1016万例文収録!

「員博」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 員博に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

員博の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

覧会に意匠が展示されたことの確認を伴う,覧会役によって発行された証明書。証明書は,展示者の姓名又は名称,覧会の名称,日付及び会場,並びに展示された製品表示の陳述書であって,当該製品の説明書及び図面を添付したものを含まなければならない。例文帳に追加

a certificate issued by the director of the exhibition with the confirmation that the industrial design was displayed at that exhibition; the certificate shall contain the surname and first name or the name of the displayer, the name, the date and location of the exhibition, and a statement of identity of the displayed product with the annexed description and the drawing of that product; - 特許庁

いろは合名会社社長、東京家畜市場会社(屠場)理事、東京諸畜売肉商(肉卸問屋)組合頭取、東京善株式会社(火葬場)社長、東京本芝浦鉱泉株式会社(温泉つき割烹旅館)社長、日本麦酒醸造会社(ヱビスビール)社長、東京商業会議所議、日本商家同志会顧問、芝区議会議、東京市議会議、東京府議会議例文帳に追加

He held the following positions: president of Iroha Gomei Kaisha, Director of Tokyo Cattle Market Company (butcher house); Chief of Tokyo meat sellers association (whole sale meat sellers); president of Tokyo Hakuzen Company Ltd., (crematory); president of Tokyo Shibaura Kosen Company Ltd. (Japanese - style hotel with restaurant, equipped with in-house hot springs); president of Japan Beer Company Ltd. (Ebisu Beer); councilor of Tokyo Chamber of Commerce; advisor to Japan Businessman's Association; elected representative to Shiba Ward; city council member of Tokyo City Assembly; council member to Tokyo Prefectural Assembly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入ると、桓武天皇による律令制再建政策の中で延暦18年(799年)には大宰府にも明法士が設置され、同21年(802年)には当時30名の定があった算生の定を10名削って、明法生を10名から20名に増やす措置が採られている。例文帳に追加

In the Heian period, in the restructuring policy of ritsuryo by the Emperor Kanmu, doctors of Myoho were appointed also in Dazaifu (the local government institution in Kyushu) in 799 and a measure was taken to increase the students of Myoho from 10 to 20 by cutting 10 of the fixed 30 students of Sando in 802.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その形態は宮内大臣により任命された選択委により作家が推薦され、帝室物館館長の召集した会議によって任命されるというものである。例文帳に追加

In the system, a craftsperson was nominated by the judges appointed by Imperial Household Minister, and then he or she was appointed by the conference summoned by the president of Imperial Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

功級、爵位が廃止となった日本国憲法下の国会にあっても、士号を除く残余の部分は国会議等への弔詞に用いられる。例文帳に追加

In the Diet under the Constitution of Japan where the Orders of the Golden Kite and peerages have been abolished, the rest of the ranks and orders excluding doctorates are still used in the memorial address for a Diet member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

南方戦線より復後の1947年、没落華族を描いて新しい社会の到来を印象付けた『安城家の舞踏会』を撮り、好評をし、キネマ旬報ベストテン1位に輝く。例文帳に追加

After being demobilized from the southern front, in 1947 he filmed "Anjoke no Butokai" (The Ball of the Anjo Family) which depicted the decline of a noble family and signified the arrival of a new society and was met with a good reaction; ranking number one in the Kinema Junpo magazine's top ten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この作風は当時の観客には非常に好評をし、存命中は小津安二郎、木下惠介に並び称される高い観客動力を誇った。例文帳に追加

This style was incredibly popular with audiences at the time and during his life, his ability to attract audiences was comparable to Yasujiro OZU and Keisuke KINOSHITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主君の慶喜が将軍となったのに伴い、幕臣となり、パリで行われる万国覧会に将軍の名代として出席する慶喜の弟徳川昭武の随として、フランスを訪れる。例文帳に追加

When Eichi's lord Yoshinobu became Shogun, Eichi became Shogun's retainer and visited France as an attendant of Akitake TOKUGAWA, who was the younger brother of Yoshinobu and attended the World Exposition held in Paris as the representative of the Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、第3回内国勧業覧会審査官・臨時全国宝物取調局査掛などを歴任し、明治39年(1906年)、篆刻家として初めて帝室技芸に選出される。例文帳に追加

After that, he served in a variety of posts such as the examiner of the third National Industrial Exhibition and Bureau for provisional national inspection of treasure, and in 1906, he became the first kenkokuka who was elected as Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1889年 農商務省(日本)よりドイツ・ハンブルク港商業覧会での出品説明委およびドイツ・フランス・アメリカ合衆国・インド・ベトナムにおける農業視察を任ぜられ洋行。例文帳に追加

In 1889, he travelled to Western countries, as he was assigned by the Ministry of Agriculture and Commerce (Japan) to an exhibition attendant at Hamburg Industrial Exhibition in Germany, as well as to have an agricultural study tour to Germany, France, the United States of America, India and Vietnam.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国府には国司の他、史生、国士、国医師、徭丁などの職が勤務しており、小国で数十人、大国では数百人の人数規模だった。例文帳に追加

In addition to Kokushi, there were various staff such as Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Kunihakase (teacher of Japanese classical literature), Kuniishi (local governmental doctor) and Yocho (laborer), whose numbers reached several dozens for small provinces and several hundreds for large province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱沼一憲(国立歴史民俗物館科研協力)は著書『源義経の合戦と戦略その伝説と実像』(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。例文帳に追加

In 2005, as part of the Kadokawa anthology, Kazunori HISHINUMA (a researcher at Japan's National Museum of Japanese History) published a book entitled "MINAMOTO no Yoshitsune's Battles and Strategies: the Legends and the Real Account;" in it, he advances the following theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明経士1名・助教2名・直講2名の各教官と、明経得業生(みょうぎょうとくぎょうしょう)4名・明経生(みょうぎょうしょう)400名から成るが、学生定は平安時代を通じて充足されることはなかった。例文帳に追加

The Myogyodo department consisted of a Myogyo hakase (Professor of Confucianism), two assistant professors, four Myogyo Tokugyosho (honor students) and 400 Myogyosho (students); the number of students was fixed and never increased throughout the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呪禁師の中で優秀なものが呪禁士に任ぜられ、医師の家や薬部の家から選ばれた呪禁生(定6名)の育成に努めた。例文帳に追加

The most outstanding of the jugonshi was appointed jugon hakase, who would then work to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom there were six fixed positions in the government), who were chosen from among the families of doctors or pharmacists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが通称としての「紀伝道」の成立である(ただし、『皇代記』には延暦24年(805年)6月に「紀伝儒者始」があったと記されており、紀伝士成立以前に紀伝を担当する専門教が置かれていた可能性がある)。例文帳に追加

This is how the name, 'kidendo,' was established (however, as "Kodaiki" (The Chronicle of the Emperors) states that there was 'Kiden jusha hajime' (Start of Confucianism Class) in June, 805 (old lunar calendar), there is a possibility that an expert in teaching kiden had already been set up before kiden hakase).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、署長が朝鮮人に手錠をかけられようとしたとき、署とともに的屋・徒も署長室になだれ込み、朝鮮人を実力で排除した。例文帳に追加

As the police chief was about to be handcuffed by the Koreans, vendors and gamblers dashed into the station chief's room with police officers and forced the Koreans to leave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制においては、暦道・陰陽寮とともに陰陽寮の監督下に置かれ、天文士(定1名・正七位下)と天文生(10名)によって構成されていた。例文帳に追加

Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), Tenmondo was put under the supervision of the Onmyoryo, together with rekido and the Onmyoryo, and it consisted of one tenmon hakase (Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade)) and ten tenmon no sho (students of astronomy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱沼一憲(国立歴史民俗物館科研協力)は著書「源義経の合戦と戦略―その伝説と実像―」(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。例文帳に追加

Kazunori HISHINUMA (research partnership member of the National Museum of Japanese History) stated his theory on this battle in his book, "The battle and strategy of MINAMOTO no Yoshitsune: His legend and real image" (Kadokawa Sensho, published in 2005), as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物館の職は,「動物の生態を知るために脳を包む骨(脳函)を研究することは重要だ。これはハドロサウルスの進化発生の解明につながるかもしれない。」と話した。例文帳に追加

A staff member at the museum said, “It’s important to study the bones enclosing the brain in order to learn the ecology of the animal. This may lead to the discovery of the hadrosaur’s evolutionary development.”  - 浜島書店 Catch a Wave

福井県立恐竜物館の研究たちが,2008年に福井県勝(かつ)山(やま)市(し)で発見された化石が,イグアノドン類の新種として認められたと先日発表した。例文帳に追加

Researchers at the Fukui Prefectural Dinosaur Museum recently announced that the fossils found in Katsuyama, Fukui Prefecture, in 2008 have been recognized as a new species of iguanodontia. - 浜島書店 Catch a Wave

展示された製品の説明及び図面であって,これらの書類の内容の真正性についての疑問を生じない方法で覧会役によって確認された製品の基本的な技術的特徴を開示するもの例文帳に追加

The description and the drawing of the displayed product, disclosing its basic technical features confirmed by the director of the exhibition in a manner that raises no doubts as to the authenticity of the content of these documents, - 特許庁

展示された製品の説明書及び図解であって,これらの書類の内容の真正性についての疑問を生じない方法で覧会役によって確認された製品の基本的な技術的特徴を開示するもの例文帳に追加

the description and the illustration of the displayed product, disclosing its basic technical features confirmed by the director of the exhibition in a manner that raises no doubts as to the authenticity of the content of these documents; - 特許庁

意匠の主題が織物製品である場合は,第8条(2)に規定の方法によって覧会役によって証明された織物の見本を優先権書類に添付することができる。例文帳に追加

If the subject of an industrial design is a textile product, samples of the textile, certified by the director of the exhibition in a manner as prescribed in section 8(2) of this Regulation may be attached to the priority document. - 特許庁

中村茶舗(本社 島根県、従業 32名、資本金 720万円)は、日本茶の製造・卸・小売を行うが、国際展開への足がかりとして、1998年に外国人士を雇いホームページを4か国語で開設した。例文帳に追加

Nakamura Chaho (headquartered in Shimane Prefecture; with 32 employees and ¥7.2 million in capital) is a manufacturer, wholesaler and retailer of Japanese tea. As a first step for expanding business overseas, the company hired a foreigner with a PhD to prepare a website in four languages in 1998. - 経済産業省

編纂者を直接示す記録は無いが、臨時格を追加したときに編纂に関与した人物として左大臣藤原時平が総裁を務め、藤原定国(大納言・右近衛大将)・三善清行(文章士)・大蔵春行(民部大輔)・藤原善経(明法士)が挙げられており、「延喜格」本文の編纂もほぼ同じ人構成であったと考えられている。例文帳に追加

Although there is no record directly identifying the compilers, the names of persons cited as having participated in the compilation of the extraordinary volumes include FUJIWARA no Tokihira, Sadaijin (minister of the left), serving as the editor-in-chief, FUJIWARA no Sadakuni (Dainagon (chief councilor of state) and Ukone no Taisho or the Chief of Ukonefu, (Guard Department)), Kiyotsura MIYOSHI, Monjo-hakase (teacher of Chinese poetry and history under the Ritsuryo system), Haruyuki OKURA (Minbutaifu, executive officer of the Ministry of Popular Affairs) and FUJIWARA no Yoshitsune, (Myoho-hakase, teacher of the law under the Ritsuryo system), and the staff which compiled the main volumes of Engikyaku are assumed to have consisted mainly of the same persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の物館から提供されるデジタルデータと、それらのデジタルデータの特性を示す属性情報とを対応付けて記録するとともに、利用者又は物館職の権限とその権限に応じて利用可能なデジタルデータ又は属性情報を対応付けて記録するストレージサーバ4を有する。例文帳に追加

This system has a storage server 4 which associates and records the digital data supplied from the plurality of museums with the attribute information indicating the feature of the digital data, and which associates and records the authority of the user or the museum staff with the digital user or the attribute information which can be used according to the authority. - 特許庁

士が書生を教えることとされていたが、学令には書生に関する規定はあるものの、学生定を定めた職令には書生の定規定が書かれておらず、若干名であったと考えられている(『続日本紀』天平宝字2年11月甲午条に淳仁天皇から書生に生糸が授けられたとする記事があり、全くいなかった訳ではない)。例文帳に追加

It was thought that shosei (students who were given room and board in exchange for performing domestic duties) were taught by sho hakase (professors of calligraphy) but despite the fact that there were regulations regarding shosei in education laws, there were no regulations regarding the fixed number of shosei written within the shikiinryo (law which stipulates duties of the ministries) which fixed number of students, and they are thought to have been few in number (an entry in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) for December 758 contains an article stating raw silk thread was awarded to shosei by Emperor Junnin, so it was not the case that there were not any shosei at all.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[1] 覧会で展示された商品又はサービスに関する資料に貼付された新規な商標の仮保護を認める省令が施行されており,当該仮保護についての優先権を商標法第6 条及び第7 条に従い主張しているときには,出願人は,所定の印紙付用紙でその証明書を作成し,その覧会の執行委会又は管理委会,若しくは代表事務所が認証しかつ発行したものを,登録願書に添付しなければならない。例文帳に追加

[1] If the ministerial decree granting temporary protection to new trademarks affixed to goods or materials relating to the provision of services displayed at an exhibition has been issued and priority rights for such temporary protection have been claimed in accordance with Articles 6 and 7 of Royal Decree No.929 of June 21, 1942, the applicant must enclose with the application for registration, a certificate drawn up on the prescribed stamped paper, duly legalized and issued by the executive or managing committee or by the Presidential Office of the exhibition. - 特許庁

1945年(昭和20年)の終戦の際には、宮内省は、1官房2職8寮2局のほか、内大臣府、掌典職、御歌所、帝室物館、帝室林野局、学習院など13の外局と京都事務所を持ち、職6,200人余を擁する大きな組織となっていた。例文帳に追加

In 1945, at the end of the war, the Imperial Household Ministry had became a big organization with 13 extra-ministerial bureaus such as Naidaijin-fu (Minister of Interior's Office), ceremonial staff, Outadokoro (Imperial Poetry Bureau), Imperial Household Museum, Imperial Forestry Bureau, and The Gakushuin School Corporation, and Imperial Household Agency Kyoto Office as well as one Secretariat, two offices, eight bureaus, and two departments, and had more than 6.200 employees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女子高等師範学校校長・学習院院長心得などを歴任する一方、『古事類苑』の編纂総裁や、新しい印刷・農業技術の紹介などに力を尽くして、晩年には士(文学)・日本学士院会の称号が贈られた。例文帳に追加

He successively worked in different positions such as principal of Women's Higher Normal School and director of the Gakushuin School Corporation while he devoted himself to the presidency of compiling "Kojiruien" (Dictionary of Historical Terms) and also the introduction of new printing and agricultural technologies, and in his later years the title of doctor (literature) and membership of the Japan Academy were awarded to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、現役の貴族院議の首相は伊藤文を始め、松方正義、大隈重信、桂太郎、西園寺公望、高橋是清、清浦奎吾、加藤高明、若槻禮次郎、近衛文麿、東久邇宮稔彦王、幣原喜重郎、吉田茂などかなりの数に上った。例文帳に追加

On the other hand, serving Kizokuin councilors who became the Prime Ministers were Hirobumi ITO, Masayoshi MATSUKATA, Shigenobu OKUMA, Taro KATSURA, Kinmochi SAIONJI, Kirekiyo TAKAHASHI, Keigo KIYOURA, Takaaki KATO, Reijiro WAKATSUKI, Fumimaro KONOE, Prince Higashikuninomiya Naruhiko, Kijuro SHIDEHARA, Shigeru YOSHIDA and more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉は政治的には伊藤文と協力関係にあったが、伊藤や木戸孝允が構想した将来の上院形成のための華族増(具体的には維新の功労者を華族を加える)と華族の政治参加には強い拒否反応を示した。例文帳に追加

Although Iwakura politically cooperated with Hirobumi ITO, he strongly rejected Ito and Takayoshi KIDO's ideas on kazoku, such as increasing the members of the kazoku class (specifically, by giving the title to persons who had contributed to the Meiji Restoration) to form an upper chamber in the future and allowing more kazoku's participation in politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

グループ代表の大江冷蔵株式会社(従業20名、資本金2,250 万円)の大江康社長は、「どのような状況でも、先に進まないと復興は実現しない。」と語り、水産都市復活に向けてグループが一丸となって、懸命に取り組んでいる。例文帳に追加

Group representative Yasuhiro Oe, the president of Oe Reizo K.K. (20 employees; capital of ¥22.5 million) saysRegardless of the situation, if we do not move forward there will be no recovery.” The group has united as one and is earnestly working toward the revival of the fisheries city Ishinomaki.  - 経済産業省

李明政権発足後の2008年4月30日、国家競争力強化委会は、優秀な人材の国外流出を防ぎ、海外の優秀な人材を韓国に呼び込むために、韓国籍と外国籍を同時に持つ「二重国籍」を一部認める方針を打ち出した。例文帳に追加

On April 30, 2008, after the start of the Lee Myung-bak administration, the Committee for National Competitiveness announced its policy to partially permitdual nationality,” by which an individual holds nationalities of South Korea and another country, in an attempt to prevent the outflow of superior human resources from the country and attract excellent workers from outside137. - 経済産業省

その鴎外は、上記のとおり東京美術学校(現東京藝術大学)の嘱託教(美術解剖学・審美学・西洋美術史)をはじめ、慶應義塾大学の審美学講師、「初期文展」西洋画部門などの審査、帝室物館総長や日本芸術院初代院長などをつとめた。例文帳に追加

Starting as a part-time professor (of artistic anatomy, aesthetics and western art history) at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts), Ogai also served as an instructor of aesthetics at Keio University, an examiner of the western painting department of 'the 1st Bunten exhibition,' the director general of Imperial Museum, the 1st director of The Japan Art Academy and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一人が佐藤行弘さん、これは三菱電機の元副社長でございますが、今は常任顧問でございます。それから廣瀬さん、住友化学工業株式会社の取締役副会長で、元社長でございまして、この方は日本経済団体連合会の企業会計委会の委長でございます。例文帳に追加

The other two are Yukihiro Sato, who is a former Executive Vice President of Mitsubishi Electric Corporation and is now a Senior Executive Advisor at the company, and Hiroshi Hirose, who is the Vice Chairman of Sumitomo Chemical Co., Ltd.and a former President of the company. Mr. Hirose is the Chairman of Keidanren's Committee on Corporate Accounting.  - 金融庁

覧会優先権は,出願されている標章が付された商品又はサービスが公式の又は公認の覧会において展示された日から存在するものとみなすが,ただし,次の事項が履行されていることを条件とする: 出願が,商品又はサービスの最初の展示日から6月以内に行われること, 出願が,同一の標章及び展示された商品又はサービスと同一のものを対象としていること, 優先権が,出願日から2月以内に,展示の日付及び覧会が開催される国名を表示して主張されること, 出願人が,出願日から3月以内に,所定の優先権手数料を納付し,かつ,覧会職から交付され,出願した標章が付されていた商品又はサービスの展示日を証明する書類を提出すること例文帳に追加

The right of exhibition priority shall be deemed to exist as from the date of display of the goods or services bearing the mark applied for at an official or officially recognized exhibition, provided that: the application is filed within six months following the date of the first display of the goods or services; the application relates to the same mark and the same displayed goods or services; priority is claimed within two months from the filing date of the application with a mention of the date of display and the country in which the exhibition was held; within three months following the filing date of the application, the applicant pays the prescribed priority fee and submits a document issued by the exhibition officials certifying the date of display of the goods or services bearing the mark applied for.  - 特許庁

また、元々頒暦が官庁に備え付ける暦であり、貴族や僧侶は自らの日記を執筆するために用いる具注暦をそれぞれが暦士や暦生に依頼して制作もしくや書写の便宜を受けるのが慣例となっていた(藤原実資は予め(陰陽寮職である)陰陽師に料紙を支給して暦を注文を行い、完成後に代金として絹1疋を支払っていたことが知られ(『中右記』長和3年10月2日条)、摂関家に至っては暦士側から具注暦を献上してくることが慣例化していた(『後二条師通記』・『殿暦』・『玉葉』)。例文帳に追加

Hanreki was originally a calendar to be distributed to government offices, nobles and monks made it a practice to ask rekihakase or rekisei to make or transcribe guchureki in order to write their own diary (on this point, it is known that FUJIWARA no Sanesuke ordered calendars to an onmyoji (practionner in the Onmyoryo) by paying for paper and paid one hiki of silk when the calendar was completed (according to the article of "Chuyuki" (diary written by FUJIWARA no Munetada) dated on October 2nd, 1014) and the line of regents and advisers made it rule that rekihakase presented guchureki to them (according to "Gonijo Moromichi ki" (The Diary of FUJIWARA no Moromichi), "Denryaku" (The Diary of FUJIWARA no Tadazane) and ''Gyokuyo" (The Diary of Kanezane KUJO)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4年(1871年)11月12日、三条・西郷らに留守内閣(留守政府)をまかせ、特命全権大使岩倉具視、副使木戸孝允・大久保利通・伊藤文・山口尚芳ら外交使節団が条約改正のために横浜から欧米各国へ出発した(随中に宮内大丞村田新八もいた)。例文帳に追加

On November 12, 1871, Sanjo and Saigo were entrusted with the duty of Rusu-naikaku (the acting cabinet while the heads of government are away), because a group of ambassadors, namely the ambassador who is the ambassador extraordinary and plenipotentiary Tomomi IWAKURA, vice ambassadors Takayoshi KIDO, Toshimichi OKUBO, Hirobumi ITO and Naoyoshi YAMAGUCHI went to Europe and the North America for revision of a treaty (Kunai-taijo (a post in the Imperial Household Ministry), and Shinpachi MURATA was one of the attendant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『続日本後紀』承和(日本)13年11月14日(旧暦)(壬子/846年12月6日)条に引載されたいわゆる「善愷事件」(弁官伴善男が、弁官局で長年行われてきた慣例上の行政処理を僧尼令違反であるとして同僚弁官5名全を告発した事件)における大判事讃岐永直・明法士御輔長道・左大史川枯勝成による3通の勘文が知られている。例文帳に追加

Three kanmon written by daihanji (judge) SANUKI no Naganao, Myobo hakase 長道 and Sadaishi (senior recorder of the left) in the so-called 'Zengai Jiken'(described in the article of December 6, 846 of "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued)), in which benkan Yoshio TOMONO accused all of his five fellow benkan of violating Soni ryo (Regulations for Monks and Nuns) in their customary public administration which had been implemented for many years, are well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、利用者又は物館職の権限を取得し、その権限に対応して利用可能なデジタルデータ又は属性情報を決定し、そのデジタルデータをストレージサーバ4から読み出す、又は、その属性情報に基づいてストレージサーバ4を検索することによりデジタルデータを読み出す管理サーバ2を有する。例文帳に追加

The system also has a management server 2 which reads out the digital data by acquiring the authority of the user or the museum staff, determining the digital data or the attribute information which can be used according to the authority, and reading out the digital data from the storage server 4, or retrieving the storage server 4 based on the attribute information. - 特許庁

デイサービスや訪問介護等の高齢者支援活動を展開している特定非営利活動法人「地域福祉を支える会そよかぜ」(従業73名)は、地元の自治体による仲介のもと、銀天町商店街(福岡県多区)の空き店舗を活用し、高齢者や地域住民の交流拠点施設「そよかぜ倶楽部」を設置している。例文帳に追加

Providing a venue for exchange among local residents b 3-3-6 ased in shopping districts The Soyokaze Society for Supporting Community Welfare, a special non-profit corporation with 73 employees that conducts activities to support the elderly such as day care and home-visit nursing care, has established Soyokaze Club, a facility for exchange among the elderly and local residents utilizing vacant stores in the Ginten Town shopping district (Hakata Ward, Fukuoka City) based on mediation by local government. - 経済産業省

長には、元広島高等裁判所判事で学習院大学の法学部兼法科大学院教授の草野芳郎さん。それから、委には、埼玉大学経済学部教授で証券経済学会常任理事の相澤幸悦さん。それから、元検事で(弁護士の)赤松幸夫さん、東北福祉大学総合マネジメント学部教授で、東北大学名誉教授、日本金融学会理事の鴨池治さん、日本金融財政研究所所長の菊池英さんの6名にお願いをし、金融庁の参与(非常勤)に任命することにいたしております。例文帳に追加

Mr. Yoshiro Kusano, a former judge at Hiroshima High Court who is now a professor at Gakushuin University's Faculty of Law and Graduate School of Law, was selected as the chairman of the committee. Also selected as committee members are Mr. Koetsu Aizawa, a professor at Saitama University's School of Economics and director at the Society of the Economic Studies of Securities; Mr. Yukio Akamatsu, a former prosecutor who now practices law; Mr. Osamu Kamoike, a professor at Tohoku Fukushi University's Faculty of Comprehensive Management who is also an honorary professor of Tohoku University and director of the Japan Society of Monetary Economics; and Hidehiro Kikuchi, president of the Japan Monetary and Financial Policy Research Institute. They will be appointed as advisors (part-time) to the Financial Services Agency (FSA).  - 金融庁

もっとも、当時の天文道・暦道は日食の発生の予知の正確さについてはかなり高かったものの、その他の分野に関しては毎日戌の刻と寅の刻に行われる定時観測を維持するだけの人と設備しかなかったと考えられており、天文士らが確実に異常な天文現象を観測できる保証が無かったために、実際には異常な天文現象が発生しても、天文密奏が行われなかった例も相当数あったと考えられている。例文帳に追加

It was considered that tenmondo and rekido in those days provided relatively highly accurate prediction of solar eclipse, but that since their personnel and equipment were only enough for keeping their standard time observation from eight to ten p.m. and from four to six a.m. and not enough for observing other phenomena, tenmon hakase and others were not guaranteed to observe unusual astronomical phenomenon without fail -- therefore, great many of unusual astronomical phenomena might have been left out of the tenmon misso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、後に講日本紀(『日本書紀』の講義)に文章士や紀伝学生(文章生)も関わっている(特に元慶講日本紀を受講して後に「日本書紀私記」をまとめたとされる矢田部名実(擬文章生、後に大内記)などは良く知られている)ことや国史編纂に関与した撰国史所の職に紀伝学生が加わっていることから、『日本書紀』以下の「六国史」に関する講義も行われていたと考えられている。例文帳に追加

Also, the fact that monjo hakase and kiden students (monjosho) played roles in lectures on the chronicles of Japan (lectures on "Nihonshoki" (Chronicles of Japan)) (in particular, YATABE no Nazane (gimonjosho (student passed Ryoshi) later, Dainaiki (Senior Secretary of the Ministry of Central Affairs)) who attended the lecture on the chronicles of Japan in the Gangyo era and later compiled 'Nihonshoki Shiki' (The Private Record of Chronicles of Japan) is well known) and that kiden students joined the staff of the Senkokushisho (History Compilation Bureau), which involved compiling the national history, shows that they probably had lectures on "Rikkokushi" (the Six National Histories), which includes "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

裁判は元老院において、元首とヴェニスの元老院議の御前にて今まさに審問されようとしていた。そのときポーシャが裁判所に入ってきて、ベラーリオからの手紙を差し出した。その中で、かの学識ある法律顧問は元首にこう書いていた。曰く、本当は自分がアントニオを弁護するためにそちらへ出かけるべきではあるが、自分は今病気でそちらに行けない。学で若いバルサーザ(彼はポーシャをこう呼んでいた)に、自分のかわりにアントニオを弁護させることをお許しいただきたい。例文帳に追加

The cause was just going to be heard before the duke and senators of Venice in the senate-house, when Portia entered this high court of justice, and presented a letter from Bellario, in which that learned counsellor wrote to the duke, saying, he would have come himself to plead for Anthonio, but that he was prevented by sickness, and he requested that the learned young doctor Balthasar (so he called Portia) might be permitted to plead in his stead.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS