1016万例文収録!

「一見さん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一見さんの意味・解説 > 一見さんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一見さんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

一見さんお断りです。例文帳に追加

First time customers are not allowed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あの店、一見さんでも入れるのかな。例文帳に追加

I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. - Tatoeba例文

あの店、一見さんでも入れるのかな。例文帳に追加

I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.  - Tanaka Corpus

いわゆる「一見さんお断り」である。例文帳に追加

It is the so-called 'No first visitors without invitation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都のお茶屋は特に紹介がなければ入れない、一見さんお断りとする店も多い。例文帳に追加

However, many chaya in Kyoto refuse first-time customers, saying that customers without introduction from somebody are not allowed to enter their facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

表に「観覧謝絶」の札がある(いわゆる「一見さんおことわり」の店である)。例文帳に追加

On the street door, there is a 'no visitors allowed' sign (this store practices so-called 'Ichigensan Okotowari' – only accepting new customers through introductions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一見さんお断りの料亭であっても、クレジットカードの一部ゴールドカードやブラックカードのサービスデスクに予約を代行依頼することで、一見さんだけでも利用できるケースが多い。例文帳に追加

Even for some ryotei that refuse visitors without an introduction, if the table is reserved via by a gold card or a black card of certain credit cards at the service desk, even first visitors without introductions can enter the ryotei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて「一見さんお断り」の閉鎖的空間であった花街も、徐々に外に対して門戸を開いているようだ。例文帳に追加

The red-light district which was a closed space of 'No first-time customers' seemed to have gradually opened its doors to outsiders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一部では一見さんお断りもあるので注意が必要)その背景には、バブル崩壊や官官接待の激減があげられる。例文帳に追加

This background has been attributed to the burst of the economic bubble and the drastic decrease of the mutual receptions among bureaucrats (however, be aware that there are still some ryotei which refuse visitors without invitation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

数少ない状況において、一見無害に見える借用参照の利用が問題をひきおこすことがあります。例文帳に追加

There are a few situations where seemingly harmless use of a borrowed reference can lead to problems. - Python

例文

鴨の肉は一見油が多く感じられるが、牛肉などと違いコレステロールが少なく、不飽和脂肪酸やビタミン(A、B2)などが多く含まれている。例文帳に追加

Although duck meat may look greasy, unlike beef, its cholesterol level is low and it contains a high level of unsaturated fatty acid and vitamins (A and B2).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一見3手詰めに見えるが、玉方に銀をただで合駒する妙手があってなかなか詰まない。例文帳に追加

At first glance it looks like a match that can be completed in 3 moves, but it is not completed so easily as it includes a skillful move in which the defender throws in a 'Gin' piece between the piece that is used to check and the defender's King.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

充電状況表示32が表示されることによって、ユーザは一見してシャッタメガネ2の充電状況を把握することが可能となる。例文帳に追加

The charging situation indication 32 is displayed, and thereby, a user is allowed to grasp the charging situation of the shutter glasses 2, at a glance. - 特許庁

作製異常サンプル中の作製異常分を推定すること、及び該作製異常分に基づき正常サンプルと作製異常サンプルとを一見して容易に判別する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for estimating the manufactured abnormal part in a manufactured abnormal sample and easily discriminating between a normal sample and the manufactured abnormal sample at a glance on the basis of the manufactured abnormal part. - 特許庁

これにより、使用者は操作子3の指懸け部3aを一見して認識でき、手探りで探し当てる必要がなくなるので、操作性を良くすることができる。例文帳に追加

By the above, as a user can recognize a finger hitching part 3a at a glance, without the need for groping for it, operability can be improved. - 特許庁

通常の周期でサンプリングされた測定データを表示した波形表示画面を一見しただけで、別の周期でサンプリングされた測定データが存在する範囲を認識することのできる測定器の表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a displaying method for measuring instruments which enables the recognition of a range within which measured data sampled at a separate time period exist at a glance of a waveform display screen showing measured data sampled at a regular time period. - 特許庁

従って、留置カテーテル1の内部容量が針部3及び接続チューブ5の内部容量である3mLと三方活栓7の内部容量である2mLの合計量である5mLであることが一見して分かる。例文帳に追加

Consequently, it is known at once that the internal capacity of the indwelling catheter 1 is 5 mL being the sum of 3 mL being the internal quantity of a needle part 3 and the tube 5 and 2 mL being the internal quantity of the cock 7. - 特許庁

この一件は一見参勤交代制に伴う人質の江戸集住政策に見せかけ、実は熱心な平戸のキリシタンから有力支援者を切り離す幕府の作戦だったと考えられる。例文帳に追加

This incident is believed to have been a strategy of the bakufu to disconnect powerful supporters from devout Christians in Hirado, under the pretext of a policy of central residence of hostages in Edo under the Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青銅で造られた十円硬貨は、ソース(調味料)、酢、醤油、レモン汁、洗剤等に浸すと、表面の金属酸化物や汚れが溶出したり脱落して一見未使用硬貨のような光沢を放つ。例文帳に追加

Ten-yen coins are made of bronze, and as such, when immersed in Worcestershire sauce, vinegar, soy sauce, lemon juice, or even detergent, the metal oxide and dirt on the surface is eluted or dissolved, and the coins look shiny as though they had never been used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の一見地に立てば、第1の絶縁層の少なくとも一部はアルミニウムタンタニウム酸化物を含み、第2の絶縁層の少なくとも一部は融解性の誘電性材料を含む。例文帳に追加

At least a part of the first insulation layer 30 contains an aluminum-tantalum oxide, and at least a part of the second insulating layer 50 contains a soluble dielectric material as seen from one viewpoint. - 特許庁

このように、交換すべきインクタンク100のレバー操作部3自身が発光することにより、ユーザーは一見するだけで、どのインクタンク100を交換すべきなのかを判断することができる。例文帳に追加

By making the lever operating part 3 of the ink tank 100 to be replaced itself emit the light like this, the user can judge which ink tank 100 is to be replaced at a glance. - 特許庁

表計算ソフトウェアで作成された元ファイル同士を比較した場合に、変更があった行の元ファイルにおける行番号を一見して把握することができる比較プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a comparison program allowing one-glance acquisition of a row number in an original file of a changed row when comparing original files created by spreadsheet software. - 特許庁

使用者は、一見、保持スプリング40でしか連結されていないように見えるキャラクタ50において、ノック操作部30の動作に連動してどうして揺動して赤目Aが見えるようになったのかを理解することができない。例文帳に追加

A user can not understand why bloodshot eyes A swing and become visible in gearing with an operation of a knock operation part 30 in the character 50 which appears to be connected only with the holding spring 40 at a glance. - 特許庁

戸板として、三種類の戸板本体21a〜21cと三種類の遮蔽体22a〜22cとの組合せにより、断熱性能が異なり、かつ同一見込み寸法W3の計九種類を用意し、この中から適宜選択して断熱ドアを製造する。例文帳に追加

As door panels, by combining three sorts of door panel bodies 21a-21c with three sorts of screens 22a-22c, total nine sorts of different heat insulation performance and the same depth dimension W3 are prepared, and a heat insulation door is manufactured by properly selecting from them. - 特許庁

生産量は増加しつつもCO2排出量を削減するという一見相反した取組は、同社が有する生産技術と製造現場の強化を専門とする生産技術研究所の協力という社内の知見の活用により可能となった。例文帳に追加

This seemingly contradictory initiative, in which the volume of CO2 emissions is reduced even as production volumes rise, has been made possible through utilizing in-house knowledge in the form of cooperation with the company's production technology research institute, which specializes in strengthening the company's production technology and manufacturing plants. - 経済産業省

同社は、一見、特許等の知的財産と縁が遠いと思われる事業を行う中小企業にとっても、知的財産の戦略的な保護・活用が大きな飛躍をもたらす可能性を秘めていることを示す事例であるといえよう。例文帳に追加

It could be said that the experience of this company shows that even for SMEs working in fields that at first glance seem far-removed from patents and intellectual property, the strategic protection and utilization of intellectual property holds the potential to help them take giant steps forward. - 経済産業省

揺動プレートに歪みを生じさせることなく研磨シートを好ましい状態で確実に取付けることができ、研磨シートの固定及び解放状態を一見して判別することのできる新たなクランプ装置を有するサンダを提供する。例文帳に追加

To provide a sander having a new clamp device capable of securely mounting a polishing sheet to a swing plate in a preferable state without causing distortion and of determining the fixed state or the released state of the polishing sheet at a glance. - 特許庁

比較結果ファイルAと元ファイルAとは、同じ行番号に同じ情報が設定されているので、図2(c)に示す比較結果ファイルAを見れば、元ファイルAの第3行目,第5行目、第6行目を変更したことを一見して把握できる。例文帳に追加

Because the same information is set in the same row number in the comparison result file A and the original file A, it can be obtained at a glance that the third row, the fifth row, and the sixth row of the original file A are changed if seeing the comparison result file A indicated in the Fig.2(c). - 特許庁

また、比較結果ファイルBと元ファイルBとは、同じ行番号に同じ情報が設定されているので、図2(d)に示す比較結果ファイルBを見れば、元ファイルBの第3行目,第4行目、第6行目、第8行目を変更したことを一見して把握できる。例文帳に追加

Because the same information is set in the same row number in the comparison result file B and the original file B, it can be obtained at a glance that the third row, the fourth row, the sixth row, and the eighth row of the original file B are changed if seeing the comparison result file B indicated in the Fig.2(d). - 特許庁

分散型火災報知システムに用いられる火災受信機において、主中継器の異常内容を一見しただけで、ユーザが、異常内容を認識し易く、異常内容を素早く特定することができ、利便性に優れている火災受信機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fire receiver which is excellent in convenience, and by which a user can easily recognize error content only glancing the error content of a main repeater and can quickly identify the error content, in the fire receiver used for distributed fire alarm system. - 特許庁

作業通路を挟んで両側にある移動棚を奥の方まで照明でき、作業通路内の作業者によって生じる影を薄くして、収納書籍や物品を一見して容易に識別することができ、十分な照度を得ながらまぶしさもない移動棚の照明装置を得る。例文帳に追加

To provide a movable rack illuminating device capable of illuminating, up to the depth, racks located on both sides across a passage, and allowing easily identifying stored books and articles at a glance by thinning shadows cast by workers in the passage, without causing glare while keeping sufficient illumination. - 特許庁

電界制御板22の縁23がオーバーハングしているため、一見すると縁23の直下の領域26にはイオンが到達しないようにも思われるが、実際には縁23に沿って電界制御板22の下面側に等電位面が引き込まれるように変形することにより、領域26にイオンが回り込んで入射する。例文帳に追加

It is considered that ions do not reach a region 26 just under the edge 23 at a glance because the edge 23 of the electric-field control plate 22 is overhung, but ions creeps and are implanted in the region 26 by a deformation so that an equipotential surface is pulled actually to the underside of the electric-field control plate 22 along the edge 23. - 特許庁

これにより、同一の機能を有する主操作キー30,30a,32と主操作キー40,40a,42は、操作面部22の両側に、それぞれ第1,2の発熱手段5,6に対応して分かりやすく区別が付くように線対称的に配置され、一見して、つまり視覚的に、どちらの発熱手段用の操作キーであるかの判別がつく。例文帳に追加

By this, the main operation keys 30, 30a, 32 and the main operation keys 40, 40a, 42 having the same functions are axisymmetrically arranged at both sides of the operation face 22 in correspondence to the first and second heating means 5, 6 so that they are intelligibly distinguishable, and it can be determined which heating means is the operation key at a glance, in other words, visually. - 特許庁

3次元CGサムネイル画像Xは、3次元CGグラフィック処理が施され立体的効果が付与さているから、2次元の通常サムネイルYとの違いが一見して明らかであり、写実的手法を実現する特殊な装置を用いなくとも、多視点画像の縮小画像であることを観者に容易に認識させることができる。例文帳に追加

Since 3D CG graphic processing is applied and a 3D effect is applied to a 3D thumbnail image X, a difference from a 2D ordinary thumbnail Y is made clear at a glance and even without using any special device for achieving realistic techniques, an observer is enabled to easily recognize the reduced image of the multi-viewpoint image. - 特許庁

水溶化ローヤルゼリー(低分子化して水に浮遊した状態で、一見溶けているようにみえる)のもつ効果に加えて、細胞に抗酸化性や抗老化性を与えることのできる新規なローヤルゼリー中の蛋白質とポリペプチドとの反応反応により得られた抗酸化ペプチドおよびその製造方法の提供。例文帳に追加

To provide an anti-oxidant peptide obtained by reacting a polypeptide with a protein in a novel royal jelly which can impart to cells anti-oxidant properties and anti-aging properties as well as effectiveness inherent in a water-solubilized royal jelly (having a lowered molecular weight and suspended but apparently dissolved in water) and to provide a method for producing the same. - 特許庁

第三十五条 一の貨物で、重量が一トン以上のものを発送しようとする者は、見やすく、かつ、容易に消滅しない方法で、当該貨物にその重量を表示しなければならない。ただし、包装されていない貨物で、その重量が一見して明らかであるものを発送しようとするときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 35 A person who is to forward a piece of cargo which weighs one ton or more shall label its weight on the said cargo by an ostensive and not easily erasable method; provided that this shall not apply when forwarding an unpackaged cargo the weight of which is clear at a glance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

駅前と言うべき所からは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が府道から石段を上がったところに立地しているので、車椅子等での利用は一見困難に見えるが、府道から駅の少し出町柳駅側にある「大神宮社」という神社の参道を経由し、上記の第4種踏切を渡るとスロープのみで駅ホームに到達できる。例文帳に追加

Because the station is located at the top of the stone steps from the prefectural route, and since gentle stairs are the only way to get to the platform level from the track level, the accessibility to the station is seemingly limited for persons in wheelchairs; however, the station can also be reached from the prefectural route via an approach to the shrine called 'Daijingusha' located on the Demachiyanagi Station side close to the station, via the level crossing (Class 4) and a slope up to the platform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、複数の動画像ファイルから抽出された複数のインデックス画像、静止画像ファイルから抽出されたインデックス画像とが画像一覧20内に混在していても、各フレームF1,F2,F3の色を手掛かりにすることで、同一の動画像ファイルから抽出されたインデックス画像であることが一見しただけで簡単に見分けることができる。例文帳に追加

Therefore, even when the image list 20 includes both a plurality of index images extracted from a plurality of moving image files and index images extracted from still image files together, it is easy to find that index images are extracted from the same moving image file at a glance by using the color of the frames F1, F2, F3 as a clue. - 特許庁

そういった中で自己資本比率が高ければ高いほど、確かに一見銀行が安定したように見えますけれども、十数年前を考えて頂いたらよく分かるように、自己資本比率を必要以上に高くしては、銀行が貸し渋り・貸し剥がしをし、大変経済に与える影響が大きくなり、(経済規模が)縮小いたしまして、普通なら生き延びられるであろうというような企業があの時代かなり倒産したという苦い経験を持っております。例文帳に追加

It is true that the higher the equity ratio of a bank, the more stable the bank appears at a glance. As, however, it is quite obvious from a look back at the situation that we were in a dozen years ago, an unnecessarily high equity ratio would result in a credit crunch or oppressive debt collection on the part of banks, bringing about a very significant impact on the economy and shrinking the economy, which was our bitter experience from those days that entailed a large number of bankruptcies of companies that could normally have survived.  - 金融庁

この一見親切な申し出はアントニオをおおいに驚かせた。シャイロックはさらに、なおも親切そうな感じで、これはみんなアントニオの好意を得たいがためだと言い、こうつけ加えた。3000ドュカートお貸ししましょう、利子は頂かなくてけっこうです。ただ、アントニオが金貸しと一緒に公証人[#注3]のところへ行って、しゃれとして“もし期限までにお金を返さなかったら、アントニオは自分の体から、シャイロックの希望する部位の肉を1ポンド[#注4]切り取って与えなければならない”という証文に署名していただきたいのです。例文帳に追加

This seemingly kind offer greatly surprised Anthonio; and then Shylock still pretending kindness, and that all he did was to gain Anthonio's love, again said he would lend him the three thousand ducats, and take no interest for his money; only Anthonio should go with him to a lawyer, and there sign in merry sport a bond, that if he did not repay the money by a certain day, he would forfeit a pound of flesh, to be cut off from any part of his body that Shylock pleased.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

システムの重要性の判定手法や、資本の上乗せ幅等については、先般、中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合(GHOS)、これは日本から三國谷長官と(白川)日本銀行総裁が行っておりますが、における合意から基本的に変更はないと聞いていまして、金融庁は従来からの主張である資本の上乗せ規制に焦点を絞るのではなく、包括的な政策パッケージの策定を目指すべきと、私はもう1年ほど前から言っておりますように、自己資本を高くすれば高くするほど、確かに安全のように一見、見えますけれども、そうなりますと、日本の金融危機を経験した人間として言えば、そのために貸し渋り・貸し剥がしが現実に起きたわけでございまして、私の選挙区、ホームタウンの北九州市では、二つ、大きな百貨店がそのために倒産したという話をしばしばしております。例文帳に追加

As to the methodology for the assessment of the systemic importance and the additional capital requirement, I hear that basically, there has been no change in the agreement reached at a recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision (GHOS), in which, from Japan, FSA (Financial Services Agency) Commissioner Mikuniya and Bank of Japan Governor Shirakawa participated. The FSA has been arguing - I have been saying this for more than a year - that we should aim to adopt a comprehensive policy package, rather than focus on additional capital requirements. It may seem that the more capital banks are required to have, the safer they are. However, from my experience of Japan's financial crisis, I know of a case in which that caused a credit crunch. In my electoral district, my hometown of Kitakyushu City, two large department stores failed because of that, as I have often mentioned.  - 金融庁

そのことから人類は学びまして、ご存じのようにG8、あるいはG20を頻回に開きまして、世界でみんなで経済の問題、金融の問題を何とか人類の英知を集めて解決しようということがご存じのように合意されまして、バーゼル III 、先般も申し上げましたように、やはり世界の銀行の安定性、そのためにはもう皆さんご専門でございますが、この自己資本の質と量という問題があるわけでございますが、できるだけ質の向上を図ろうというようなことで、この色々な数字が出てきたわけでございます。ご存じのように、この数字が高ければ高いほど一見銀行が安定している、確かに安定するわけでございますけれども、同時に10年前、我が国が金融危機、私もまさに何度も申し上げますけれども、1997年から1998年、第二次橋本改造内閣のときに郵政大臣をしておりまして、そのときに北海道拓殖銀行が倒産する、山一証券が倒産する、そういった時代を経験した閣僚でございましたから、そういったことを踏まえて、あのとき自己資本比率、当時も8%でございましたが、このことは非常に信用収縮といいますか、急激な貸し渋り貸しはがしに遭いまして、私の選挙区は北九州市でございますが、100年前に東洋で初めて近代的製鉄所ができる、中小企業の町でございました。例文帳に追加

People have learned a lesson from this: as you are aware, G8 and G20 meetings were frequently held, and an agreement was reached to resolve economic and financial problems with everyone around the world by mustering the wisdom of mankind, in pursuit of the highest quality of capital possible under Basel III. As there are issues in the stability of banks worldwide, namely, the quality and quantity of their capital, various figures were presented. As you know, banks appear to be more stable when these figures are higher-banks are indeed stable when the figures are high. But on the other hand, when Japan faced a financial crisis ten years ago, I experienced the bankruptcies of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities while I served as the Minister for Posts and Telecommunications in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998. At the time, we experienced credit contraction, rapid credit crunch and credit withdrawal. My constituency of Kitakyushu City is where Asia's first modern steel plant was built 100 years ago, and is home to many small and medium-sized enterprises (SMEs).  - 金融庁

第二百十七条の二十七 期日間整理手続については、前款(第二百十七条の十八を除く。)の規定を準用する。この場合において、これらの規定(見出しを含む。)中「公判前整理手続期日」とあるのは「期日間整理手続期日」と、「公判前整理手続調書」とあるのは「期日間整理手続調書」と読み替えるほか、第二百十七条の二から第二百十七条の十一までの見出し、第二百十七条の十三(見出しを含む。)、第二百十七条の十四の見出し及び同条第一項第十六号イ、第二百十七条の十五から第二百十七条の十七までの見出し、第二百十七条の十九(見出しを含む。)、第二百十七条の二十の見出し、第二百十七条の二十一(見出しを含む。)、第二百十七条の二十二の見出し、第二百十七条の二十三及び第二百十七条の二十四(これらの規定の見出しを含む。)、第二百十七条の二十五の見出し及び同条第一項並びに前条(見出しを含む。)中「法」とあるのは「法第三百十六条の二十八第二項において準用する法」と、第二百十七条の十六中「第一回公判期日」とあるのは「期日間整理手続終了後の最初の公判期日」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 217-27 With regard to an interim conference procedure, the provisions of the preceding Subsection (excluding Article 217-18) shall apply mutatis mutandis. In this case, the terms "date(s) of a pretrial conference procedure" and "record of a pretrial conference procedure" in these provisions (including the titles thereof) shall be deemed to be replaced with "date(s) of an interim conference procedure" and "record of an interim conference procedure" respectively, and the term "Code" in the titles of Articles 217-2 through 217-11, Article 217-13 (including the title thereof), the title of Article 217-14, and paragraph (1), item (xvi), (a) of said Article, the titles of Articles 217-15 through 217-17, Article 217-19 (including the title thereof), the title of Article 217-20, Article 217-21 (including the title thereof), the title of Article 217-22, Articles 217-23 and 217-24 (including the titles thereof), the title of Article 217-25, and paragraph (1) of said Article, and the preceding Article (including the title thereof) shall be deemed to be replaced with "Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-28, paragraph (2) of the Code," and the term "first trial date" in Article 217-16 shall be deemed to be replaced with "first trial date after the completion of the interim conference procedure."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

私は何回も申しますように、自己資本比率が高ければ高いほど確かに一見安全に見えますけれども、それだと、よく我々10年前に経験したように、貸し渋り・貸し剥がしが起こるわけでございますから、あのとき健全な企業まで、健全に近い企業まで倒産をしたというようなことがございますし、日本の経済が混乱したということは10年前私も、何度も申し上げます、与党の国会議員として、私が閣僚のときに、1997年か98年でございますが、北海道拓殖銀行が倒産する、山一證券が破綻するという時代で、その後が金融国会でございましたから、身をもって体験しておりますから、やはりそこら辺は安心・安定という、これはこの金融機関あるいは金融システム、基本的にG20の世界でございますし、このバーゼルの会議は27カ国出ていますけれども、そういった意味の安心・安全ということと同時に、余り数値だけ高ければ高いほどいいわけではない。そこは余り高くしますと、今さっき言ったように、今度は貸し渋り・貸し剥がしが起きて経済そのものが縮小するわけでございますから、そこら辺をきちんとバランスを持ってやっていきたいというふうに思っておりまして、そういった意味のことを、新規制が我々の立場、10年前に金融危機を実際に経験して、そういった立場もきちんと踏まえながら主張をしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I repeatedly say, it is true that a higher capital adequacy figure may appear to imply security at a glance, but it can also lead to a credit crunch or oppressive debt collection practices, as we experienced 10 years ago. Back then, even healthy companies went under. As a Diet member of the ruling party in a ministerial post, I was faced firsthand with the confusion that prevailed in the Japanese economy at that time. It was in 1997 that the Hokkaido Takushoku Bank went under and Yamaichi Securities failed, soon ushering in what would be called the "Financial Diet Session." The Basel meeting is attended by 27 countries and, for all of them, a higher ratio figure, which does provide peace of mind and security, is at the same time not necessarily better in that light. As making a capital adequacy ratio too high can lead to a credit crunch and oppressive debt collection and hence a shrinking economy, we are hoping to maintain a good balance in view of all those factors. We are determined to make our point in the new requirement debate, keeping in mind where we stand as a country that actually experienced a financial crisis 10 years ago.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS