1016万例文収録!

「有名に」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 有名にに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

有名にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2312



例文

有名な『男衾三郎絵詞』では武蔵国男衾三郎とその兄吉見二郎の住宅を描いたもの、この絵画とまた詞書によっても吉見二郎の屋敷は都に聞こえるほど立派なものであることを伝えている。例文帳に追加

In the famous "A Scroll of Warrior Obusuma Saburo", the house of Saburo OBUSUMA and his elder brother, Jiro YOSHIMI of Musashi Province are depicted, and the paintings and words on the painting tell us that even the people living in the capital knew that the residence of Jiro YOSHIMI was splendid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条氏の得宗専制体制は強化されるが、元寇以後には、元寇の戦功に応じた恩賞を受けられず没落する御家人が増加し、執権の地位は有名無実化し、諸国では悪党の活動が活発化する。例文帳に追加

Although the Tokuso autocracy system of the Hojo clan had been strengthened, after the Mongol invasion attempts against Japan, there was an increase of in the number of gokenin who became bankrupt having received no reward in return for their service in repelling the Mongol invasion attempts; consequently, the position of regent became symbolic and gangsters increased their activities in various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代・江戸時代前期の菊亭晴季は、右大臣を務め、豊臣秀吉に関白任官を持ちかけ、朝廷における斡旋、調停役を務めたことで有名例文帳に追加

Harusue KIKUTEI in the Azuchi-Momoyama Period and the early part of the Edo Period assumed the position of Udaijin and he was famous for having suggested the appointment to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) to Hideyoshi TOYOTOMI and worked as a promoter and coordinator in the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今秋の受章者25人の中には,シンガーソングライターの中島みゆきさんや,宮﨑駿(はやお)さんのアニメ映画のために書いた音楽で有名な作曲家の久(ひさ)石(いし)譲(じょう)さんがいる。例文帳に追加

The 25 winners this fall include singer-songwriter Nakajima Miyuki and composer Hisaishi Joe, famous for the music he has written for Miyazaki Hayao’s animated movies.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

横浜F・マリノスの中村俊(しゅん)輔(すけ)選手や中澤佑(ゆう)二(じ)選手などの有名選手が代表に選出された一方で,選手23人中15人がW杯に初めて出場する。例文帳に追加

While well-known players like Nakamura Shunsuke and Nakazawa Yuji of the Yokohama F. Marinos were selected for the team, 15 of the 23 players will appear in the World Cup for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

同博物館によると,その木造の仏像は,鎌倉時代の有名な仏(ぶっ)師(し),快(かい)慶(けい)か彼の弟子の1人によって作られたかもしれない。例文帳に追加

According to the museum, the wooden statue might have been made by Kaikei, a famous sculptor of Buddha statues in the Kamakura period, or by one of Kaikei's apprentices. - 浜島書店 Catch a Wave

このグループはベートーベンの交響曲第九番(第(だい)九(く))を,世界的に有名なウィーン少年合唱団や日本の合唱愛好家300人とともに歌った。例文帳に追加

The group sang Beethoven's Ninth Symphony along with the world-renowned Vienna Boys' Choir and 300 other Japanese amateur singers. - 浜島書店 Catch a Wave

特定の製品の生産で有名な場所に居住する者は、何人も、特別な評判がある土地で生産された製品であると公衆を信じさせるような方法で地理的取引表示を自己の製品に付することはできない。例文帳に追加

A person residing in a place especially reputed for the production of a given product, may not affix on the products of his trade geographical indications in such a manner as to lead the public to believe that the products were produced in that place of special reputation.  - 特許庁

撮影条件データ配信サーバー12内のストレージ19には、有名な写真家A〜X毎に、見本画像と、その撮影条件データとが格納されている。例文帳に追加

A storage 19 in the server stores a sample image and its photographing conditions data for each of well-known photographers A to X. - 特許庁

例文

本発明は、入力文書から一般ワードを取得し、その中でも固有名詞などの条件によりキーワード候補を選択し、キーワード候補の出現頻度によって、以降の処理のキーワードを限定する。例文帳に追加

Keywords for subsequent processing are limited by acquiring general words from an input document, choosing keyword candidates from the words according to conditions, such as proper nouns, and obtaining occurrence frequencies of the keyword candidates. - 特許庁

例文

有名称を有する商品の購入を予定している利用者に、その商品に関する実利的且つ有益な多角的総合情報をまとめて提示できる方法と装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device which can collectively offer practical and useful multilateral integrated information about a commodity to a user plans to purchase the commodity having an inherent name. - 特許庁

この発明は、利用者が指定したジャンルのなかで利用者が撮影した顔画像に最も似ている顔の有名人を判定し、利用者へ提供するようにしたものである。例文帳に追加

The well-known person having the face image most similar to the face image taken by the user in the category designated by the user is determined, and the face of the well-known person is provided to the user. - 特許庁

従来のアナウンサー調の音声案内に、有名人やアニメの登場人物等の音声による補助案内を付加できる音声案内装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a voice guidance device in which auxiliary guidance by a voice, such as a voice of a famous man, a voice of characters of animation can be added to the conventional voice guidance with a tone of an announcer. - 特許庁

正式名称記憶部31には正式名称が、名詞記憶部32には省略名称以外の普通名詞、固有名詞が、それぞれ予め記憶されている。例文帳に追加

In this abbreviated name extraction device, a formal name is previously inputted to a formal name storage part 31, and a common noun except for an abbreviated name and a proper noun are stored in a noun storage part 32. - 特許庁

他人(有名人や友人など)の爪部に施されているネイルデザインを、簡易な手法で、そのままユーザ自身の爪部又はネイルチップシートに印刷することのできるネイルプリント装置及び印刷制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a nail print apparatus and a print control method in which a nail design applied on a nail section of other person (for example, celebrities, friends, etc.) can be printed on the nail section of the user or a nail chip sheet by an easy method. - 特許庁

もしある人が、気前よく、知的で、公正で、指導力があるとかいったよい資質で有名だったら、その人と関わりを持つことでメリットがあると他人に説得するのはずっと簡単になる。例文帳に追加

If one is well known for generosity, intelligence, fair dealing, leadership ability, or other good qualities, it becomes much easier to persuade other people that they will gain by association with you.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

そして小切手に署名した人は、本当の財産家で、有名人、なお悪いことには、いわゆる高潔なことをしているあなた方の仲間の一人でもあるわけです。例文帳に追加

and the person that drew the cheque is the very pink of the proprieties, celebrated too, and (what makes it worse) one of your fellows who do what they call good.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

X線結晶学と電子線結晶学の両方(の分野)における研究者達は長年の間、有名な「位相問題」に対する実用的な解決策を発見しようとしてきた。例文帳に追加

Researchers in both X-ray and electron crystallography have for many years sought to find practical solutions to the famous phase problem.  - 科学技術論文動詞集

ある朝、美術家が海岸で流木を見つけました。彼はそれを自分の作業場に持っていき、現在、村の教会に立っている有名な聖母マリア像を彫り上げました。例文帳に追加

One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church. - Tatoeba例文

ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ち帰り、今日、村の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。例文帳に追加

One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church. - Tatoeba例文

ダイクストラの有名な「哲学者の食事」問題は、システム構築問題を現実的にするには十分豊富であるプログラム開発の手段として使われるが、...例文帳に追加

Dijkstra's famous "dining philosophers" problem is used as a vehicle for developing a program rich enough in system construction problems to be realistic yet ...  - コンピューター用語辞典

大西良慶(おおにしりょうけい,1875年(明治8年)12月21日-1983年(昭和58年)2月15日)は、京都清水寺の貫主を務め、その晩年は日本の長寿記録保持者としても有名であった法相宗の僧である。例文帳に追加

Ryokei ONISHI (December 21, 1875 - February 15, 1983) was a Hosso Sect Buddhist monk who served as head priest of Kiyomizu-dera Temple in Kyoto and in his later years was also renowned for holding the record as the oldest person in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

珠光は他の芸能者達との交流もあり、能楽者である金春禅鳳が記した『禅鳳雑談』に有名な珠光の物語とて 「月も雲間のなきは嫌にて候 これ面白く候」 という一節が遺されている。例文帳に追加

As Juko was acquainted with other artists, his remark saying 'I love the moonlight peeping through the cloud. It is interesting' was introduced in "Zenpo Zodan" (Miscellaneous conversations with Zenpo), a book written by Noh player Zenpo KONPARU, as a famous anecdote concerning Juko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古池や蛙飛込む水の音」(柿衞文庫に直筆の短冊が現存する)、「荒海や佐渡に横たふ天の河」、「夏草や兵(つはもの)どもが夢のあと」などが有名である。例文帳に追加

His famous haiku include 'Furu ike ya/kawazu tobikomu/mizu no oto' (Ah! The ancient pond, as a frog takes the plunge, sound of the water) (An autograph tanzaku (long, narrow card on which Japanese poems are written vertically) exists in Kakimori Bunko (a museum - library for the Kakimori Collection)), 'Ara umi ya/Sado ni yokotau/ama no gawa' (Turbulent sea, above Sado, stretches the Milky Way), 'Natsu-kusa ya/tsuwamono-domo ga/yume no ato' (Mounds of summer grass - the place where noble soldiers one time dreamed a dream).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創始者と言える西鶴の業績が最も著名であり、江島其磧の『世間子息気質』『世間娘容姿』など一部を除き、後に続いた作品に有名なものは少ない。例文帳に追加

The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as "Seken musuko katagi" (Characters of worldly young men), and "Seken musume yoshi" (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本歌取(ほんかとり)とは、歌学における和歌の作成技法の1つで、有名な古歌(本歌)の1句もしくは2句を自作に取り入れて作歌を行う方法。例文帳に追加

Honkatori is a technique used to create waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) in the study of Japanese poems to take in one or two phrases of old and famous poem (the original) to create a new poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『香山宝巻』『宝巻変文類』は世間的には有名ではなかったが専門家の世界ではもとから知られたものであり、超古代史文書に入れるのは異論もある。例文帳に追加

Although "Kozan Hokan" and "Hokan Henbunrui" were not known to the general public, but were known to specialists and some oppose considering them as chokodaishi bunsho (super-ancient history documents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかに東アジアに関連するものとして『山海経』『封神演義』をあげる論者もいるが、『山海経』は古来有名な古典であり、一方『封神演義』は小説である。例文帳に追加

Some mention "Sankaikyo" and "Fujin Engi" as being related to East Asia, but "Sankaikyo"has been a famous classic for a long time and "Fujin Engi" is a novel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にアラカンこと嵐寛寿郎が主役の映画作品は有名であり、一般に思い浮かべられる鞍馬天狗像は嵐寛寿郎の演じたものの影響が強い。例文帳に追加

The movies starring Arakan, or Kanjuro ARASHI, were so famous that the image of Kurama Tengu recalled for many was greatly influenced by the acting of Kanjuro ARASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入ってからは伯爵となり、東京新宿に残されている有名な「小笠原伯爵邸」は、総領家第三十代の小笠原長幹が建立したものである。例文帳に追加

In the Meiji period, they were granted the rank of earl, and the famous 'Lord Ogasawara's residence', built in Shinjuku, Tokyo by the 30th head of the Soryo-ke family, Nagayoshi OGASAWARA, is still standing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

デパート・スーパーマーケットなどで全国の有名駅弁を集めて販売するイベント、いわゆる「駅弁大会」は人気が高く、入荷してから短時間に売り切れることが多い。例文帳に追加

An event-- famous Ekiben nationwide are gathered and sold at department stores and supermarkets-- what is called 'an "Ekiben" fair,' is so popular that many Ekiben are sold out soon after their arrival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、菅原道真が梅を詠んだ短歌は有名で、後に「釣りのときの弁当に梅干しを入れると、魚が釣れなくなる」という縁起かつぎを生んだ。例文帳に追加

Additionally, a tanka (a 31-syllable Japanese poem) composed by Michizane SUGAWARA about ume blossoms is well known, having given rise to a superstition that 'if you place an umeboshi in a box lunch you take when you go fishing, you will not catch fish.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐揚げの下味付けの際に、醤油やショウガ、ニンニクなどで濃厚な味付けを施したものであるが、釧路の有名店は味がほとんど付いていない。例文帳に追加

With this karaage the ingredients are thickly pre-seasoned with soy sauce, ginger and garlic, however, the version served at famous restaurants in Kushiro is barely seasoned at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で最初にゆばの伝わった比叡山麗の京都市や近江(現在の滋賀県大津市)、日光市、身延町といった古くからの門前町が産地として有名である。例文帳に追加

Kyoto City and Omi (the present Otsu City, Shiga Prefecture) at the base of Mt. Hiei, where yuba was first introduced in Japan, along with Nikko City and Minobu Town, are well known as production centers of yuba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、史上の人物としては新田義貞が二刀流の使い手として有名であり、「太平記」では両手に持った太刀で矢を次々と叩き落とす場面が描かれている。例文帳に追加

Also, Yoshisada NITTA is a well known historical two-sword fencing expert, and the 'Taiheiki' (the Chronicle of Great Peace) describes a scene in which he continuously flicks away arrows with a sword in each hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえばフィンセント・ファン・ゴッホによる歌川広重の『名所江戸百景』の模写やクロード・モネの着物を着た少女が非常に有名である。例文帳に追加

Famous examples include Vincent Van Gogh's copy of Hiroshige UTAGAWA's "Meisho Edo Hyakkei" (100 selections of scenic views in Edo [old Tokyo]) and Claude Monet's painting of a girl wearing a kimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代末期までは氏神またはその年の恵方の方角の社寺に詣でること(恵方詣り)が多かったのだが、明治以降では氏神や恵方とは関係なく有名な寺社への参詣が普通になっている。例文帳に追加

Up until the end of the Edo period, it was common to visit the shrine or temple of ujigami or those in the direction of his or her eho (lucky direction) for the year (ehomairi), but after the Meiji period, it became customary to visit a well-known shrine or temple, regardless of the ujigami or eho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、イイダコは白色を好む傾向が強く、ラッキョウ等の白色の物体に針をつけ、それに抱きつくイイダコを釣る変形のルアー釣りも有名例文帳に追加

Also, Octopus ocellatus has a strong preference for white colors, and an irregular form of lure fishing where a needle is applied to a white object such as Japanese leek (edible plant, Allium bakeri, Allium Chinese) and used to fish the octopus that wraps itself around it is also famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、曾我兄弟の仇討ちで有名な『曽我物語』などにも現代の相撲と異なる武芸としての相撲が武士により行われたことが記述されている。例文帳に追加

Also, in books such as "Soga Monogatari" (the tale of Soga) famous for the revenge of the Soga brothers, it is recorded that the samurai practiced sumo wrestling as one of the military arts which was different from present-day sumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理人の見事な手捌きも楽しませるステーキの鉄板焼き店のサービスは日本人よりも外国人に好まれ、「みその」は日本を訪れる外国人の有名な観光スポットとなっている。例文帳に追加

As the service of this teppanyaki stake restaurant which includes the dazzling performance is favored by foreigners rather than Japanese, Misono has been a famous sight seeing place for the foreigners visiting Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸ゆべしの代表的な産地に石川県輪島市が有名になったのは、輪島塗の行商人が携行食として、また顧客への手土産として広まったとの説が有力である。例文帳に追加

According to a widely-accepted theory, Wajima City, Ishikawa Prefecture became famous as a typical production area of Maru Yubeshi because peddlers of wajima-nuri lacquerware carried it as portable food and also as a calling present to customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重次は当時名手として有名で、それまで弟子に持たせて打っていた太鼓を置くための台(左吉台と呼ばれる)を考案するなど、太鼓技法に多くの改良を加えた。例文帳に追加

At that time Shigetsugu was famous as a drum player and made many improvements in the techniques of drum playing including devising the stand (Sakichi dai) to put the drum; before the devising of the stand, the drum was held by hands of his disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小泉純一郎(内閣総理大臣)が第一次内閣を組閣した後の国会での所信表明演説で引用されて有名になり、2001年の流行語になった。例文帳に追加

This word became famous after Junichiro KOIZUMI (the former prime minister) quoted it in his policy speech before the Diet after he formed his first government, and it even became a buzzword for 2001.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、源義家が有名な、源満仲の三男での源頼信に始まる河内源氏を清和源氏の嫡流であるとする見方も一部にはある。例文帳に追加

On the other hand, there are also some views that suggest that Kawachi Genji, known for MINAMOTO no Yoshiie and which began with MINAMOTO no Yorinobu, the third son of MINAMOTO no Mitsunaka, is considered as the direct descendant of Seiwa Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も有名なのが、「長柄堤」の且元、重成の悲痛な台詞・前述の第6幕第1場における且元の「我が名に因む庭前の」の独白、第2幕第3場の淀君の長台詞である。例文帳に追加

The most famous are the sorrowful words by Katsumoto and Shigenari at 'Nagara zutsumi,' a monologue by Katsumoto of Scene one, Act six, 'Associated with the name of the family in the front yard' as mentioned above starting, and long words by Yodogimi in the third Act two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大川端庚申塚の場」におけるお嬢吉三の「月も朧(おぼろ)に白魚の、かがりも霞む春の空…こいつあ春から延喜(えんぎ)がいいわえ」の七五調の長い台詞が有名である。例文帳に追加

In the 'Okawabata Koshinzuka no ba,' a long line with seven-and-five syllable meter by Ojo Kichisa is famous: 'the moon is misty and 白魚の、かがり霞む sky of the spring this implies that something good is going to happen even from the spring, the first season of the four.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原頼通や藤原教通と皇族との対立は有名だが、これはまさに氏人の代表者として、藤原氏の勢力を抑制しようとする皇族との対決色を明らかにしたものだった。例文帳に追加

It is well known that FUJIWARA no Yorimichi and FUJIWARA no Norimichi confronted the imperial familiy, and this clearly shows that they, as the representative of the clan, confronted the imperial family trying to suppress the power of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上醍醐には有名な「醍醐水」が今も湧き出ているほか、醍醐山頂(標高450m)には、如意輪堂(重文)と開山堂(重文)と白山大権現が並ぶ。例文帳に追加

In addition to the famous Daigo Water that still springs forth on Upper Daigo, the Nyoirindo (Important Cultural Property), the Kaisando (Important Cultural Property) and the Hakusan Daigongen are to be found on the peak of Mt. Daigo (altitude 450m).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはおそらく民間宗教者の関与によって、「稲荷神」「伊勢神宮」「八坂神社」「熊野三山」「白山神社」「天満宮」「八幡宮」「若宮」などの有名神社の分霊を祀っていることに変更されたと考えられる。例文帳に追加

What is likely due to the involvement of folk religion followers, it is known that these shrines were changed to enshrine separated deities transferred from various famous shrines such as 'Inari-shin,' 'Ise-jingu Shrine,' 'Yasaka-jinja Shrine,' 'Kumano Sanzan' (three major shrines in Kumano), 'Hakusan-jinja Shrine,' 'Tenman-gu Shrine,' 'Hachiman-gu Shrine,' and 'Wakamiya Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代から観音霊場として有名で、安永9年(1780年)発行の『都名所図会』には「成興寺は九条烏丸にあり、本尊観音は慈光大師の作なり」という記載がある。例文帳に追加

Since the Edo period, the temple has been famous as a place of Kannon pilgrimage and it is recorded in "Miyako Meisho zue" published in 1780 that 'Joko-ji Temple is located in Kujo Karasuma and its principal image statue of Kannon was created by Giko Daishi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS