1016万例文収録!

「二さい類」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二さい類に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二さい類の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1093



例文

一 第五十条の六十三第一項の規定による指定申請書又は同条第項の規定によりこれに添付すべき書若しくは電磁的記録に虚偽の記載又は記録をしてこれらを提出した者例文帳に追加

(i) A person who has entered false statements or records in a written application for designation under Article 52-63, paragraph (1) or documents to be attached thereto pursuant to paragraph (2) of that Article, or Electromagnetic Records and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次電池を充電するに際し、次電池を互いに異なる所定の充電終止電圧に達するまで充電する第1及び第2の少なくとも2種の動作モードを設定する。例文帳に追加

A least two types of operation modes are set, first and second operation modes of charging the secondary battery until reaching mutually different prescribed charging end voltages, when charging the secondary battery. - 特許庁

そして、サイクロン14を通過した煙を、次燃焼炉16へ導入し秒以上滞留させて燃焼し、煙中のダイオキシンを完全に分解する。例文帳に追加

The smoke passed through the cyclone 14 is introduced into a secondary burning oven and stayed and burnt for ≥2 seconds to perfectly decompose dioxins in the smoke. - 特許庁

酸素透過度および酸化炭素透過度が高く、かつ酸化炭素透過度/酸素透過度の比が大きい、青果物や花卉を包装した際の鮮度保持性に優れるポリプロピレン系樹脂フィルムを提供すること。例文帳に追加

To obtain a polypropylene-based resin film having a high oxygen permeability and carbon dioxide permeability, a high ratio of carbon dioxide permeability/oxygen permeability and excellent freshness retention in packaging vegetables and fruits and flower and ornamental plants. - 特許庁

例文

最近、測定範囲の拡大にの単色光を利用した光束干渉計及びその利用方法が提案されているが、干渉縞の位相を計算するための時間が膨大である。例文帳に追加

The two-light flux interferometer uses two kinds of single lights and envelope-processes light intensity distribution of interference stripes detected with an imaging device. - 特許庁


例文

6 特定振替機関等の営業所等の長又は外国仲介業者の国外営業所等の長は、法第四十一条の十第十項に規定する告知書又は第四項に規定する書の提出があつた場合には、当該告知書又は書に記載された氏名又は名称及び住所が、当該告知書又は書の提出の際に同条第十項又は前項の規定により提示を受けた確認書に記載された氏名又は名称及び住所と同じであるかどうかを確認しなければならない。例文帳に追加

(6) The head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. or the head of the overseas business office, etc. of the foreign intermediary shall, when a written notice prescribed in Article 41-12(12) of the Act or the document prescribed in paragraph (4) has been submitted, confirm whether or not the name and address entered in the said written notice or the document are consistent with the name and address entered in the identification documents which were presented pursuant to the provisions of Article 41-12(12) of the Act or the preceding paragraph at the time of the submission of the said written notice or the document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七条の三十の七 内閣総理大臣は、電子開示手続又は任意電子開示手続が開示用電子情報処理組織を使用して行われた場合(磁気ディスクの提出によりこれらの手続が行われた場合を含む。)には、政令で定めるところにより、第十五条第一項(第十七条において準用する場合を含む。)、第十七条の十四第一項(第十七条の項において準用する場合を含む。)又は第十七条の十八第一項(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)に規定する書についてファイルに記録されている事項(第十五条第四項(第十七条において準用する場合を含む。)又は第十七条の十八第三項(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)の規定により公衆の縦覧に供しないものとされている部分を除く。)又は当該事項を記載した書を公衆の縦覧に供するものとする。例文帳に追加

Article 27-30-7 (1) When the Electronic Disclosure Procedures or the Discretionary Electronic Disclosure Procedures have been conducted by the use of the Electronic Data Processing System for Disclosure (including the cases where said procedures have been conducted by submission of Magnetic Disks), the Prime Minister shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, make available for public inspections the information (excluding the parts that shall not be made available for public inspection under the provision of Article 25(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or Article 27-28(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)) recorded in the File in relation to the documents prescribed in Article 25(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)) or Article 27-28(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), or the documents containing said information.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百十条第一項(第百九十九条において準用する場合を含む。)若しくは第項(第百七十条の十六第三項において準用する場合を含む。)、第百九十五条、第百七十一条の十四第一項(第百七十条の四十第一項において準用する場合を含む。)又は第百七十条の十六第一項若しくは第項の規定に違反して、これらの規定に規定する書若しくは電磁的記録を提出せず、又はこれらの書若しくは電磁的記録に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をしてこれらの書若しくは電磁的記録を提出した者例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of Article 110, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199) or paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-16, paragraph (3)), Article 195, Article 271-24, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-40, paragraph (1)), or Article 272-16, paragraph (1) or (2), has failed to submit the document or electromagnetic record prescribed in the provisions, or has submitted a document or electromagnetic record in which the person failed to state or record the matters required to be stated or recorded in the document or electromagnetic record or made a false statement or record;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2種の細胞(例えば、上皮系細胞および間葉系細胞)の間で直接的な接触および相互作用を適切に行う重の細胞層からなる細胞シートを提供すること。例文帳に追加

To provide a cell sheet composed of double cell layers for appropriately performing direct contact and interaction between two kinds of cells (for instance, an epithelial cell and a mesenchymal cell). - 特許庁

例文

アカフジツボ付着期幼生を腹腔内に注射することにより免疫したマウスの脾臓細胞とマウスミエローマ細胞とを融合することにより得られたハイブリドーマの中から、フジツボ以外の甲殻プランクトンや枚貝の付着期幼生には反応しないが、フジツボの付着期幼生に特異的に反応するモノクローナル抗体を産生するハイブリドーマを同定した。例文帳に追加

The hybridoma producing the monoclonal antibody not reacting with larva in adhesion period of Crustacea plankton other than the Balanomorpha or Bivalvia, but specifically reacting with the larva in adhesion period of Balanomorpha is identified from among the hybridomas obtained by fusing an immunized mouse spleen cell with a mouse myeloma cell by injecting cypris larva in adhesion period of Megabalanus rosa into the abdominal cavity. - 特許庁

例文

磁壁移動型光磁気記録媒体に設けられた最適アニ−ルパワーを求めるためのテスト領域において、以上の条件でアニールされたテスト領域を記録再生することにより得られる以上の再生信号品位と、規準媒体において最適アニールパワーでアニール処理した場合の再生信号品位とを比較することにより各媒体に適したアニールパワーを求める。例文帳に追加

In a test area for calculating optimum annealing power provided in the domain wall displacement type optical magnetic recording medium, annealing power suitable for each medium is calculated by comparing reproduced signal grades of two types or more obtained by recording and reproducing a test area annealed on two types of conditions or more with a reproduced signal grade in the case of being annealed by optimum annealing power in a standard medium. - 特許庁

本発明の熱電酸化物材料は、少なくともつの異なる結晶構造を有する結晶粒子を含んで構成されており、上記少なくともつの異なる結晶構造は、ABO_3(但し、Aサイトはアルカリ土金属元素を含み、Bサイトは遷移金属元素を含み、A、Bのいずれのサイトも貴金属を含まない。)で表されるペロブスカイト構造及びA_2B_2O_5(但し、Aサイトはアルカリ土金属元素を含み、Bサイトは遷移金属元素を含み、A、Bのいずれのサイトも貴金属を含まない。)で表されるブラウンミラライト構造である。例文帳に追加

However, the A site contains an alkali earth metal element, B site contains a transition metal element, and both of A and B sites do not contain any noble metal. - 特許庁

2 株式会社は、前条第一項第一号の新株予約権についての第百三十六条第一項第四号の期間の初日の週間前までに、株主(種株式発行会社にあっては、前条第一項第四号の種の種株主)及びその登録株式質権者に対し、当該株主が割当てを受けた新株予約権の内容及び数(前条第一項第号に規定する場合にあっては、当該株主が割当てを受けた社債の種及び各社債の金額の合計額を含む。)を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) No later than the first day of the period provided for in Article 236(1)(iv) with respect to the Share Options provided for in item (i), paragraph (1) of the preceding article, a Stock Company shall notify shareholders (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes under item (iv), paragraph (1) of the preceding article) and the Registered Pledgees of Shares thereof, of the features and number of the Share Options (in the cases provided for in item (ii), paragraph (1) of the preceding article, including the classes of Bonds that have been allotted to such shareholders and the total of the amounts for each Bond) that have been allotted to such shareholders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 新保険業法第百七十条の八第項の規定は、この法律の施行の際現に同条第一項に規定する標識又はこれに似する標識を掲示している者については、施行日から起算して六月を経過する日までの間は、適用しない。例文帳に追加

Article 17 The provision of Article 272-8, paragraph (2) of the New Insurance Business Act does not apply to a person who posts a sign set forth in paragraph (1) of the same Article or a sign similar to this at the time when this Act enters into force, until the day on which six months have passed from the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百条 取締役は、第百九十八条第一項第四号に掲げる事項を定めた場合には、第百九十九条第一項の通知に際して、法務省令で定めるところにより、株主に対し、株主総会参考書を交付しなければならない。例文帳に追加

Article 302 (1) In cases where the matters listed in item (iv) of Article 298(1) are decided, the directors shall, when dispatching a notice under Article 299(1), give the shareholders the Reference Documents for Shareholders Meeting pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 金融商品仲介業者は、第六十六条の項第号に掲げる書に記載した業務の内容又は方法について変更があつたときは、内閣府令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When there are any changes in contents or methods of business entered into documents listed in Article 66-2(2)(ii), a Financial Instruments Intermediary Service Provider shall notify to that effect to the Prime Minister without delay, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第三十条の三、第六十四条第三項若しくは第四項(これらの規定を第六十六条の十五において準用する場合を含む。)又は第八十五条の第一項若しくは第項の規定による申請書又は添付書に虚偽の記載をしてこれを提出した者例文帳に追加

(vii) a person who has entered a misstatement into written applications or documents to be attached to them under Article 30-3, Article 64(3) or (4) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 66-25), or Article 85-2(1) or (2) and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百九十三条 裁判所は、法第四百六十三条第三項又は第四百六十五条第項の通知をしたときは、直ちに第百八十九条の書及び証拠物を検察官に返還しなければならない。例文帳に追加

Article 293 When the court gives the notice set forth in Article 463, paragraph (3) of the Code or Article 465, paragraph (2) of the Code, it shall immediately return the documents and articles of evidence set forth in Article 289 to the public prosecutor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十九条の第一項から第三項まで、第三十三条の三、第五十九条の第一項若しくは第三項、第六十条の第一項若しくは第三項、第六十六条の、第六十七条の三、第八十一条、第百条の十五、第百六条の十一、第百五十五条の、第百五十六条の三又は第百五十六条の十四第項から第四項までの規定による申請書又はこれに添付すべき書若しくは電磁的記録に虚偽の記載又は記録をしてこれを提出した者例文帳に追加

(i) a person who has entered a misstatement or record into written applications or documents to be attached thereto or Electromagnetic Records under Article 29-2(1) to (3), Article 33-3, Article 59-2(1) or (3), Article 60-2(1) or (3), Article 66-2, Article 67-3, Article 81, Article 102-15, Article 106-11, Article 155-2, Article 156-3, or Article 156-24(2) to (4) and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

廃棄物焼却設備から発生する排ガス中のダイオキシンなどの分析対象成分の試料採取法に関し、ダイオキシン次生成の防止と試料採取操作の省力化を図る排ガスの試料採取装置の提供にある。例文帳に追加

To provide a sample collecting method collecting a component to be analyzed such as dioxines in the exhaust gas generated from a waste incineration equipment and an exhaust gas sample collecting apparatus achieving the prevention of the secondary formation of dioxines and the labor saving of sample collecting operation. - 特許庁

哺乳細胞培養プロセスにおける溶存酸化炭素レベル及びpHの当該制御、並びにその結果としてのモル浸透圧濃度を制限する能力は、哺乳細胞培養プロセスを通じて代替的なpH制御手法及びCO_2分離技術を採用することによって達成される。例文帳に追加

The control of the dissolved carbon dioxide level and pH, as well as the resulting ability to limit osmolality in a mammalian cell culture process are achieved by adopting alternative pH control strategies and CO_2 stripping techniques during a mammalian cell culture process. - 特許庁

 前号の新株予約権が新株予約権付社債に付されたものであるときは、当該新株予約権付社債についての社債の種及び各社債の金額の合計額又はその算定方法例文帳に追加

(ii) In cases where the Share Options provided for in the preceding item are attached to Bonds with Share Option, the classes of Bonds with respect to such Bonds with Share Option, and the total of the amounts for each Bond or the method for calculating such amount;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

行うことができる。この場合において、第十九条の項第号の書に第十九条の登録を受けようとする者が業として特定投資運用行為を行う旨の記載がある場合であつて、当該者が当該登録を受けたときは、当該者は、当該特定投資運用行為を行う業務につきこの項の承認を受けたものとみなす例文帳に追加

may, in addition to the Financial Instruments Business and businesses prescribed in paragraph (1) and paragraph (2), engage in business for which approval has been obtained from the Prime Minister. In this case, when there are statements in the documents set forth in Article 29-2, paragraph (2), item (ii) to the effect that the person who intends to obtain the registration set forth in Article 29 is to carry out Specified Investment Management Activities in the course of business and said person has obtained the registration, said person shall be deemed to have obtained the approval prescribed in this paragraph with regard to the business of conducting Specified Investment Management Activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により同項に規定するファイルに記録されている事項又は当該事項を記載した書を公衆の縦覧に供した場合には、第十五条第一項(第十七条において準用する場合を含む。)、第十七条の十四第一項(第十七条の項において準用する場合を含む。)又は第十七条の十八第一項(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)に規定する書について、これらの規定により公衆の縦覧に供されたものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。例文帳に追加

(3) When the information recorded in the File prescribed in paragraph (1) or the documents containing said information are made available for public inspection under the provision of paragraph (1), the Laws and Regulations on Financial Instruments shall apply to the documents prescribed in Article 25(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), or Article 27-28(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), by deeming that said information or documents have been made available for public inspection under these provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条の 第十五条第一項各号(第五号及び第九号を除く。)に掲げる書(以下この条において「書」という。)のうちに、重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けているときは、当該書の提出者は、当該書が同項の規定により公衆の縦覧に供されている間に当該書(同項第十号に掲げる書を除く。)の提出者又は当該書(同号に掲げる書に限る。)の提出者を親会社等(第十四条の七第一項に規定する親会社等をいう。)とする者が発行者である有価証券を募集又は売出しによらないで取得した者に対し、第十九条第一項の規定の例により算出した額を超えない限度において、記載が虚偽であり、又は欠けていること(以下この条において「虚偽記載等」という。)により生じた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、当該有価証券を取得した者がその取得の際虚偽記載等を知つていたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 21-2 (1) If any of the documents specified in the items of Article 25(1) (excluding Article 25(1)(v) and (ix)) (hereinafter referred to as the "Documents" in this Article) contains any fake statement on important matters or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, the person who submitted the document shall be held liable to compensate a person who, during the period when the document was made available for public inspection as required by Article 25(1), acquires the Securities issued by the person who submitted the document (excluding the documents specified in Article 25(1)(xii)) or by the person whose Parent Company, etc. (meaning Parent Company, etc. as defined by Article 24-7(1)) is the person having submitted the document (limited to the documents specified in Article 25(1)(xii)) not through Public Offering or Secondary Distribution for damage arising from the fake statement or lack of a required statement (hereinafter collectively referred to as a "Fake Statement, etc." in this Article), to the extent not exceeding the amount calculated according to the same rule as provided in Article 19(1); provided, however, that this shall not apply when the person who acquires the Securities had known of the existence of a Fake Statement, etc. at the time of the acquisition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 合併の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書等(当該当事者が持分会社である場合にあっては、会社法施行規則第条第三項第十号(ロに係る部分に限る。)に規定する計算書等をいう。第百十条第六号において同じ。)及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) Financial Statements, etc., of the parties to the merger (excluding a Futures Commission Merchant) for each business year of the most recent three years (in cases where said parties are mochibun kaisha, the Financial Statements, etc., prescribed in Article 2, paragraph (3), item (xii) of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act [limited to items pertaining to (b)]; the same shall apply to Article 126, item (vi)] and detailed statements thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

トークンパス型のメディアアクセス方式を採用し、各伝送装置では高低の伝送情報を有する重ループ伝送装置で、障害がない時にはそれぞれのループでの情報伝送を並列しておこない、障害がある時には優先度の高い情報のみを両方のループで伝送する。例文帳に追加

In this double loop transmission equipment which adopts a token pass type media access system and has two kinds of high and low transmission information in respective transmission devices, when there is no fault, two kinds of information are transmitted in parallel on respective loops, and when there is any fault, only the information of a high priority is transmitted on both the loops. - 特許庁

六 合併の当事者(商品取引員を除く。)の直前三年の各事業年度の計算書等(当該 当事者が持分会社である場合にあっては、会社法施行規則第条第三項第十号(ロ に係る部分に限る。)に規定する計算書等をいう。第百十条第六号において同じ。) 及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the merger for each business year of the most recent three years (in cases where said parties are companies issuing ownership shares [mochibun kaisha], the accounting documents, etc., prescribed in Article 2, paragraph 3, item 12 of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act [limited to items pertaining to (b)]; the same shall apply to Article 126, item 6] and detailed statements thereof;  - 経済産業省

十七条の三十の六 電子開示手続又は任意電子開示手続を行う者は、これらの手続を開示用電子情報処理組織を使用して行つた場合(磁気ディスクの提出によりこれらの手続を行つた場合を含む。)には、第六条(第十条、第十三条の十第一項、第十四条第七項、第十四条の第三項、第十四条の四の第五項(第十四条の四の八第一項及び第十四条の五の第一項において準用する場合を含む。)、第十四条の四の三第項(第十四条の四の八第項及び第十四条の五の項において準用する場合を含む。)、第十四条の四の四第五項、第十四条の四の五第項、第十四条の四の七第五項及び第十四条の五第六項(これらの規定を第十七条において準用する場合を含む。)、第十四条の六第三項並びに第十七条において準用する場合を含む。)、第十四条の七第四項(同条第六項(第十七条において準用する場合を含む。)及び第十七条において準用する場合を含む。)、第十七条の三第四項(第十七条の八第六項(第十七条の十三第三項において準用する場合を含む。)、第十七条の十一第四項、第十七条の十三第三項並びに第十七条の項及び第三項において準用する場合を含む。)、第十七条の十第九項(同条第十項において準用する場合を含む。)及び第十三項(同条第十四項において準用する場合を含む。)、第十七条の第四項(同条第八項において準用する場合を含む。)又は第十七条の十七(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、これらの規定により金融商品取引所又は政令で定める認可金融商品取引業協会に提出し、又は送付しなければならないものとされている書の写しに代えて、当該書の写しに係る第十五条第一項各号(第十七条において準用する場合を含む。)に掲げる書又は第十七条の十四第一項(第十七条の項において準用する場合を含む。)若しくは第十七条の十七(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)に規定する書に記載すべき事項(第十七条の十八第三項(第十七条の十九第項において準用する場合を含む。)の規定により公衆の縦覧に供しないものとされている部分を除く。)をこれらの者に通知するものとする。ただし、第十五条第四項(第十七条において準用する場合を含む。)の規定により公衆の縦覧に供しないものとされている部分については、通知しないことができる。例文帳に追加

Article 27-30-6 (1) Notwithstanding the provisions of Article 6 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 12, Article 23-12(1), Article 24(7), Article 24-2(3), Article 24-4-2(5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-8(1) and Article 24-5-2(1)), Article 24-4-3(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-8(2) and Article 24-5-2(2)), Article 24-4-4(5), Article 24-4-5(2), Article 24-4-7(5) and Article 24-5(6) (including the cases where the provisions referred to above are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 24-6(3) and Article 27)), Article 24-7(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-7(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) and Article 27), Article 27-3(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-8(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-13(3)), Article 27-11(4), Article 27-13(3) and Article 27-22-2(2) and(3)), Article 27-10, paragraph (9) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(10)) and paragraph (13) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(14)), Article 27-22-2(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(8)), or Article 27-27 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), a person who conducts Electronic Disclosure Procedures or Discretionary Electronic Disclosure Procedures shall, when he/she has conducted said procedures by the use of the Electronic Data Processing System for Disclosure (including the cases where he/she has conducted said procedures by submission of Magnetic Disks), in lieu of copies of the documents which shall be submitted or sent to a Financial Instruments Exchange, or Authorized Financial Instruments Firms Association specified by a Cabinet Order pursuant to the provisions referred to above, notify them of the information (excluding the parts that shall not be made available for public inspection under the provision of Article 27-28(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)) to be contained in the documents listed in each item of Article 25(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or the documents prescribed in Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)) or Article 27-27 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), pertaining to the copies of said documents; provided, however, that the person may elect not to notify the part which shall not be made available for public inspection under the provision of Article 25(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十三条の 会計監査人は、次款の定めるところにより、相互会社の計算書(第五十四条の三第項に規定する計算書をいう。以下この款において同じ。)及びその附属明細書並びに連結計算書(第五十四条の十第一項に規定する連結計算書をいう。)を監査する。この場合において、会計監査人は、内閣府令で定めるところにより、会計監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 53-22 (1) The accounting auditors shall audit the financial statements (referring to the financial statements as defined in Article 54-3, paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Subsection), annexed detailed statements thereto and consolidated financial statements (referring to the consolidated financial statements as defined in Article 54-10, paragraph (1)) of the Mutual Company pursuant to the provisions of the following Subsection. In this case, the accounting auditors shall prepare accounting audit reports pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フェノールとアルデヒドとを、フェノール100質量部に対し5質量部以上のリン酸の存在下で不均一系反応させる第一工程と、溶媒抽出法、液/液分離法及び再沈殿法から選ばれる少なくとも一種により分別処理する第工程とを有するノボラック型フェノール樹脂の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the novolak-type phenol resin comprises a first step of subjecting phenols and aldehydes to a heterogeneous reaction in the presence of ≥5 pts.mass phosphates to 100 pts.mass phenols, and a second step of subjecting the reaction product to fractionation treatment by at least one process selected from a solvent extraction method, a liquid-liquid separation method and a reprecipitation method. - 特許庁

1本乃至4本の線条を組合せてなる24個の基準パターンを採用し、各基準パターンが、水平、垂直、右下がり、左下がりの四種の線条のうち一種の線条或いはつの種の線条を以て組成され、漢字の字画の骨組より似する基準パターンを探すことにより漢字を検索することを特徴とした漢字検索方法としている。例文帳に追加

This KANJI retrieving method adopts twenty-four reference patterns formed by combining one to four lines, while each reference pattern is composed of one type of a line or two types of lines among four types of lines which are horizontal, vertical, downward to the right or downward to the left, and retrieves KANJI by searching a similar reference pattern from the structure of KANJI strokes. - 特許庁

2 主務大臣は、第百四十五条若しくは第百五十条第一項の認可の申請書又はこれらの書面の添付書の記載事項のうちに、重要な事項について虚偽の記載があり、又は重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、当該認可を取り消すことができる。例文帳に追加

(2) If the competent minister discovers that the contents of a written application for the approval under Article 245 or Article 250, paragraph (1) or documents attached thereto include a false entry regarding an important matter or lack the statement of an important fact, he/she may rescind said approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、第百四十五条若しくは第百五十条第一項の認可の申請書又はこれらの書面の添付書の記載事項のうちに、重要な事項について虚偽の記載があり、又は重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、当該認可を取り消すことができる。例文帳に追加

(2) If the competent minister discovers that the contents of a written application for the approval under Article 245 or Article 250, paragraph 1 or documents attached thereto include a false entry regarding an important matter or lack the statement of an important fact, he/she may rescind said approval.  - 経済産業省

2 前項第一号及び第号に掲げる事項についての定めは、当該株式会社以外の株主(種株式発行会社にあっては、同項第四号の種の種株主)の有する株式(種株式発行会社にあっては、同項第四号の種の株式)の数に応じて同項第一号の新株予約権及び同項第号の社債を割り当てることを内容とするものでなければならない。例文帳に追加

(2) The provisions regarding the matters listed in item (i) and item (ii) of the preceding paragraph shall be that the Share Options under item (i) of that paragraph and the Bonds under item (ii) of that paragraph will be allotted in proportion to the number of shares (or, for a Company with Class Shares, the shares of the classes under item (iv) of that paragraph) held by shareholders (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes under item (iv) of that paragraph) other than such Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 会計参与 計算書及びその附属明細書並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and annexed detailed statements thereto, and accounting advisors' reports:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百十三条 社債権者は、社債権者集会において、その有する当該種の社債の金額の合計額(償還済みの額を除く。)に応じて、議決権を有する。例文帳に追加

Article 723 (1) Bondholders shall have voting rights at bondholders' meetings in proportion to the total amounts of bonds of the relevant Classes they hold (excluding amounts already redeemed).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 事件を他の裁判所の審判に付したときは、裁判書をその裁判所に、書及び証拠物を事件について公訴の維持にあたる弁護士に送付する。例文帳に追加

(ii) when the court has referred the case to another court for adjudication, it shall send the written judicial decision to said other court, and shall send any documents and articles of evidence to the attorney at law who is to carry out the prosecution of the case.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在でも、皇室における新嘗祭(にいなめさい)では、このような古代の製法で醸造した白酒(しろき)(しろき)、黒酒(くろき)というの酒が供えられる。例文帳に追加

Even today, in the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) of the Imperial family, the two kinds of sake of shiroki (white sake) and kuroki (black sake) which are brewed in such ancient methods are served.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次加熱装置5において上記粉砕物を含む気体が400℃以上に加熱されることにより、上記粉砕物に含まれるダイオキシンが分解され、上記粉砕物が無害化される。例文帳に追加

Dioxins contained in the crushed substances are decomposed and the crushed substances are immunized by heating the gas entrapping the crushed substances at 400°C or higher in the device 5. - 特許庁

足ロボットの歩行時、膝を最大限に伸ばして腰の動きを最小化し、人間の歩行パターンと最大限に似した歩行パターンを生成するロボット及びその歩行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a biped robot generating a walking pattern maximally resembling a human walking pattern by straightening the knees to the full and minimizing the waist movement when the robot walks, and also to provide a walking control method for the robot. - 特許庁

十条 外国等に対する訴状その他これにする書及び訴訟手続その他の裁判所における手続の最初の期日の呼出状(以下この条及び次条第一項において「訴状等」という。)の送達は、次に掲げる方法によりするものとする。例文帳に追加

Article 20 (1) The service of a complaint or any other similar document and a writ of summons for the first date of litigation proceedings or any other proceedings in court (hereinafter referred to as a "Complaint, etc." in this Article and paragraph (1) of the following Article) upon a Foreign State, etc. shall be carried out according to the methods listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

周波数ドメイン処理複素サンプルへのスペクトル係数の変換はスペクトル係数の偶・奇数データシーケンスにスペクトル係数を再分S12し、各々つだけのスペクトル係数を含むまで偶・奇数データシーケンスを再分S14し続ける。例文帳に追加

Concerning the transformation of the spectrum coefficient to frequency domain processing complex samples, the spectrum coefficient is re-sorted S12 to the even/odd-numbered data sequence of the spectrum coefficient and the even/odd-numbered data sequence is continuously re-sorted S14 until just two spectrum coefficients are respectively included. - 特許庁

シール部材、保持板、およびカバーを構成部品とするリニアガイド装置用サイドシールにおいて、各構成部品を一種用意しただけで、シール部材のリップ部の向きが異なるサイドシールが組み立てられるようにする。例文帳に追加

To provide a side seal for a linear guide device having components of a seal member, a retaining plate, and a cover, and to allow two types of the side seals with different orientations of lips of the seal members to be assembled by preparing only one type of each component. - 特許庁

第四条 附則第一条第号に掲げる規定の施行の際現に旧フロン回収破壊法第十九条第一項の都道府県知事(旧フロン回収破壊法第八十条第四項の政令で定める市にあっては、市長)の登録(以下この条において「旧フロン回収破壊法の第種フロン回収業者の登録」という。)を受けている者は、当該旧フロン回収破壊法の第種フロン回収業者の登録に係る事業所につき、当該事業所の所在地を管轄する都道府県知事(保健所を設置する市又は特別区にあっては、市長又は区長。以下同じ。)がした第五十三条第一項のフロン回収業者の登録を受けたものとみなす。例文帳に追加

Article 4 (1) When enforcing the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 2, an entity having obtained the registration (hereinafter referred to as the "Registration of a Class II Fluorocarbons Recovery Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act" in this article) of a governor (a mayor in the case of a city specified by Cabinet Order of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act, Article 80, Paragraph 4) of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act, Article 29, Paragraph 1 shall be deemed to have obtained the registration of a Fluorocarbons Recovery Operator of Article 53, Paragraph 1 by the governor (mayor or ward head in the case of a city or special ward having established a health center, the same shall apply hereinafter) having jurisdiction of the address of the business office pertaining to the Registration of a Class II Fluorocarbons Recovery Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十九条 第十一条第一項に規定する債務者のうち、給与又はこれにする定期的な収入を得る見込みがある者であって、かつ、その額の変動の幅が小さいと見込まれるものは、この節に規定する特則の適用を受ける再生手続(以下「給与所得者等再生」という。)を行うことを求めることができる。例文帳に追加

Article 239 (1) A debtor prescribed in Article 221(1), if he/she is likely to receive salary or earn similar regular income and the amount of such salary or income is expected to fluctuate within a small range, may request the implementation of rehabilitation proceedings subject to the special provisions prescribed in this Section (hereinafter referred to as "rehabilitation for salaried workers, etc.").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

光合成微細藻と培養液の混合液Cを収容する培養槽(又は培養池)1において、光合成微細藻として、光を吸収し酸化炭素を取り込み光合成を行うことで油を生成する光合成微細藻を用い、油を生成した光合成微細藻を、回収手段2によって、浮上している状態で回収するようにし、その結果、培養した光合成微細藻に同伴される培養液を大幅に低減する。例文帳に追加

In a culture tank 1 (or culture pond) storing a mixed solution C of photosynthesis microalgae and a culture solution using the photosynthesis microalgae which are generated oil by absorbing light, taking a carbon dioxide and performing photosynthesis, recovering the photosynthesis microalgae which are generated oil by a recovering means 2 in a floating state, and as a result, the culture solution entrained to the cultured photosynthesis microalgae is largely reduced. - 特許庁

七 第十条の若しくは第三十四条の(これらの規定を第八十条の八において準用する場合を含む。)、第四十条(第六十九条第一項、第八十条の八又は第八十条の十八第一項において準用する場合を含む。)、第五十六条(第五十七条の第五項において準用する場合を含む。)、第六十三条の四第一項若しくは第項、第六十三条の五第一項、第項若しくは第七項から第九項まで、第六十三条の六第一項若しくは第項又は第六十四条第六項から第八項までの規定に違反して、書若しくは電磁的記録を備え置かず、書若しくは電磁的記録に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は正当な理由がないのに書若しくは電磁的記録に記録された事項を主務省令で定める方法により表示したものの閲覧若しくは謄写若しくは書の謄本若しくは抄本の交付、電磁的記録に記録された事項を電磁的方法により提供すること若しくはその事項を記載した書面の交付を拒んだとき。例文帳に追加

(vii) When, in violation of the provisions of Article 10-2 or Article 34-2 (including the case where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 82-8), Article 40 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 69, paragraph (1), Article 82-8, or Article 82-18, paragraph (1)), Article 56 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 57-2-2, paragraph (5)), Article 63-4, paragraph (1) or paragraph (2), Article 63-5, paragraph (1), paragraph (2), or paragraph (7) or (9), Article 63-6, paragraph (1) or paragraph (2), or Article 64, paragraphs (6) to (8), having failed to keep documents or electromagnetic records, having failed to state or record matters to be stated or recorded in the documents or electromagnetic records, or having stated or recorded false matters, or having refused an inspection or the copying of documents or matters contained in electromagnetic records that have been displayed by a method specified by an ordinance of the competent ministry, delivery of a transcript or an extract of the documents, provision of matters contained in the electromagnetic records by electromagnetic means, or delivery of a document stating said matters, without justifiable grounds  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 附則第三条第一項の規定による届出書及び同条第項の規定により添付すべき書を提出せず、又はこれらの書に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をしてこれらの書を提出した者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 19 (1) A person who did not submit a report pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions and documents that should be attached pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or a person who submitted these documents without stating the matters that should be stated in these documents, or making a false statement shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or by a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の申請書には、技能証明書の再交付を申請する場合にあつては写真一葉及び次に掲げる書を、航空身体検査証明書の再交付を申請する場合にあつては次に掲げる書を、航空機操縦練習許可書の再交付を申請する場合にあつては写真葉及び次に掲げる書を、それぞれ添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The written application of the preceding paragraph shall be accompanied by one copy of his/her photograph and the following documents if applying for reissue of competence certificate, or be accompanied by the following documents if applying for reissue of aviation medical certificate, and two copies of his/her photograph and the following documents if applying for reissue of student pilot permit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS