1016万例文収録!

「着実に」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 着実にの意味・解説 > 着実にに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

着実にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 643



例文

2004年度の我が国経済は、前半においては、輸出増加を起点とした企業収益の改善が設備投資の増加に波及するという好循環の流れを引き継いで、企業部門を中心とした着実な回復が見られており、この影響が消費マインドの改善をもたらすなど家計部門にも徐々に波及しつつあった。例文帳に追加

In fiscal 2004, the Japanese economy remained in a positive growth cycle in the first half of the year, with improved business earnings prompted by export growth leading to growth in capital investment. - 経済産業省

こうした好循環を生み出すことによって、はじめて我が国経済が、内需のみならず、新興国等への輸出や投資収益の着実な増加とこれに伴う内需への波及効果によって、今後とも一定程度の経済成長を実現していくことが可能になると考える(第3-2-2-12 図)。例文帳に追加

The Japanese economy can only realize economic growth continuously to a certain extent, through the benevolent cycle generated by such a situation, not only by domestic demand but also exports to emerging countries and the steady increase of investment returns, and the accompanying ripple effects on domestic demand (Figure 3-2-2-12). - 経済産業省

さらに、「ASEAN共通投資環境構想」(第4-4-20図)の着実な実施により、日本投資家とASEANの政策担当者間のコミュニケーションパイプを強化し、日本投資家の声を梃子にASEANの投資・ビジネス環境の改善を図るべきである。例文帳に追加

It is also important for the Japanese government to constantly implement the "ASEAN Common Investment Climate Initiative" to enhance communication channels between Japanese investors and ASEAN policy-makers and to improve the investment and business environment in the ASEAN region by taking Japanese investors' opinions into consideration (see Figure 4-4-20). - 経済産業省

我が国の年間総実労働時間は着実に減少してきており、2002年には1,837時間(事業所規模30人以上)となったが、所定外労働時間は2002年には年間137時間まで減少してきたものの依然として水準は高く、特に大規模事業所ほど所定外労働時間が長くなっている例文帳に追加

The annual total actual hours worked in Japan has been steadily decreasing, totaling 1,837 hours in 2002 (at establishments with 30 employees or more). On the other hand, the level of non-scheduled working hours is still high, though its total annual number decreased to 137 hours in 2002. Non-scheduled working hours tended to be longer at larger establishments - 厚生労働省

例文

なお、任意適用の段階であっても、IFRSの教育、研修、教材等の整備に向けた取組みが着実に進みつつあること及び投資者・作成者・監査人・当局等の関係者もIFRSの理解の向上に取り組みつつあることを確認しておく必要がある。例文帳に追加

Even in the stage of optional use, it is necessary to confirm that steady progress is being made toward the development of IFRS training programs and teaching materials etc, and toward a greater understanding of IFRS among investors, preparers, auditors, regulators and other parties involved.  - 金融庁


例文

バーゼルⅡは、リスク計測の精緻化や市場規律の活用を通じて、各金融機関がリスク管理の高度化に向けて自発的に取り組むインセンティブを与えるものであり、各国においてもバーゼルⅡをできるだけ早期かつ着実に実施していくことが重要である。例文帳に追加

Given that Basel II provides incentives for financial institutions to engage voluntarily in further improvement of their risk management through the elaboration of risk measurement and the utilization of market discipline, it is important for other countries to implement Basel II as promptly and steadily as possible.  - 金融庁

福田内閣として、所信表明に掲げられたことを着実に実行し、また、日々起こってくる問題に対処していくわけでございますから、支持率のために内閣改造をするとか、しないとか、そういったことは邪道であろうかと思います。例文帳に追加

Anyway, I am sure that he is in no way conducting politics for the sake of the approval rating. The Fukuda cabinet is implementing policy measures pledged by the Prime Minister in his policy speech and dealing with various issues as they arise day to day, and linking a decision on a cabinet reshuffle to political calculations over the approval rating would be inappropriate.  - 金融庁

さらに、政府としては、同プログラムの実施にあわせ、先般公表した「改革加速のための総合対応策」を着実に実施し、安心して国民が暮らし、企業が事業に専念できるよう、あらゆる手段を尽くして対応してまいります。例文帳に追加

Furthermore, the Government will steadily implement the Comprehensive Measures to Accelerate Reforms released recently, in line with the implementation of the Program, and take any means necessary to ensure that people can make a living with peace of mind and companies can concentrate on business.  - 金融庁

三つ目は、総務大臣と緊密に連携し、既に国会に提出している郵政改革関連法案の早期成立を図るなど、郵政事業改革の着実な推進に取組むこととの三つの指示がございましたが、今後、この指示を踏まえ、全力で取組ませていただく覚悟でございます。例文帳に追加

Third, I was instructed to steadily promote reform of the postal businesses, including an early enactment of postal reform-related bills that have already been submitted to the Diet, in close cooperation with the Minister of Internal Affairs and Communications. I will do my utmost to tackle these tasks based on these instructions.  - 金融庁

例文

それから、最後は一番大事なところでもございますが、私が総務大臣と密接に連携して、既に国会に提出している郵政改革関連法案の早期成立を図るなど、郵政改革の着実な推進に取り組むということでございます。例文帳に追加

Last but most importantly, I will strive to steadily implement measures to reform the postal businesses, including an early enactment of postal reform bills that have already been submitted to the Diet, in close cooperation with the Minister of Internal Affairs and Communications.  - 金融庁

例文

そのうちの上限金額など具体的な点についてのお尋ねがございましたけれども、それらにつきまして金融庁としては、この法律の施行に向けて、政令、府令などの整備を迅速・着実に実施していくということが務めであろうと思っております例文帳に追加

As for your question about the ceiling on the transaction amount, the FSA will steadily put into force relevant Cabinet orders and Cabinet Office ordinances in preparation for the enforcement of this act  - 金融庁

IDBが、今後、ラテンアメリカ・カリブ地域の発展の中核たる機関として一層重要な役割を果たしていくことは疑いもなく、自己改革を精力的に進めつつ、同地域における様々の課題に着実に対応していくことを期待し、私の演説を終わらせていただきます。例文帳に追加

I would like to conclude by saying that there is no doubt that the IDB will play an even more important role in the future as a core institution of the Latin American and Caribbean region. In this regard, the Japanese Government would like to continue its support to the IDB and we are looking forward to seeing the IDB’s successful implementation of its internal reform.  - 財務省

私は、総合的に見て、組織上の構造を含む現在のサーベイランスの枠組みは概ね有効なものであり、現段階においては、まず、現行の枠組みの下で、その強化に向けた取組を着実に実施していくことが重要であると考えております。例文帳に追加

Overall, I believe that the current surveillance framework, including its organizational structure, is effective, and that the next step for the IMF at this stage should be to steadily implement measures to strengthen the existing framework.  - 財務省

本年実施予定の隔年レビューにおいて、同ガイドラインが着実に実施されているか、IMF支援プログラムの効果の増進及び加盟国のオーナーシップの向上という目的に寄与しているかといった点について、検討することが重要です。例文帳に追加

It is imperative that the IMF examine in the upcoming biennial review whether those guidelines have been implemented steadily, and whether they have contributed to enhancing the effectiveness of IMF-supported programs and to promoting country ownership.  - 財務省

大臣及び総裁は、着実な成長と持続的な国際収支ポジションの回復に向けた途上国、特に債務国の努力を支援するために、主要先進国は、開放的で成長を続ける世界経済を促進するような政策をとる特別の責任があることを認識した。例文帳に追加

The Ministers and Governors recognized that the major industrial countries have a special responsibility to follow policies which foster an open, growing world economy in order to support the efforts of developing countries, especially debtor countries, to restore steady growth and viable balance of payments positions.  - 財務省

プリント配線板の表裏両面に半導体素子,チップ部品,ハイブリッドICなどの電子部品を高密度に搭載したモジュール基板をマザーボードに密着実装することのできるプリント配線板の製造方法に関する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a printed wiring board which can mount a module substrate, having electronic components such as a semiconductor element, a chip component, and a hybrid IC mounted on both the top and reverse surfaces of a printed wiring board to high density, on a mother board in contact. - 特許庁

このように中小企業に対する資金供給は堅実に増加しており、危機前同様、直接金融の利用が少ないこと等の別途の問題があるものの、中小企業の成長を支えるための資金供給は着実に回復しつつある。例文帳に追加

Capital supply to small and medium-sized enterprises has been steadily increasing and, while separate issues like the continued infrequent use of direct financing as was the case before the crisis still exist, the capital supply for supporting the growth of small and medium-sized enterprises has been steadily recovering. - 経済産業省

4.また、今回の結果で、貿易を通じた途上国の開発という意義が失われたわけではない。我が国としては、今回の中断にかかわりなく、WTO香港閣僚会議の際に提唱した「開発イニシアティブ」を着実に実施していく。例文帳に追加

4. The significance of development through trade does not dwindle as a result of the suspension. Regardless of the suspension, Japan will steadily implement its Development Initiative for Trade that it announced on the occasion of the WTO Hong Kong Ministerial Conference.  - 経済産業省

4 月初旬時点では、回答を寄せた製造企業の被災した生産拠点の約6 割強が既に復旧を済ませており、一方、その他の拠点においても復旧を着実に進め、7月中旬頃までには残り3 割弱も復旧見込みとなっていた(第4-2-3-2図)。例文帳に追加

As of the beginning of April, approximately more than 60% of the damaged production base of the respondent manufacturing companies has already finished recovery, and meanwhile recovery is steadily on the way in other bases, the remaining 30% of the damaged bases are considered to have completed recovery possibly by the middle of July (Figure 4-2-3-2). - 経済産業省

特に、航空、物流のハブ機能は着実に成長しており、ドバイ国際空港の利用旅客数は世界の国際空港の中でも第6 位に位置し(コラム第12-4 表)、かつコンテナ取扱量も3 位に上昇している(コラム第12-5 表)。例文帳に追加

In particular, the hub function of air flight services and logistics is steadily developing. The number of passengers who use the Dubai International Airport is the 6th largest in the world airports (see Column Table 12-4) and its container throughput ranking improved to the 3rd (see Column Table 12-5). - 経済産業省

こうした状況を是正し、現在中国政府が講じている投資抑制策等の施策効果を高めるためにも、資本移動の自由化と為替制度の柔軟化を着実に進め、投資や輸出に過度に依存した経済構造から脱却を図ることが求められる。例文帳に追加

In order to correct this type of situation and to boost the effect of measures currently being adopted by the Chinese government, such as investment control measures, there is a need to move steadily forward with the liberalization of capital movements and increasing the flexibility of the exchange rate system, and work to break away from an economic structure that is overly dependent on investment and exports. - 経済産業省

このため、2007(平成19)年5月に、正社員と同視できる働き方をしている者については完全に正社員並みの待遇を事業主に義務づける等を内容とするパートタイム労働法の改正を行い、今後、その着実な実施を図ることとしている。例文帳に追加

Therefore, the Part-Time Work Law was amended in May 2007 in order to oblige employers to provide treatment equivalent to full-time employees for part-time workers who apparently work the same way as full-time employees. The government will take measures to steadily enforce the amended law. - 厚生労働省

間もなく東日本大震災の発生から一年を迎えますが、本年は、まさに「復興元年」とも言うべき重要な年であり、官民の総力を結集して、被災地域における本格的な復興を着実に進めていかなければなりません例文帳に追加

Nearly one year has passed since the Great East Japan Earthquake struck. This year is important as the first year for the reconstruction from the devastating disaster, so both the public and private sectors jointly have to do their utmost to steadily carry forward full-fledged reconstruction in the affected areas.  - 金融庁

東日本大震災の発生から一年を迎えましたが、本年は、まさに「復興元年」とも言うべき重要な年であり、官民の総力を結集して、被災地域における本格的な復興を着実に進めていかなければなりません。例文帳に追加

One year has passed since the Great East Japan Earthquake struck. This year is important as the first year for the reconstruction from the devastating disaster, so both the public and private sectors jointly have to do their utmost to steadily carry forward full-fledged reconstruction in the affected areas.  - 金融庁

我々、APEC税関関税局長・長官は、上記8項目の着実な実行が、APEC域内の貿易の安全確保等の適正な国境措置を図りつつ貿易円滑化の推進に貢献するとの認識の下、税関手続小委員会の活動を通じその達成に全力を尽くすことに合意した。例文帳に追加

Recognizing that the implementation of the above 8 priorities will contribute to further trade facilitation in the APEC region while ensuring proper border measures such as securing trade, we, the Directors-General/Commissioners of the Customs administrations in the APEC region, agreed to make every effort to achieve the 8 priorities through the SCCP activities. - 財務省

同イニシアティブの下、ソブリン向け融資で6件(約236億円)、ノンソブリン向け融資(436億円)、技術支援基金(FAPA)20件(16.3百万ドル)の実績が上がっており、これらを通じてAfDBにおいて民間セクター業務が着実に根付いてきていることを誠に嬉しく思います。例文帳に追加

I am pleased that a significant progress has been made through EPSA. Since its inception, 6 sovereign loans totaling $236 million, non-sovereign loans of $436 million and 20 technical cooperation projects totaling $16.3 million have been implemented. Through these projects, private sector operations have been firmly taking root in AfDB.  - 財務省

同イニシアティブの下、ソブリン向け融資で9件(約 421億円)、ノンソブリン向け融資( 436億円)、技術支援基金( FAPA)による支援で 33件(28百万㌦)の実績が上がっており、これらを通じて AfDBにおいて民間セクター業務が着実に根付いてきております。例文帳に追加

Under the EPSA initiative, we have a track record thus far of providing 9 sovereign loans worth around 42.1 billion yen, non-sovereign loans worth around 43.6 billion yen, and 33 grants worth 28 million dollars through the Fund for African Private Sector Assistance (FAPA).  - 財務省

エネルギー対策費については、特別会計の歳出の見直しや電源開発促進税の一般会計繰入方式への変更など、特別会計改革の内容を反映させるとともに、安定供給確保や地球温暖化対策への対応等を着実に進めております。例文帳に追加

For energy-related expenditures, we have reviewed spending items in the special account and changed the treatment of the Promotion of Power-Resources Development Tax so as to include revenue from that tax in the general account, in line with special account reform. At the same time, we have steadily taken steps to secure stable energy supplies and cope with global warming. - 財務省

本年の8月には、石井菜穂子(いしい・なおこ)氏が地球環境ファシリティ(GEF)の新CEOとなりましたが、我が国としては、世銀との協力のもと、GEFが開発途上国の地球環境問題に対して、効果的で効率的な支援を着実に遂行していくことを期待しています。例文帳に追加

In this connection, Dr. Naoko Ishii took office as the new CEO of the Global Environment Facility (GEF).Japan hopes that the GEF, in cooperation with the World Bank, will steadily implement effective and efficient support to global environmental issues that developing countries are facing at.  - 財務省

我々は、ウクライナ、欧州復興開発銀行及び欧州原子力共同体(EURATOM)が、ロブノ及びフメルニツキにある2基の原子炉を完成するための融資に関する交渉の最終段階に入ることを可能とした着実な作業を賞賛する。例文帳に追加

We commend the steady work that has allowed Ukraine, the European Bank for Reconstruction and Development and EURATOM to enter into the final phase of negotiations on loans to complete two reactors at Rivne and Khmelnitsky.  - 財務省

公務員の人件費については、同重要方針における「総人件費改革の実行計画」を踏まえ、行政機関について千四百五十五人の純減を図るなど定員の大幅な純減と給与構造改革の実施等を通じ、改革の着実な実行を図っております。例文帳に追加

With regard to personnel expenditures for public employees, based on the "Action Plan on the Reform of Total Personnel Expenditure" included in the Key Policies, we will make efforts to carry out the reform by reducing the number of regular staff of administrative bodies significantly, by 1,455, while reforming the salary structure. - 財務省

ベルマウス内への水滴の侵入を阻止し、その内面での氷柱の生成を着実に防止するとともに、そのためのシール構造を簡素で簡便にかつ低コストで実施することが可能な空気調和機の室外機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an outdoor unit of air conditioner capable of suppressing infiltration of water droplets into a bellmouth, which surely prevents formation of ice cylinder on an inner face, and having an inexpensive, simple and easy-to-use sealing structure. - 特許庁

将来的に我が国企業が得意と考えられる上位中間層、富裕層をターゲットから捨て去るわけではなく、それらを着実に押さえた上で、下位中間層も含めて多様な組合せによるベストミックスを志向しているものと考えられる。例文帳に追加

Japanese businesses do not necessarily intend to abandon upper-middle class and high class from their target mix, but rather secure the market, then add lower-middle class to make and aim the best mix of markets. - 経済産業省

こうした政府の取組の着実な実施とともに、利便性の向上等に向けた取引市場の改革や人材育成における産業界や大学の連携の深化を通じて、我が国金融・資本市場、金融産業のグローバルな競争力を向上させることが期待される。例文帳に追加

Such solid implementation of the government’s plans, other reforms of trading markets for improved convenience, and other benefits and closer ties established between industries and universities in human resource development are expected to improve the global competitiveness of the Japanese financial and capital markets and financial industry. - 経済産業省

我が国としては、2010 年の「横浜ビジョン」、2011 年の「ホノルル宣言」の流れを着実に引き継ぎ、アジア太平洋地域の貿易・投資の自由化・円滑化を促していくことにより、同地域の地域経済統合の推進と更なる発展に取り組んでいく。例文帳に追加

Firmly complying with the trends of the Yokohama Vision in 2010 as well as the Honolulu Declaration in 2011, Japan will exert its efforts into further development of regional economic integration within the Asia-Pacific region, by promoting liberalization and facilitation of trade and investment within the region. - 経済産業省

現行制度においては、原子炉設置者は保全計画に基づき、着実に高経年化対策を実施し、原子力安全・保安院は、原子炉設置者の実施状況を定期検査、定期安全管理審査及び保安検査等を通じて確認している。例文帳に追加

Under the current system, the licensees of reactor operation steadily conduct the measures for aging management based on the maintenance plan, and NISA confirms the implementation situation of each licensee through periodic inspection, Periodic Safety Management Review, and Operational Safety Inspection. - 経済産業省

我が国政府は、今後、一層の対内直接投資促進を図るべく、2006年3月の「対日投資会議」において、「対日投資残高を2010年までにGDP比で倍増となる5%程度を目指す」という新たな目標設定を行ったところであり、その着実な達成を図ることが必要である。例文帳に追加

The Japanese government has just set a new target for “achieving a doubling of the direct inward investment balance to the equivalent of 5% of GDP by 2010” that was made at the Japan Investment Council in March 2006, a move aimed at the further promotion of direct inward investment in Japan in the future. It is necessary to make every effort to achieve this goal. - 経済産業省

金融庁としては、各行が実効性のある収益改善策を含む業務改善計画を策定し、これを着実に履行することによって、収益力の改善が図られ公的資金の返済が確実なものになることを期待しているということでございます。例文帳に追加

The FSA hopes that these banks will enhance their profitability and ensure the repayment of public funds, by drawing up and steadily implementing business improvement plans that include effective profit improvement measures.  - 金融庁

更に昨日、金融機関の代表者を集め、大臣より、金融円滑化に向けた要請を行ったところでございまして、金融庁としてこれら一連の取組み、あるいは、その迅速かつ着実な実施が、金融・資本市場や地域経済の状況の改善に資することを期待しているということでございます。例文帳に追加

In addition, Minister Nakagawa summoned representatives of financial institutions yesterday and requested them to make efforts toward the facilitation of financing. The FSA (Financial Services Agency) hopes that quick and steady implementation of these measures will contribute to an improvement in the conditions of the financial and capital markets and regional economies.  - 金融庁

そうならないように努めていきたいと思いますし、今も金融庁として今後中小企業面でどのようなことをやっていくか発表もさせていただきましたが、着実にそういったことを進めさせていただいて、そういったご懸念が出ないように最大限もっていきたいと思っています。例文帳に追加

We will strive to avoid a negative impact. We will do our utmost to dispel such concern by implementing the measures regarding financing for SMEs that I mentioned earlier.  - 金融庁

金融庁としては、不良債権問題が再び発生し、それが経済の足枷となることのないよう、今後とも個々の金融機関の不良債権の状況やリスク管理態勢等を注視していくとともに、「金融再生プログラム」の残された課題についても、着実に取り組んでいく。例文帳に追加

The Financial Services Agency will therefore keep monitoring each institution's NPL situation and risk management system closely in order to prevent the recurrence of the NPLs problems and its damage to the economy. We will also steadily implement the remaining issues of the ''Financial Revival Program''.  - 金融庁

いずれにいたしましても、政府全体として、この経済危機対策の着実な実施などに引き続き努めていくことが大事だと思っておりまして、金融庁としても、この金融市場の動向については、引き続き注意深く見ていきたいと思っております。例文帳に追加

In any case, I believe it is important that the government as a whole continues efforts to steadily implement the Policy Package to Address Economic Crisis, and the FSA (Financial Services Agency) will keep a close watch on developments in the financial markets.  - 金融庁

アフリカ向けの援助が大幅に増額されることが見込まれる中、ドナー、途上国の双方に現在最も強く求められていることは、効果的な支援・政策を実施しMDGs の達成に向けて着実な成果を出していくことであると考えます。例文帳に追加

While aid to Africa is expected to increase substantially, what is required most for both donors and recipients is to capitalize on the increased resources to implement effective aid and appropriate policies, thus making steady progress toward the MDGs.  - 財務省

我々は、公平な競争条件を確保し、市場の分断、保護主義、規制潜脱行為を回避するような方法で各国当局が世界基準を着実に実施できるよう、国家レベル及び国際レベルで共に基準を引き上げる行動をとることにコミットしている。例文帳に追加

We are committed to take action at the national and international level to raise standards together so that our national authorities implement global standards consistently in a way that ensures a level playing field and avoids fragmentation of markets, protectionism, and regulatory arbitrage.  - 財務省

こうした改革を着実に進めていく中で、G20トロント・サミットでコミットした、基礎的財政収支の赤字対GDP比を2010年度比で2015年度に半減し、2020年度には黒字化するという目標を達成できる財政構造を作り上げていきます。例文帳に追加

While steadily implementing this reform, Japan aims to create a budget structure that enables the country to achieve our goals of halving its primary budget deficit to a GDP ratio by FY 2015, compared with the FY 2010 level, and turning this deficit into a surplus by FY 2020, according to our commitment at the G-20 Summit in Toronto.  - 財務省

今般の景気回復の背景には、構造改革の推進により、企業部門は過剰雇用、過剰設備、過剰債務を解消し、金融システムは安定化し、家計部門の雇用・所得環境は向上するなど、経済の体質が着実に強化されていることがあると考えます。例文帳に追加

The driving force behind this recovery is the structural reform that has increased the resilience of our economy. The structural reform, for example, has helped eliminate corporate-sector excesses in three areas that used to hamper growth, employment, production capacity, and debt. It has also helped the stabilization of financial system, and the improvement of employment and income environment in the households sector.  - 財務省

また、前記水の添加量として混合粉末量の5〜30wt%および造粒成形体の成形密度を1.0〜2.5g/ccとすることにより、着実にリチウムとニッケルの混合比を維持し、品質面での再現性を確保できる。例文帳に追加

The mixing ratio of lithium to nickel can be securely maintained and the reproducibility for the quality can be kept by controlling the amount of added water to 5 to 30 wt.% of the mixture powder and controlling the molding density of the granulated product to 1.0 to 2.5 g/cc. - 特許庁

基板に対するチップの圧着実装時に凹凸に対する埋め込みが不十分である場合であっても、引き続き実施される工程で未充填部位の埋め込みを完結させることが可能である、高耐熱性および高耐湿性の接着シートを提供すること。例文帳に追加

To provide an adhesive sheet that is highly resistant to heat and moisture, and, even when filling up of an uneven surface is not satisfactory in a process of press mounting of a chip to a substrate, can complete filling of unfilled parts in a successive process. - 特許庁

容器のキャップを着実に締める場合に、一旦キャップを閉じる方向と逆の方向に回転した後、容器とキャップの溝を会わせて正回転してキャップを締める方法を、ロボットを使用した多連式の容器キャップ着脱装置とした。例文帳に追加

The apparatus for mounting/demounting multiple container caps employs a robot in a method comprising steps of once rotating the cap reversely to the direction of closing, then aligning a container with grooves of the cap, and normally rotating the cap for steadily fastening the cap of the container. - 特許庁

例文

したがって、シェールガスやその他非在来型天然ガス資源の生産、貿易の潜在性、及び環境への影響を評価するとともに、液化施設を含む天然ガスインフラへの着実な投資を促進することが、APEC 地域におけるエネルギー安全保障と経済成長を向上させるために重要である。例文帳に追加

Therefore it is important to evaluate the production, trade potential and environmental impact of shale gas and other unconventional natural gas resources, as well as to promote steady investment in natural gas infrastructure, including liquefaction facilities, for increasing energy security and economic growth in the APEC region. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS