深めた。例文帳に追加

The temple's connection to Kumano deepened in 1236 when Cloistered Imperial Prince Joe, the son of Emperor Goshirakawa, who owned land in the area, served as head priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代、後伏見天皇第7皇子の寛胤法親王(1309-1376)が15世長吏となって以来、勧修寺は宮門跡寺院となり、幕末まで法親王ないし入道親王が入寺した。例文帳に追加

Kaju-ji Temple became a Monzeki Temple during the period of the Northern and Southern Courts after Cloistered Imperial Prince Kanin (1309-1376), the seventh son of Emperor Gofushimi, became the 15th Chori, and the temple was served by Cloistered Imperial Princes or priestly Imperial Princes until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺は戦国時代には衰微したが、近世に入り、延宝8年(1680年)に加賀・大乗寺(金沢市)の中興である月舟宗胡が入寺し、加賀藩老本多家の援助を得て再興している。例文帳に追加

The temple declined in the Sengoku period (period of warring states), however, after entering the early-modern times, Soko GESSHU, a restorer of Taijo-ji Temple in Kaga (Kanazawa City) entered into the temple in 1680, and the temple was restored by support from the Honda family, the principal retainer of the Kaga Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法輪寺は寺史に関わる史料が乏しいため、創建事情の詳細は不明であるが、発掘調査の結果等から、7世紀中頃には存在していたことは間違いない。例文帳に追加

Due to scares historical materials about the temple, the details of its foundation are unknown; however, judging from the archaeological findings it is certain that the temple had already existed in the mid seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、永観元年(983年)、興福寺の僧真興が入寺して中興し、子嶋寺の子院として山下に「観覚寺」を建立し、真言宗子嶋流を始めたという。例文帳に追加

However, in 983, a monk of Kofuku-ji Temple, Shingyo, entered the temple, revitalized it, founding 'Kankaku-ji Temple' as a branch temple of Kojima-dera Temple at the bottom of the mountain and started the Kojima school of the Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌元治元年(1864年)7月に起きた禁門の変に際しては、鷹司邸は久坂玄瑞や寺島忠三郎ら長州藩兵が立て篭もり、会津・薩摩・幕府軍の攻撃をうけて焼失する。例文帳に追加

In Kinmon Incident that occurred in August of the following year (1864), the Takatsukasa's residence was attacked by the armies of Aizu, Satsuma and the bakufu to burn down because samurai of the Choshu clan including Gensui KUSAKA and Chuzaburo TERASHIMA shut themselves inside it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この無二=宮本無二斎を新免無二と同一人物であると考え、沼田家記と照らし合わせるならば、試合当時も豊後の日出に新免無二が滞在しており、武蔵はそこに送られたとも考えられる。例文帳に追加

If 'Muni' in Nobutoshi's diary and 'Munisai MIYAMOTO' in the article of the genealogy were identical with Musashi's father Muni SHINMEN, considering the description in "Numatake-ki," Muni might have been in Hiji, Bungo Province and Musashi might have been sent to Hiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS