1016万例文収録!

「令夫」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 令夫に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

令夫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

章澄は西園寺実兼の家司を務め、後に明法博士兼修理権大に昇進して花園天皇に律を講じたことで知られている。例文帳に追加

Norizumi is known to have served under Sanekane SAIONJI as the keishi (household superintendent), later been promoted to the Myobo hakase (teacher of the law in the Ritsuryo System) and the Syuri gon no daibu (provisional master in the Office of Palace Repairs) and given a lecture to Emperor Hanazono on the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、天武天皇とその人で次の天皇となった持統天皇は、20年以上に渡ってこの宮で律国家の基礎を築く事業を進めたとされる。例文帳に追加

After that, Emperor Tenmu and next Empress Jito who was Emperor Tenmu's wife started a system of centralized government based on the ritsuryo codes at the palace over the 20 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、引田臣を率いる阿倍比羅が斉明天皇に仕えて将軍として活躍し、布施臣を率いる倉梯麻呂の息子・阿倍御主人(635-703)は大宝律下で最初の右大臣に任命された。例文帳に追加

Nevertheless, ABE no Hirafu who led HIKITA no omi served as Shogun for Empress Saimei, and ABE no Miushi (635-703), the son of Kurahashimaro who led FUSE no omi, was assigned to become the first Udaijin (minister of the right) under the Taiho Code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保証金及び民事訴訟責任保険の金額は,規則60及び規則62に々規定されている通り,物価指数の上昇に合わせて3年毎に更新するものとし,産業エネルギー省の命に従うものとする。例文帳に追加

The amount of the bond and of the civil liability insurance mentioned respectively in Rules 60 and 62 of the present Implementing Regulations may be updated every three years in accordance with the cost of living index, by Order of the Ministry of Industry and Energy. - 特許庁

例文

2次冷却帯18の各冷却ゾーン20,22,24,26,28は、制御装置32の指によりゾーン毎で々独立して冷却水のスプレーおよびスプレー停止が制御される。例文帳に追加

Each cooling zone 20, 22, 24, 26, 28 in the secondary cooling zone 18, is independently controlled to spray the cooling water and stop spraying with a command of a control system 32, respectively. - 特許庁


例文

パイプライン処理するCPUが、ROMコレクション機能を作用させる対象アドレスを複数設定しても、々の対象アドレスに対して正しい優先順位が判断できる命入換え回路を提供する。例文帳に追加

To provide an instruction replacing circuit which can judge the correct priority of multiple object addresses where a ROM collection function operates even when a CPU which performs a pipeline process sets the multiple object addresses. - 特許庁

々の運転状態において検出対象となる部材の出力値や指値とそれに対応した基準値との関係が、異常の発生しているセンサや装置によって異なることによる。例文帳に追加

Relationships between the output value and command value of a member taken as an object to be detected in respective operating conditions and the reference value corresponding thereto, vary depending on sensors and devices in which the abnormality occurs. - 特許庁

表示指示手段(46)からの指により、異常処理手段(43)が、メモリ(44)からデータを読み出し、異常内容を示すコードを流量表示部(7)に、累積使用時間を累積使用時間表示部(8)に々表示させる。例文帳に追加

The abnormality processing means (43) reads data from the memory (44) instructed by a display indication means (46) and lets the flow-rate display (7) and integrated time display (8) show the code indicating contents of the abnormality and the integrated time for use, respectively. - 特許庁

非同期区間では、インタプリタ管理部が各軸グループ毎にインタプリタを割付け、各インタプリタが々の軸グループの動作指を生成して軌道計算部に送り、各軸グループが並行して(非同期で)制御される。例文帳に追加

In an asynchronous division, the interpreter management part allocates interpreter to each axis group, and the interpreters prepare individual motion commands for axis groups and send them to the tack calculation part, and different axis groups are controlled in parallel (asymmetrically). - 特許庁

例文

時間での微分や、高次遅れ系の計算の処理を、プログラムの工なしに可能にする命のための回路と、結果が確率的に決定する事象の為に必要な回路を設ける。例文帳に追加

To provide a controller having a circuit for instructions that attains processing of time differential and computation of a high order delay system without devising a program, a circuit required for events whose results are stochastically determined, and a machine language having a plurality of processing time phases and simulating neuron. - 特許庁

例文

やつの服や言葉使いはひどいものだったが、どこかただの水には見えず、命に従わせたり、なぐることになれている航海士やちょっとした船の船長といった風だった。例文帳に追加

And indeed bad as his clothes were and coarsely as he spoke, he had none of the appearance of a man who sailed before the mast, but seemed like a mate or skipper accustomed to be obeyed or to strike.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

畳込むことが可能な命の数(存在する場合)及び畳込むことが可能な各命の寸法を識別する々の組のエントリの各々に対する畳込み情報が該畳込みデコーダによって発生され且つその組の最初のエントリ内に格納され、次いでデコーディング期間中に命を畳込む場合に使用するためにメインのデコーダへ送信される。例文帳に追加

Then, folding information corresponding to each of those sets of entries for identifying the number of instructions (when they are present) and the dimensions of those instructions is generated by the fold decoders, and stored in the first entry of the set, and transmitted to a main decoder so as to be used at the time of folding the instructions in a decoding period. - 特許庁

一方車と他方車で速比とトルクを外部指で個別操作する際他方車には加圧装置が弾性装置を直列加圧で得た弾性力によるトルク用の指と該弾性力で伝達車位置決め用の指との両要素を供給し々トルク及び伝達体接触径を常時同期決定する構成である。例文帳に追加

When a speed ratio and torque in two wheels are individually operated using an external command, the torque and transmission body contact diameter are always synchronously determined, respectively, by supplying to the other wheel both elements of a command for torque using an elastic force obtained through series pressurization of an elastic device and a command for positioning a transmission wheel using the elastic force. - 特許庁

これは朝鮮が惣無事などの日本の法の適用対象として認識していた可能性を示すもので、実際に5月9日の段階で秀吉妻に仕える「こほ」という女性に対して「かうらい国へ御人しゆつか(はし)かのくにもせひはい申つけ候まま」と記して、九州平定の延長として高麗(朝鮮)平定の意向もある事を示す書状を送っている。例文帳に追加

This shows Hideyoshi might think that Japanese laws and rules such as Soubujirei (an order to ban battles between Daimyo) should be implicated to Korea; in fact on May 9, he sent a letter to a woman 'Koho' who served Hideyoshi and his wife to suggest the idea of conquest of Korea (Joseon Dynasty) after the conquest of Kyusyu as following; ' I sent an emissary to Korea and ordered to conquest that country as well'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の公家法においてはいかなる場合でも悔返は認められていなかったとするのが通説とされているが、教違反や不孝など律法における廃嫡に相応するような罪の事実が子孫にあれば、「後状有効説」によって悔返は認められたとする異説(長又高ら)もある。例文帳に追加

The common theory is that, under the Kugeho (laws issued by the imperial court) in the Heian period, Kuikaeshi was not allowed at any time; but another theory (by Takao NAGAMATA, etc) insists that when a crime corresponding to disinheritance of Ritsuryoho (Ritsuryo law), such as disobeying rules and being undutiful, was found in the descendants, Kuikaeshi was allowed by 'Kojo Yuko setsu' (current status has a priority to the past).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の目的は、複数の発電装置を系統連系して設置する一の施設において、複数の発電装置から選択される指対象発電装置による発電を開始又は停止させて複数の発電装置の総発電量を調整する場合において、その指対象発電装置を適切に決定して、々の発電装置の状態を良好に保つことができる発電制御システムを提供する点にある。例文帳に追加

To provide a power generation controlling system for properly determining an instructed target power generator and finely maintaining a state of each power generator if the total quantity of power generation from a plurality of the power generators is regulated by starting or stopping power generation from the instructed target power generator selected from a plurality of the power generators in one facility having a plurality of the power generators systematically linked and installed. - 特許庁

また、従属の度合いも異なり、『地方凡例録』には婦を構成して生活している者や主家から土地を預けられて事実上の小作人であった者から、主家の屋敷内に住まわされてその命下で田畑を耕す者など様々な形態があった事が知られている。例文帳に追加

Moreover, the level of subordination was also different and it was noted in "Jikata Hanreiroku" (a guide to regional governance) that there were various forms, for example, people who lived with their wives, people who were de facto kosakunin (a tenant farmer) given land by their masters, people who were forced to live in their masters' houses and cultivated fields under orders from their masters and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制の租税である租が変質したと考えられる官物・年貢に対して、雑徭など人身別賦課を引く雑公事・役・臨時雑役などを指して称した(庸・調の後身に関しては官物説と雑役説の両方がある)。例文帳に追加

Whereas Kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) and Nengu (land tax) are considered as the transformation of the tax, So (rice tax) of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), Zoyaku indicated Zokuji (all miscellaneous dues in the form of non-rice products and labor), Buyaku (labor service), Rinji Zoyaku (extraordinary irregular levies) that are considered as a continuance of a per-capita tax, Zoyo (irregular corvee) (regarding what the taxes of Yo [labor or alternative goods] and Cho [textile goods or alternative money] transformed into, there are two theories: one theory asserts Kanmotsu and another Zoyaku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有司、上帝室ヲ尊ブト曰ザルニハ非ズ、而帝室漸ク其尊栄ヲ失フ、下人民ヲ保ツト曰ザルニハ非ラズ、而政百端、朝出暮改、政情実ニ成リ、賞罰愛憎ニ出ヅ、言路壅蔽、困苦告ルナシ。例文帳に追加

We are not saying that the bureaucrats are not respecting the Emperor but the Emperor has lost his glory, and we are not saying that they are controlling the people but there are so many laws, some of which are enacted in the morning but soon amended; politics are depending on someone's feeling and punishment and reward is decided with love and hate toward the person; and our freedom of speech is closed and there is no way to report our sufferings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また分散型電源(計測指装置10)の々が、自機周波数変動と他機周波数変動とを比較するとともに、微小変動と他機出力変動とを比較することにより、他の分散型電源3の電力系統への接続状態を判断する。例文帳に追加

Each of the distributed power supplies 3 (measurement command device 10) compares the frequency variation thereof with the frequency variation of the other devices, and compares the minute variation with the variation in the output of the other devices, thereby determining a connection state between the other distributed devices 3 and the power system 2. - 特許庁

フラッシュメモリと、SDRAMと、フラッシュメモリ及びSDRAMの々のアクセスを制御し、外部からのストア命に従って、SDRAMに記憶されるデータをフラッシュメモリに転送するための制御回路とそれに結合された複数の入出力端子を含む。例文帳に追加

The memory module includes the flash memory, the SDRAM, a control circuit for controlling each access of the flash memory and SDRAM, and transferring data stored in the SDRAM to the flash memory according to store instructions from the outside, and a plurality of input/output terminals connected to the control circuit. - 特許庁

製造及び/または発行処理を指示するコマンドを含んだ命データを受信すると、ICカード1は、プログラムメモリ18に記憶されている不揮発性メモリデータbを、データメモリ16の々対応する各領域161、162、163に対して転送し書込む。例文帳に追加

At the time of receiving instruction data including a command instructing a manufacture and/or issuance processing, an IC card 1 transfers nonvolatile memory data b stored in a program memory 18 to respectively corresponding areas 161, 162 and 163 of a data memory 16 and writes them. - 特許庁

この編集命105により、記録部11から同じ映像情報100から生成された符号化映像ファイル102A,102Bが読み出され、符号化映像ファイル102Aは編集部15Aで、符号化映像ファイル102Bは編集部15Bで々編集処理される。例文帳に追加

In accordance with the editing instruction 105, the encoded video files 102A, 102B generated from the same video information 100 are read from the recording section 11, the encoded video file 102A is edited in the editing section 15A and the encoded video file 102B is edited in the editing section 15B, respectively. - 特許庁

抵抗R1の一端を定電圧でバイアスすると共に、この抵抗R1の両端をA/D変換部3に々入力し、演算部4の指により一定周期毎に各入力電圧の瞬時値をデジタル変換して演算部4に出力する。例文帳に追加

One end of the resistor R1 is biased by a constant voltage, and at the same time both the terminals of the resistor R1 is inputted to an A/D conversion part 3, and the instantaneous value of each input voltage is converted to a digital value for outputting to an operation part 4 for each fixed period according to the command of the operation part 4. - 特許庁

チューナ部12は、選局指に対応した特定放送チャンネルの放送信号を中間周波数に変換し、これを映像復調用の信号PIFと音声復調用の信号SIF1とに分配して、映像復調部14及び周波数変換部22に々出力する。例文帳に追加

A tuner section 12 converts a broadcast signal of a specific broadcast channel corresponding to a channel selection command into an intermediate frequency signal, the intermediate frequency signal is distributed into a signal PIF for video demodulation and a signal SIF1 for audio demodulation and they are respectively outputted to a video demodulation section 14 and a frequency conversion circuit 22. - 特許庁

一方、記録指と予め定められた駆動条件とに基づいて第1及び第2の搬送ローラ々の駆動タイミングと駆動力とが調整され、その調整値と前記検出された位置情報とに基づいて、第1及び第2のモータの駆動を制御する。例文帳に追加

The driving timing of one of the first and second transfer rollers and the driving force are adjusted on the basis of a record command and predetermined driving conditions, and the driving of the first and second motors controlled on the basis of the adjustment value and the detected position information. - 特許庁

以下では、WTOセーフガード協定発効後にセーフガード措置を実際に発動している米国及び韓国の国内法において、セーフガード発動中に構造調整が確実に進展するよう、どのような工がなされているかについて概観する。例文帳に追加

Below we overview the devices introduced into the domestic laws and regulations of the United States and South Korea, both of which have implemented safeguard measures since the WTO Safeguards Agreement entered into force, to ensure steady progress with structural adjustment during the safeguard imposition period. - 経済産業省

ホ 前号ニの厚生労働省で定める障害の状態にある、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹については、その事情がなくなったこと(、父母又は祖父母については、死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったとき、子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるとき、兄弟姉妹については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるか又は死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったときを除く。)。例文帳に追加

(e) If the survivor is the husband, child, parent, grandchild, grandparent or sibling in the state of disability prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in (d) of the preceding item, he/she is not in the state any more (excluding a case where the husband, parent or grandparent was 55 years or older when the deceased person, etc. died, a case where the child or grandchild did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday, and a case where the sibling did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday or was 55 years old or older when the deceased worker, etc. died).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第十六条の二第一項第四号の厚生労働省で定める障害の状態にある、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹については、その事情がなくなつたとき(、父母又は祖父母については、労働者の死亡の当時六十歳以上であつたとき、子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるとき、兄弟姉妹については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるか又は労働者の死亡の当時六十歳以上であつたときを除く。)。例文帳に追加

(vi) in the case of the worker's husband, children, parents, grandchildren, grandparents or siblings who are disabled as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 16-2, paragraph (1), item (iv), when such circumstances have ceased to exist (excluding cases where the worker's husband, parents or grandparents were 60 years of age or more at the time of the worker's death, where the worker's children or grandchildren have not experienced the first March 31 after reaching the age of 18, and where the worker's siblings have not experienced the first March 31 after reaching the age of 18 or they were 60 years of age or more at the time of the worker's death).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、「三行り半」の名前の由来には、奈良時代の律に定められた棄妻(婿入婚における、からの一方的な離婚。放妻とも言う。)の際に用いられた書状七出之状(しちしゅつのじょう)の「七」を半分に割って三行り半というとする説や、婚姻の際に妻の親元が出す婚姻許可状が7行の文書であることが多かったため、その半分の3行半にするという説などもある。例文帳に追加

About the origin of the name 'three lines and a half,' there are opinions that 'three and a half' is a half of 'seven' of the document title 'seven grounds for husbandly repudiation of the wife,' which was one-sidedly issued by the husband in repudiating his wife in uxorilocal marriage as defined in Ritsuryo code during the Nara period, or that 'three and a half' is a half of 'seven,' which is the number of lines customarily written in the permission of marriage issued by the wife's parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部統制報告制度については、中堅・中小上場企業を含む企業の実態に応じたものとし、企業の創意工を活かした実務が行われるよう、平成 22年度中を目途に、関連府や内部統制報告基準・実施基準の見直しを行うほか、中堅・中小上場企業向けの効率的な内部統制報告実務の事例集の策定を行う。例文帳に追加

To encourage internal controls reporting systems which suit the actual situations of companies including SMEs, and facilitate internal controls using companiesinnovative ideas, the FSA will review related Cabinet Office Ordinances, review the Standards and Practice Standards of internal controls reporting, and create a casebook of effective internal control reporting practices for SMEs with a target of FY2010.  - 金融庁

特許庁に送付され若しくは提出され,又は長官に提供される全ての書類及び書類の写しは,図面又は表示を除いて,(別段の指がない限り)英語/ヒンディー語により,A4サイズの丈な白紙(210mm×296.9mm)にその左端に4cmの余白を置いて,片面のみに色の濃い永続するインクをもって大型で判読し易い文字で手書きされ,タイプされ,石版印刷され,又は印刷されたものでなければならない。例文帳に追加

All documents and copies of documents, except drawings or representation, sent to or filed, left at the Office or otherwise furnished to the Controller shall be written, typewritten, lithographed, or printed in the English/Hindi language (unless otherwise directed), in large and legible character with deep permanent ink upon one side only of strong white paper of A4 size (210mm×296.9mm)with a margin of four centimeters on the left hand part thereof.  - 特許庁

ゲームサーバ10は、プレイヤが操作するキャラクタの々にステータス情報が付与されるとともに複数のプレイヤが同時に参加することができるゲームを提供し、キャラクタに対する制御命を入力してキャラクタを操作し、キャラクタが登場するゲーム領域とステータス情報とを出力する。例文帳に追加

The game server 10 provides the game in which status information is imparted to respective characters operated by players and the plurality of players can simultaneously participate, inputs a control instruction to the character to operate the character, and outputs the game area where the character appears and the status information. - 特許庁

脱塩素装置バイパス用開閉弁8及び捨水用開閉弁9の々に各弁体8a,9aを開閉操作するための操作具8b,9bを備え、両方の操作具8b,9bに対して捨水のための設定時間だけ開弁状態にする指を発する弁制御回路12を備えることもある。例文帳に追加

The stop valve 8 for a dechlorinating device bypass and the stop valve 9 for discharging water are provided with operational tools 8b and 9b for the opening and closing operations of valve bodies 8a and 9a, respectively, and a valve controlling circuit 12 to send commands to both operational tools 8b and 9b that the values are set to open states by a set time is provided. - 特許庁

誘導性負荷駆動装置を構成する位相処理回路35は、エンジンECU32からの駆動指信号の入力に応じて2つのFET23A,23Bに々出力する2つのPWM信号について、一方の信号の立下り開始タイミングと、他方の信号の立上がり終了タイミングとを一致させた状態で出力する。例文帳に追加

A phase processing circuit 35 constituting the inductive load driving device outputs two PWM signals that are respectively outputted to two FETs 23A and 23B in accordance with an input of a driving command signal from an engine ECU 32 in a state where the start timing of the fall of one signal is made to coincide with the end timing of the rise of the other signal. - 特許庁

本願は、々に対して配信日を示す配信日情報が付与され、一纏まりで管理されつつ記録されている複数のコンテンツデータファイルを再生するポータブルプレイヤー1であって、再生指を受け付けた場合に、前記配信日情報に基づいて、前記複数のコンテンツデータファイルを連続的に再生させる。例文帳に追加

A portable player 1 for reproducing a plurality of content data files which are recorded while being collectively managed and to which distribution date information indicating a distribution date is attached continuously reproduces the plurality of content data files on the basis of the distribution date information when receiving a reproduction command. - 特許庁

そのようなSIMD型マイクロプロセッサにおいて、更に、各プロセッサエレメントが、個々の算術論理演算回路から演算出力された条件データを格納する条件レジスタ部をM個装備しており、条件付き命実行の際に、条件レジスタ部に格納された条件データにより、対応する算術論理演算回路の々が演算を実行するか否かを決定することを特徴とする。例文帳に追加

Further, each processor element includes M-pieces of condition register parts for storing condition data output from the individual arithmetic logic units, and during conditional instruction execution, according to the condition data stored in the condition register parts, each of the corresponding arithmetic logic units determines whether the operation is executed or not. - 特許庁

また、モニタリングが困難等の事情により法等遵守態勢の実効性を確保する必要が高い業務部門や営業店等(例えば海外拠点等)には、例えば、当該部署の法等遵守を確保するコンプライアンス・オフィサーを配置し、営業推進部門等からの独立性を確保しつつ、管理者と連携させる等の工によりコンプライアンス統括部門との連携を保っているか。例文帳に追加

With regard to operation divisions and sales branches for which it is especially necessary to secure the effectiveness of the legal compliance system, for example because it is difficult to monitor their operations (e.g. overseas branches), does the Board of Directors allocate a compliance officer responsible for securing legal compliance at such divisions and branches and ensure that coordination with the Compliance Control Division is maintained through the coordination between the compliance officer and the Manager while keeping independence from the Marketing and Sales Division?  - 金融庁

鈴木英は『日本書紀』編纂時に白村江の敗戦を契機とする八世紀代律国家の新羅「蕃国」視によって、「在安羅諸倭臣」は百済王の統制に服し、倭王権の派遣軍は百済の「傭兵」的性格を帯びていたという事実が誇張・拡大されて「任那日本府」の存在や倭王権の「官家」たる百済・「任那」の従属を核とする内容の史的構想が成立したと指摘する。例文帳に追加

Hideo SUZUKI has pointed out the following; after the defeat at the Battle of Hakusukinoe, the vision to see Silla as a 'barbarian country' by the Japanese nation under the ritsuryo codes in the eighth century exaggerated the fact that 'Japanese followers of Alla' were controlled by King Baekje and that the dispatched army of the Yamato Dynasty was a kind of 'mercenary' of Baekje, and as a result, the historical idea centering on the existence of a 'Japanese government at Minama' and the subordinance of Baekje and 'Minama' which were '' of the Yamato Dynasty was established when "Ninhonshoki" was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベースユニットの々のスロット位置と接続されているモーションCPUユニットおよびメインCPUユニットとの対応付けと、前記接続されているモーションCPUユニットとモーションプロジェクト情報との対応付けと、前記接続されているメインCPUユニットとPLCプロジェクト情報との対応付けと、を含むユニット構成情報に基づいて、ラダープログラムに含まれる呼び出し命に対応するモーションプログラムを検索して表示する。例文帳に追加

A motion program corresponding to a call-out command included in a ladder program is retrieved to be displayed, based on unit constitutional information including the correspondence between a motion CPU unit and a main CPU unit connected to respective slot positions of a base unit, the correspondence between the connected motion CPU unit and motion project information, and the correspondence between the connected main CPU unit and PLC project information. - 特許庁

リフレッシュ命が入力されると、バンクアクティブ信号とローアドレス信号に応答して全バンクを同時に活性化するためのローデコーディング信号を出力するローデコーダと、前記バンクアクティブ信号とリフレッシュ信号に応答して、バンク別センスアンプイネーブル信号を々一定間隔をおいて順次に遅延させて出力するイネーブル信号制御部と、を含むリフレッシュ制御装置を提供する。例文帳に追加

The refresh control apparatus includes: a row decoder outputting a row decoding signal for activating simultaneously all banks in response to a bank active signal and a row address signal when a refresh command is input; and an enable signal control unit for sequentially delaying and outputting at fixed time intervals sense amplifier enable signals for each bank in response to the bank active signals and the refresh signals. - 特許庁

例文

第百六十五条 前条第一項各号に掲げる非居住者の当該各号に掲げる国内源泉所得について課する所得税(以下この節において「総合課税に係る所得税」という。)の課税標準及び所得税の額は、当該各号に掲げる国内源泉所得について、政で定めるところにより、前編第一章から第四章まで(居住者に係る所得税の課税標準、税額等の計算)(第七十三条から第七十七条まで(医療費控除等)、第七十九条(障害者控除)、第八十一条から第八十五条まで(寡婦(寡)控除等)及び第九十五条(外国税額控除)を除く。)の規定に準じて計算した金額とする。例文帳に追加

Article 165 The tax base and tax amount of income tax imposed on a nonresident listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article with respect to domestic source income listed in the relevant item (hereinafter referred to as "income tax in the case of comprehensive taxation" in this Section) shall be the amount calculated with respect to the domestic source income listed in the relevant item pursuant to the method specified by a Cabinet Order and in accordance with the provisions Part II, Chapter I to Chapter IV (Calculation of Tax Base, Tax Amount, etc. of Income Tax in the case of Residents) (excluding Article 73 to Article 77 (Medical Expenses Deduction, etc.), Article 79 (Exemption for Persons with Disabilities), Article 81 to Article 85 (Exemption for Widows (Widowers), etc.), and Article 95 (Credit for Foreign Tax)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS