1016万例文収録!

「上場」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

上場を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1044



例文

J-REIT(不動産投資信託)への海外不動産の組入れを可能とするよう、国土交通省において平成20年1月中を目途に策定が進められている海外不動産の鑑定評価ガイドラインを踏まえ、投資者保護に留意しつつ、取引所による上場規則の整備等、必要な環境整備について適切に対応を行う。例文帳に追加

The Ministry of Land, Infrastructure and Transport has been working on the formulation of guidelines on the appraisal and evaluation of overseas real estates with the aim of finalizing by January 2008, in order to enable Japan's real estate investment trusts (J-REITs) to incorporate overseas real estates in their portfolio. On this basis, the FSA will act appropriately in putting in place a surrounding framework that enables this diversification of J-REITs, including the development of listing rules by the exchanges, while keeping the need for investor protection in mind.  - 金融庁

内外の投資者が安心して取引できる市場を構築するためには、資金調達者自らがガバナンスの向上や内部統制の整備を通じて投資者に対する説明責任を果たすとともに、市場を開設する取引所は上場企業のガバナンス水準を向上させるための取組みを進めることが重要である。例文帳に追加

In order to construct a market where domestic and foreign investors can engage in transactions with a sense of security, it is important that issuers fulfill accountability to investors through improvement of governance and upgrading of internal control. It is also essential that the exchanges promote the efforts made toward strengthening the governance of listed firms.  - 金融庁

とりわけ、我が国企業の国際的な事業展開や海外市場での上場においては、その財務報告が海外において信頼を得ることが不可欠であり、また、内外の市場や取引が一体化しつつある状況を踏まえると、内外の投資者の信認が広く得られるような高品質かつ国際的に整合的な会計基準の整備が求められる。例文帳に追加

Especially in conducting international business activities of Japanese companies and their listings to exchanges overseas, its financial reporting is necessary to win trust and credibility in foreign markets. The globalization of markets and trades would presuppose a set of high quality and internationally consistent accounting standards that could win the trust of both domestic and foreign investors.  - 金融庁

上場会社等において、継続企業の前提に関する重要な不確実性が認められず当該注記を行わないケースにおいても、例えば、有価証券報告書の「事業等のリスク」等において、一定の事象や経営者の対応策等を開示し、利害関係者に情報提供が行われることが適切である。例文帳に追加

For listed companies and the like, even in cases where the relevant explanatory notes are not provided based on a conclusion that a material uncertainty relating to the events or conditions does not exist, it would be appropriate to provide stakeholders with information through, for example, disclosing the particular events and management’s plans for future actions dealing with those events in theBusiness and Other Riskssection or elsewhere of their annual securities report.  - 金融庁

例文

我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、我が国において真にその実効性が確保できるものであることがまずもって求められようが、同時に、我が国市場が国際化している今日、内外の投資者等の十分な理解を得て国際的なレベルでの信認を確保できるものであることが強く求められる。例文帳に追加

The corporate governance of listed companies in Japan needs, first and foremost, to be able to demonstrate its effectiveness.At the same time, however, given the increasingly global nature of the capital markets, it is necessary for corporate governance to be sufficiently accepted by domestic and foreign investors alike, and to maintain confidence at the international level.  - 金融庁


例文

親会社が存在する企業の上場については、たとえ少数株主権であっても子会社の流通株式を取引したいとのニーズが投資者に存在すること、親会社によるガバナンスが投資者から評価されている場もあること等の理由から、そのこと自体を否定することは適切でないとの指摘がある。例文帳に追加

With respect to the listing of a company that has a parent company, there have been suggestions that it would not be appropriate to deny such listings purely on the basis of this fact. Justifications provided for such a suggestion includes an assertion that even though investors can only obtain minority shareholdings, investors may be willing to trade shares in such companies, and investors may appreciate governance by the parent company.  - 金融庁

ガバナンス機構のあり方については、近年、例えば、監査役設置会社制度に加えて委員会設置会社制度が導入されたほか、監査役設置会社についても、大会社や上場会社では、3人以上の監査役から成り、その半数以上が社外監査役とされる監査役会の設置が義務付けられるなど、法制や取引所ルール等により各般の措置が講じられてきている。例文帳に追加

With respect to the structural aspect of corporate governance, a diverse range of measures has been taken by way of legislation, stock exchange rules and so forth in recent years. For example, the "Company with Committees" system was introduced as an alternative to the statutory auditor system. A requirement was also introduced for large companies and listed companies to require establishment of a board of auditors, comprising of at least three auditors, at least half of whom must be external auditors.  - 金融庁

勿論、コーポレート・ガバナンスのあるべき姿は、個々の企業の成り立ちや規模、業務の内容等により多様であり、一律に論じることには困難な面があるにせよ、上記の考え方に立った場合、東京証券取引所の上場会社のうち55%の会社が社外取締役を一人も選任していないとの現状とは相当の乖離があり、改善に向けて努力の余地があると言わざるを得ない。例文帳に追加

Naturally, the best form of corporate governance will differ depending on the organization, size, line of business and other aspects of each individual company; but in spite of the difficulties in applying the same rule to all companies, if the above line of thinking is adopted one can say that there is room for improvement, since there is a considerable gap between this and the reality that 55% of companies listed on the Tokyo Stock Exchange have not appointed any outside director.  - 金融庁

したがって、上場会社等のコーポレート・ガバナンスをめぐる法制のあり方については、引き続き幅広く検討を行っていく必要があるが、同時に現在、会社法制による規律と金融商品取引法制等による規律との間には、必ずしもうまくかみ合っていない部分があり、結果として、規律の重複やすき間を生む結果となっているのではないかとの指摘もある。例文帳に追加

Therefore, there needs to be further study on determining the optimal legal framework for corporate governance of listed companies from a broader perspective, but at the same time it has been suggested that the legal framework provided by the CA and FIEA do not mesh seamlessly, resulting in overlaps and gaps.  - 金融庁

例文

② 我が国の金融商品取引所に上場されている有価証券の発行会社の監査証明業務に相当すると認められる業務を行う外国監査法人等:①の情報に加え、監査等に関する事項の概要及び品質管理のシステムに関連する規程を含む業務管理体制に関する情報例文帳に追加

(2) The firms which provide services corresponding to audit and attestation services for the issuers of securities listed in financial instruments exchanges in Japan: in addition to information in 1(1) , an overview of the issues related to the above services and information on operation control systems of the firms, including rules for quality control systems  - 金融庁

例文

大量保有報告制度の目的は、経営に対する影響力、市場における需給の観点から重要な投資情報である上場株券等の大量保有に係る情報を投資者や発行会社等に対して迅速に提供することにより、市場の公正性、透明性を高め、投資者保護を図ることにある。例文帳に追加

The purpose of the large shareholding report system is to improve market fairness and transparency and to protect investors by promptly providing investors and issuers with information on large shareholdings of listed companies, which is crucial for their investment decisions in terms of the influence it can have on company management and of market supply and demand.  - 金融庁

2大量保有報告制度については、短期間に大量の上場株券等を保有するに至る事例が増えつつあり、買収防衛策との関連等において、迅速性への要請が高まってきたことを背景に、平成 18年 12月、特例報告制度について、報告期限・頻度の短縮等が図られたところである。例文帳に追加

2 Regarding the large shareholding reporting system, there has been an increase in the incidence of cases of holding a large volume of the stocks of listed companies within a short period. Owing to an increasing demand for swiftness in relation to anti-takeover defense, etc., efforts were made to shorten the reporting period and frequency of the special reporting system in December 2006.  - 金融庁

審査会としては、個人事務所を含めた中小規模監査事務所において、適切な品質管理の下で監査の質の維持・向上を図るための体制整備に常に努める必要があると考えており、特に、4大監査法人に次ぐ地位にあって、多くの上場会社等の監査業務を実施している中規模監査法人においては、早急な体制整備が行われることを期待する。例文帳に追加

It should be noted that the above inspections did not make a general assessment of these audit firms, nor of the individual audit engagements inspected, but rather essentially reviewed the quality control of audits and identified deficiencies to be improved.The issues identified are to the extent examined and observed by the inspectors during the course of these inspections.  - 金融庁

② 我が国の金融商品取引所に上場されている有価証券の発行会社の監査証明業務に相当すると認められる業務を行う外国監査法人等:①の事項に加え「Ⅷ 報告徴収事項一覧 B.」に定める監査等に関する事項の概要及び品質管理のシステムに関連する規程を含む業務管理体制に関する事項例文帳に追加

(ii) in relation to the Firms which provide Audit and Attestation Services to the issuers of securities which are listed on a financial instruments exchange in Japan, in addition to the information mentioned in (i) above, (a) information concerning Audit and Attestation Services for companies, etc. listed on a financial instruments exchange in Japan and (b) information concerning operation control system (including manuals regarding quality control system), as specifically set forth in Section VIII B.  - 金融庁

反社会的勢力又は反社会的勢力と密接な関係のある企業の株式等の上場を未然に防止する観点から、証券会社等は、関係当局や日本証券業協会等との連携の下、引受け等審査においてその事実を適切に把握するとともに、場合によっては引受け等を行わないこととするなどの対応を行うことが望まれる。例文帳に追加

From the viewpoint of preventing the listing of stocks issued by antisocial forces or by companies affiliated therewith, it is desirable that securities companies, etc., make sure to properly identify attempts to list such stocks in their screening for underwriting, through cooperation with relevant authorities, the Japan Securities Dealers Association and other organizations. and that they refuse to underwrite such stocks in some cases.  - 金融庁

④ 上記③の場合、一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等との合算額について上場投資信託受益証券の買付価額に満たない金額が生ずるときは、金融商品取引業者は、当該端数部分については次回買付時まで預かるか、最小単位の買付金額と当該金額との差額を払い込むことにより買い付けること。例文帳に追加

(iv) In the case of (iii) above, when the sum of payments from one client and other clients is not sufficient enough for the purchase value of the listed investment trust beneficiary certificates, a Financial Instruments Business Operator shall keep the said fractional part until the next purchase, or shall buy the stock certificates by paying the difference between the purchase value of the minimum unit and the said amount.  - 金融庁

③ 上記②の場合、一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等との合算額について上場投資証券の買付価額に満たない金額が生ずるときは、金融商品取引業者は、当該端数部分については次回買付時まで預かるか、最小単位の買付価額と当該金額との差額を払い込むことにより買付けること。例文帳に追加

(iii) In the case of (ii) above, when the sum of payments from one client and other clients is not sufficient enough for the purchase value of the listed investment certificates, a Financial Instruments Business Operator shall keep the said fractional part until the next purchase, or shall buy the stock certificates by paying the difference between the purchase value of the minimum unit and the said amount.  - 金融庁

が、一の顧客の共有持分が単位口数に達した場合には、それ以降初めて到来する当該上場投資証券の発行投資法人の期末日等投信法第77条の3第2項の規定に基づく基準日までに単位口に分割することとし、当該単位口については、本累積投資契約の適用を受けないこと。例文帳に追加

However, when a co-owner’s share has reached a number of unit shares, the listed investment certificates shall be divided into share units by the record date as provided for in Article 77-3(2) of the Investment Trust Act, such as the first end of period of the issuing investment corporation of the said listed investment certificates, and the said units shall be excluded from the application of the cumulative investment contract.  - 金融庁

上場不動産投資法人を運用する不動産関連ファンド運用業者における情報管理については、資産運用委託契約等に基づく投資判断等(取得及び売却にかかる意思決定等)の意思決定前・取引行為前・開示前の情報の機密性確保のための施策が講じた上で、適切に管理する必要がある。例文帳に追加

As for the information management of real estate-related fund management companies, which manage listed real estate investment juridical persons, it is necessary to manage information appropriately, by taking measures to ensure confidentiality of information prior to decision making, such as investment decisions based on asset management outsourcing contracts, etc. (decision making, etc., concerning acquisition and sales), as well as confidentiality of information prior to transaction and prior to disclosure.  - 金融庁

② 上記①に代えて、当期末又は投資信託財産運用報告書作成時点の最近日における投資株式及び株式以外の有価証券について、有価証券の種類別及び発行地又は上場金融商品取引所等の地域別ごとに、金額及び投資比率を表示することができる。例文帳に追加

(ii) In lieu of (i) above, monetary value and the investment ratio of securities and the place of issuance of stocks and non-stock securities, at the end of the current period or on the most recent date as of the formulation of the investment report on investment trust assets, shall be given by type of securities, place of issuance or region of listed financial instruments exchange, etc.  - 金融庁

空売り規制及び上場企業の自己株式取得については、現下の我が国株式市場の状況に鑑み、本年3月31 日までの時限的な措置として、空売り規制については株の手当てのない空売り、いわゆるネイキッド・ショート・セリングの禁止等の追加的措置、自己株取得については、1日の買付け数量の上限の引上げ等の措置を講じているところでございます。例文帳に追加

As for the restriction on the short-selling of stocks, in light of the stock market condition, we have introduced additional measures, such as prohibiting so-called naked short-selling, which refers to the short-selling of stocks without first borrowing the stocks, while regarding purchases of own shares, we have taken measures such as raising the ceiling on daily purchase volume. These provisional measures were to remain in effect until March 31 this year.  - 金融庁

主要証券会社24社でございますが、上場しているところだと思いますが、平成23年の9月期中間期決算が、投資信託の販売が減速感はあるものの、概ね堅調に推移した一方、市況の低迷による株式売買代金の減少、資金調達案件の大幅な減少などから、24社中11社が赤字計上となったことは承知をいたしております。例文帳に追加

Twenty-four major securities companies, which are listed companies, announced financial results for the fiscal first half that ended in September. I am aware that 11 of the 24 companies reported losses as a result of a decline in the value of stock transactions due to the weak market condition and a steep drop in fund-raising deals even though investment trust sales stayed mostly firm despite signs of a slowdown.  - 金融庁

しかし、市場参加者、なかんずく外国の投資家などから、日本企業全体の企業統治等に問題があると見られることは憂慮すべきことでございますし、そしてそのために市場が公正で透明性を確保するために我が国上場企業において、適切な企業統治が十分に発揮されることは極めて重要であるというふうに思っております。例文帳に追加

I believe that most Japanese companies have a high level of discipline and integrity, and are acting in an honest and conscientious manner. In order to ensure market fairness and transparency, I believe that it is very important that Japanese listed companies fully exercise governance in an appropriate manner.  - 金融庁

また、第二日本承継銀行に業務を引き継いだ日本振興銀行の中間決算が未だに公表されていないという趣旨のご質問だったら、これに対する回答は、日本振興銀行は上場会社ではないため、銀行法の規定に沿って、中間事業年度経過後3ヶ月以内に、中間決算を公告すべく、手続きが進められていると認識いたしております。例文帳に追加

If Mr. Namikawa was referring to the absence of the announcement by Incubator Bank of Japan, whose business operations were taken over by the Second Bridge Bank of Japan, our answer is that since Incubator Bank of Japan is not a listed company, I understand that it is taking the procedure to announce its financial results in the fiscal first half within three months from the end of the fiscal first half in accordance with the Banking Act.  - 金融庁

こうした個別ケースをもって、我が国上場企業全体や市場全体が規律に欠けるものとして評価されることは適当でないと考えますが、内外の投資家より、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれることは憂慮すべきことであり、同社に対しては、正確な実態解明と迅速な情報開示を求めてまいりました。例文帳に追加

It is troubling to see investors, both domestic and abroad, question the fairness and transparency of the Japanese financial markets, and thus I have requested the Olympus Corporation to get to the bottom of the affair and promptly disclose accurate information - I believe it is not appropriate to judge that all the listed companies and financial markets in Japan are not well-disciplined, based on this incident regarding the Olympus Corporation.  - 金融庁

そこは、私は意見を差し挟む所でなくて、それはあくまで東京証券取引所において、有価証券上場規程というのがあるわけですから、それは当然オープンにしているわけですし、世界的な、一般的な標準から著しく外れたものではないというふうに私は確信していますから、それに基づいて監査されたものであるというふうに認識いたしております。例文帳に追加

I am not in a position to offer my opinion on that. The TSE has made public its rules on the listing of securities, which I am sure are not much out of step with global commonplace standards, and I understand that examination was made based on those rules.  - 金融庁

同法は、先般の参議院財政金融委員会における附帯決議を受け、本年3月に株式の買取りを再開した銀行等保有株式取得機構の更なる機能強化を図るために、機構による買取り対象を優先株・優先出資、ETF(上場投資信託)、J-REITといったところまで拡大することを内容とするものでございます。例文帳に追加

This act expands the scope of items that may be purchased by Banks' Shareholdings Purchase Corporation, which resumed the purchase of stocks in March 2009, to include preferred stocks and securities, ETF (exchange-traded funds) and J-REIT so as to further strengthen the functions of the corporation in line with a supplementary resolution adopted by the House of Councillors' Committee on Financial Affairs.  - 金融庁

金融庁は、新興市場等の信頼性回復・活性化策の検討を盛り込んだ本年6月の新成長戦略を受けて、取引所、証券会社、監査法人、上場企業、ベンチャーキャピタル、機関投資家等に対する幅広い意見の聴取等を通じ、我が国の新興市場が抱える問題点や考えられる対策につき検討を進めた。例文帳に追加

Under the New Growth Strategy released in June 2010, which incorporated a study of policies for the restoration of confidence in and stimulation of markets for growing companies, the FSA listened to a broad range of opinions from exchanges, securities companies, audit firms, listed companies, venture capitals, institutional investors, etc., and proceeded to study possible responses to problems faced by Japan's markets for growing companies.  - 金融庁

これらの事項の多くは、上場等に係る実務・運営に関するものであることから、各取引所、日本証券業協会、日本公認会計士協会等の市場関係者が主体となってその内容の具体化につき検討を行い、具体的な取組の実施期限を明確にした工程表を、平成 23年前半を目途に作成・公表することを求めることとする。例文帳に追加

Many of these items are closely related to listing practices and operations. Therefore, the FSA will request market participants, such as each exchange, Japan Securities Dealers Association, and the Japanese Institute of Certified Public Accountants to actively consider more specific details through studies of their own. The FSA will also seek to have them publish a timetable in the first half of 2011, with clear implementation deadlines for specific actions.  - 金融庁

この点につき、金融庁は、制度を実施した企業等からの要望・意見等を踏まえ、制度の有効性を確保しつつも効率的な制度となるよう、中堅・中小上場企業向けの効率的な内部統制報告実務の「事例集」の作成や、内部統制報告制度の効率的な運用手法を確立するための見直しを進める。例文帳に追加

Regarding this point, considering requests and opinions of companies which implemented the system, in order to create an efficient system while ensuring the system's effectiveness, the FSA is creating an efficient internal control report practices "casebook" for small and medium companies, and performing a review to establish efficient operation for the internal control report system.  - 金融庁

これについて、先般の金融審議会、我が国金融・資本市場の国際化に関するスタディグループ、この報告、「上場会社等のコーポレート・ガバナンスの強化に向けて」というタイトルですが、この報告における提言においても、株式の持合いの状況は投資判断に際して重要な情報であり、一定の持合状況の開示について、制度化に向けて検討されるべき、という旨の提言がなされております。例文帳に追加

In this regard, a report recently issued by the Financial System Council's Study Group on the Internationalization of Japanese Financial and Capital Markets, entitled "Toward Stronger Corporate Governance of Publicly Listed Companies," recommends that information disclosure concerning the status of shareholdings should be institutionalized, as such information is important for investment decisions.  - 金融庁

最近、金融庁や証券取引等監視委員会、またはこれを連想させる組織を名乗る者から、「未公開株の上場が決まりました」とか「未公開株の買取り交渉を行います」などといった不審な電話があるという情報が、当庁や証券取引等監視委員会の窓口に多数寄せられております例文帳に追加

Recently, the FSA and the SESC have received many pieces of information concerning suspicious telephone calls placed by people claiming affiliation with the FSA, the SESC or an organization with similar-sounding names and trying to promote unlisted stocks supposedly scheduled to be listed or offering to undertake negotiations about the purchase of unlisted stocks  - 金融庁

なお、子会社が上場しており、当該子会社が本基準に基づき内部統制報告書を作成し監査を受けている場合、親会社は、当該子会社の財務報告に係る内部統制の有効性の評価に当たって、当該子会社の財務報告に係る内部統制報告書(内部統制報告書が作成途上である場合における当該子会社からの報告等を含む。)を利用することができる。例文帳に追加

When assessing the effectiveness of a subsidiary's internal control over financial reporting, the parent company may use the subsidiary's report on internal control over financial reporting (including reports received from the subsidiary in the course of preparation), provided that the subsidiary: 1) is a listed company; 2) has prepared its internal control report based on this standard and the report has been audited by an external auditor.  - 金融庁

具体的には、景気動向と住宅政策の両面に配意し、住宅ローン減税を見直した上で延長するほか、個人資産の活用を促進するため、土地譲渡益課税の税率を引き下げるとともに、公募株式投資信託の譲渡益課税を上場株式並みに軽減することとしております。例文帳に追加

Specifically, while paying due attentions to both the state of the economy and housing policy, we intend to extend the application of tax reductions on housing loans after revising them, reduce income tax rates for capital gains on land to promote the utilization of assets of individuals, and reduce capital gain tax on open stock investment funds to the same level as that on listed stocks. - 財務省

(4) 申請書又は異議申立書に記載される送達住所は,申請書又は異義申立書の目的上,場合に応じて,申請人又は異議申立人の住所とみなされ,申請書又は異議申立書に関するすべての書類は,場合に応じて,申請人又は異議申立人の送達住所に届けること又は郵便で送付することにより送達することができる。例文帳に追加

(4) An address for service stated in an application or notice of opposition shall, for the purposes of the application or notice of opposition be deemed to be the address of the applicant or the opponent, as the case may be, and all documents in relation to the application or notice of opposition may be served by leaving them at or sending them by post to the address for service of the applicant or the opponent, as the case may be. - 特許庁

Webサイト21は、売却対象となる権利の権利状況と該権利の評価に使用する評価用データを保持するデータベースを参照し、売却対象となる権利の価値評価額を決定し、ここで決定された価値評価額に基づき入力される上場初値を取り込み、前記取り込まれた初値が所定の上限価格を超えたときに先の初値を無効にする。例文帳に追加

A website 21 refers to the right status of a right to be sold and a database holding evaluation data used to evaluate the right, determines a value-evaluated amount of the right to be sold, obtains a first listing price inputted on the basis of the value-evaluated price determined here and invalidates the first price when the obtained first price exceeds a prescribed upper limit price. - 特許庁

そして、傾動部材5が傾動した場合には、シーソー板37の導球面33の上昇側と床面32との間に段差が形成され、床面32を転動した遊技球が、非常に高い確率で、導球面33の非上昇側を転動した後に非上場側と隣接した通過孔に導かれるようになっている。例文帳に追加

When the tilting member 5 is tilted, a step is formed between the ascent side of the ball guiding face 33 of the seesaw plate 37 and the floor face 32, and the game ball rolling on the floor face 32 is guided to the passing holes adjacent to the non-ascent side at a very high probability after rolling on the non-ascent side of the ball guiding face 33. - 特許庁

特定のポリフマル酸ジエステルからなるフマル酸ジエステル系樹脂よりなる架橋フィルムであり、厚みが10〜700μm、ゲル分率が10%以上、場合によってはガスバリア層、ハードコート層を積層してなるディスプレイ用光学フィルム、該ディスプレイ用光学フィルムよりなる液晶ディスプレイ用プラスチックフィルム基板。例文帳に追加

The optical film for display comprises the crosslinked film comprising the fumaric acid diester type resin made of a specified polyfumaric acid diester, has a thickness of 10-700 μm and a gel fraction of10%, according to a case, in which a gas barrier layer or a hard coating layer is laminated thereon and the plastic substrate for the liquid crystal display comprises the optical film for display. - 特許庁

中国人民銀行の統計では、企業の規模別での融資残高の金融統計は公表されていないが、中長期融資は国有企業、上場企業向けの融資が中心であり、中小企業向けの融資のほとんどは短期融資であると考えられることから、この期間別の融資の推移を見ることで中小企業融資の実態を推測することとする。例文帳に追加

Although the People's Bank of China has not publicly disclosed financial statistics on the loan balance by size of enterprise, it is believed that mid to long-term loans are centered on loans for state-owned and listed enterprises, while most of the loans for small and medium-sized enterprises are short-term. With that in mind we estimate the loans to small and medium-sized enterprises based on the trends in short-term loans and mid to long-term loans. - 経済産業省

オルタナティブ投資:株式、債券等、主として取引所に上場され流動性が高く、従来からの投資対象とされてきた伝統的資産以外の資産に投資すること。代替資産をポートフォリオに組み入れることにより、リスク分散効果が期待できる。ベンチャーキャピタル投資やバイ・アウト・ファンド等のプライベートエクイティ、不動産ファンド、ヘッジファンドがその典型的な例。例文帳に追加

Alternative investment: refers to investments in financial instruments other than stocks, bonds and other conventional assets that are traded mainly on exchanges, which are highly liquid as a result, and have long histories as investment vehicles. They are put in a portfolio in the hope of diversifying risks. Some of the typical alternatives are venture capital firms and private equities, such as buy-out funds, real estate funds, and hedge funds.  - 経済産業省

加えて、最近、ベンチャーキャピタル関係者、ベンチャー企業研究者によって設立されたNPO法人ジャパン・ベンチャー・リサーチ(JVR)は、有価証券発行目論見書を活用し、ベンチャーキャピタルが投資した企業の会社設立から上場までの資本政策情報をデータベース化する活動を開始している。例文帳に追加

Recently the Japan Venture Research (JVR), an incorporated NPO established by researchers studying start-ups and people involved in the sector, has started to build a database of information about capital policies of companies venture capitals made investments in from their foundation through listing, based on prospectuses for issuing securities.  - 経済産業省

近年、新興株式市場においては、虚偽記載、粉飾決算や反社会的勢力との関係などから問題化したり、上場廃止になったりするケースが発生している。こうしたケースは必ずしも新興株式市場固有の問題とは言えないものの、本則市場に比して、こうしたケースの発生頻度が高くなっている。例文帳に追加

Recently several cases occurred where companies listed on emerging equity exchanges were accused of, or delisted due to, for instance, misstatements, window dressing, or links to antisocial organizations. Such problems are not necessary unique to emerging equity exchanges, but tend to come up more often than in major exchanges.  - 経済産業省

法令違反等による市場退出事例や上場直後の業績下方修正等を受けて、新興株式市場に対する投資家の信頼感が低下するとともに、サブプライム問題等により全般的な市況が悪化していることから、新興株式市場の株価は低迷を続けており、2005年末にピークを記録した後、2008年4月には、ピーク時の半分から2割強程度の水準にまで落ち込んだ。例文帳に追加

With some companies having been delisted due to breaches of the law or for other reasons, and others having lowered earnings estimates immediately after being listed, emerging equity exchanges are losing the confidence of investors. In addition, general conditions of the market are deteriorating due mainly to problems with the subprime loan market. As a result, stock prices at the emerging equity exchanges are still depressed, having peaked out at the end of 2005 before falling down to just over 20% of the record high in April 2008.  - 経済産業省

機関投資家の参加を一層促進し、日本の新興株式市場のブランドイメージを高める意味でも、時価総額の大きい海外銘柄の誘致を図る必要がある。そのためには、国際会計基準や米国会計基準等による情報開示や英文による開示資料の容認、上場審査期間の短縮等の措置が必要である。例文帳に追加

For that purpose, they need to accept disclosure according to the International Accounting Standards (IASs) and United States Generally Accepted Accounting Principles (US-GAAP), provide disclosure documents in English, and take measures to complete listing examination in a shorter period of time.  - 経済産業省

米国NASDAQにおいては、中小銘柄への投資拡大を図るため、2005年9月にNASDAQとロイターが合弁でインディペンデント・リサーチ・ネットワーク(IRN)を設立し、株式アナリスト・レポートが執筆されていない中小銘柄について、取引所が株式アナリスト・レポート執筆依頼を上場企業と株式アナリスト間で仲介する仕組みを構築している。例文帳に追加

As part of efforts to increase investment in small and medium cap stocks, NASDAQ founded the Independent Research Network (IRN) in September 2005 as a joint-venture with Reuters. IRN acts as an intermediary for small and medium cap companies listed on the exchange that are not covered by analysts to look for and ask one to write a report on such companies.  - 経済産業省

現在、そのために必要な金融商品取引法改正案が国会審議中である。本法案によれば、法律上は、この枠組みで上場される株式については、内部統制報告制度の対象にならない、四半期報告に代えて年1回の情報提供で済む、英文開示資料を容認するなど、プロ向けという特色を生かした設計となっている。例文帳に追加

Amendments to the Financial Products Trading Act necessary to set up such exchanges are now under deliberation before the Diet. The amended Law, once the bill passes the Diet, is to allow exchanges to be designed in a way their features as a professional market can be exploited effectively: stocks listed there are exempted from the internal control reporting system; quarterly reporting can be replaced by annual disclosure; and disclosure documents written in English can be accepted.  - 経済産業省

我が国では、上述のとおり、ベンチャーキャピタル投資先企業の「出口」が株式公開に大きく依存している。この結果、ベンチャー企業の側から見ると、ともするとベンチャー企業のおかれた成長段階が十分に考慮されないままに、ベンチャーキャピタルファンドの終期までに新興株式市場への上場を求められ、結果として、十分な成長が実現できなくなるケースもあると言われている。例文帳に追加

In Japan, as described above, venture capitals depend largely on public offerings asexitsof investments they have in Start-ups. Seeing from the side of Start-ups, some say that this compels them, without careful consideration placed on what phase of development they are at, to go public on an emerging equity exchange before the maturity date of the venture capital fund, and that as a result they may fail to achieve full growths.  - 経済産業省

7 この法律において「上場商品指数」とは、商品取引所が一の商品市場でその商品指数に係る取引を行うべきものとして定款で定める一又は二以上の商品指数であつて、第九条若しくは第七十八条の許可又は第百五十五条第一項の認可に係るものをいう。例文帳に追加

(7) The term "Listed Commodity Index" as used in this Act shall mean one or two or more Commodity Indices which a Commodity Exchange specifies in its articles of incorporation as being those where relevant transactions should be carried out on a single Commodity Market and which pertain to the permission under Article 9, the license under Article 78 or the approval under Article 155, paragraph 1.  - 経済産業省

5 第一項の取引証拠金、第二項の委託証拠金及び第三項の取次証拠金は、第百一条第三項に規定する有価証券又は当該商品取引所若しくは他の商品取引所の開設する商品市場における取引の決済のため受渡しの目的物とすることができる当該商品市場の上場商品の保管を証する倉荷証券をもつて、これに充てることができる。例文帳に追加

(5) The Securities prescribed in Article 101, paragraph 3 or a warehouse receipt proving retention of a Listed Commodity of a Commodity Market opened by said Commodity Exchange or another Commodity Exchange which can be made subject to delivery for settling Transactions on said Commodity Market may be allocated for the clearing margin under paragraph 1, the customer margin under paragraph 2 and the intermediation margin under paragraph 3.  - 経済産業省

例文

八商品市場における取引等につき、顧客に対し、特定の上場商品構成物品等の売付け又は買付けその他これに準ずる取引とこれらの取引と対当する取引(これらの取引から生じ得る損失を減少させる取引をいう。)の数量及び期限を同一にすることを勧めること。例文帳に追加

(viii) Recommending a customer, with regard to Transactions on a Commodity Market, etc., to make identical the volumes and maturity of certain buying and selling of Listed Commodity Component Products, etc. and equivalent transactions and the volumes and maturity of transactions corresponding to these transactions (which means transactions that would reduce the losses arising from these transactions)  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS