1016万例文収録!

「督昭」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 督昭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

督昭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

村田實(むらたみのる、1894年3月2日-1937年6月26日)は、大正・和初期の映画監、脚本家、俳優。例文帳に追加

Minoru MURATA (March 2, 1894-June 26, 1937) was a movie director, scriptwriter and actor who lived from the Taisho period to the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1942年(和17年)に木村恵吾監の大ヒット作『歌ふ狸御殿』を最期に引退して家庭に入る。例文帳に追加

In 1942, she retired and became a housewife; her last movie was "Utau Tanuki Goten" the mega hit movie directed by Keigo KIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第25代石川晴光は、永禄6年(1563年)、伊達晴宗の四男小二郎(後に石川光と改名)を養子に受け、家を譲って隠居した。例文帳に追加

In 1563, Harumitsu ISHIKAWA, the twenty-fifth head of the family, adopted Kojiro (later, he was renamed Akimitsu ISHIKAWA), the fourth son of Harumune DATE and handed over the head of the family to him and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年(1603年)、家を嫡男石川義宗に譲るが、慶長15年(1610年)、義宗が34歳で没すると、光は角田城に戻って政務を執る。例文帳に追加

In 1603, Akimitsu handed over the headship of the family to his legitimate son Yoshimune, but in 1610 when Yoshimitsu died at the age of 34, Akimitsu returned to Kakuda-jo Castle and attended to government affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東洋大の高橋(あき)雄(お)監は「スター選手はいないが,4年生が一つになって若い選手をうまくリードしてくれた。」と話した。例文帳に追加

Toyo Manager Takahashi Akio said, “We don’t have star players, but the senior students got together and led the younger players very well.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

引き返して徳川慶勝に経過報告をしたのち、小倉に赴き、副総松平茂に長州処分案と経過を述べ、薩摩藩総島津久明にも経過を報告した。例文帳に追加

He returned and reported the progress to Yoshikatsu TOKUGAWA immediately thereafter, and went to Kokura to discuss the plan of punishment of Choshu, report the progress made to lieutenant governor Mochiaki MATSUDAIRA, and report the progress to the governor of Satsuma Domain Hisaaki SHIMAZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原研吉、渋谷実、中村登らの名匠に師事し、和27年助監待遇のまま『伊豆の艶歌師』(主演佐田啓二)を初監例文帳に追加

He studied under famous people such as Kenkichi HARA, Minoru SHIBUYA, Noboru NAKAMURA, and he directed the movie, "Izu no Enkashi" (street performer of pop songs in Izu) (main actor was Keiji SADA) for the first time while his position was still assistant director in 1952.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和23年(1948年)、東京大学を中退し、川島雄三監に憧れ松竹大船撮影所の戦後第1回助監募集に応募した。例文帳に追加

In 1948, he dropped out of Tokyo University and applied to become an assistant director at Shochiku Ofuna Studios, a position that was being advertized for the first time since the war, because he adored the film director Yuzo KAWASHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府は前尾張藩主徳川慶勝を総、越前藩主松平茂を副総、薩摩藩士西郷隆盛を参謀に任じ、広島へ36藩15万の兵を集結させて長州へ進軍させる。例文帳に追加

The bakufu appointed Yoshikatsu TOKUGAWA (the former lord of the Owari Domain) to the commander, Mochiaki MATSUDAIRA (the lord of the Echizen domain) to the vice commander, and Takamori SAIGO (the feudal retainer of Satsuma) to the general staff, respectively, and marshaled 150,000 soldiers from 36 clans in Hiroshima to made them advance toward the Choshu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和2年頃、旧磐田郡豊田町(旧井通村)役場の農事監官、熊谷一郎氏が、和の不況対策のため新作物として導入した。例文帳に追加

Around 1926, Ichiro Kumagai, who was an inspector of farming at the town office of Toyoda-cho (the former Idoori Village), in the previous Iwata district, introduced ebi-imo into the area as a new crop to deal with the Showa recession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和31年(1956年)、プロデューサーの水の江滝子に才能を見出され、助監身分のまま、殺人事件の舞台となる銀座裏通りを丸ごとオープンセットで作り、随所にパンフォーカスを駆使した『狙われた男』を監(公開は『狂った果実』の後)、新人監らしからぬ中編スリラーとなる。例文帳に追加

His talent was recognized by Takiko MIZUNOE, who was a producer, in 1956 and he made the whole set of the back streets in the Ginza, a stage of a murder, as an assistant director and directed "Nerawareta Otoko" (Targeted man) by using Deep focus (released after "Kurutta Kajitsu"), a horror film of medium length that was unique for a new film director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1936年(和11年)には、トーキー脚本に力を見せた脚本家グループ「梶原金八」のメンバーである山中貞雄を起用、山中が『河内山宗俊』を日活との提携で撮り、また、その弟子の助監・萩原遼(映画監)が、山中の原作を得て自ら脚色し、高勢実乗を主演にした『お茶づけ侍』で監としてデビューした。例文帳に追加

The company hired Sadao YAMANAKA, who was a member of 'Kinpachi KAJIWARA', which was a group of script writers that proved their ability in talkie scripts, and Yamanaka shot "Soshun KOCHIYAMA" with Nikkatsu, and his disciple assistant director Ryo HAGIWARA (film director) gained and adapted the original script of Yamanaka to make a debut as a director in "Ochazuke Samurai" (literally, "rice soup samurai"), starring Minoru TAKASE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九十二条 労働基準監官は、この法律の規定に違反する罪について、刑事訴訟法(和二十三年法律第百三十一号)の規定による司法警察員の職務を行なう。例文帳に追加

Article 92 With regard to the crime of violation of this Act, the Labor Standards Inspector is authorized to perform the judicial police officers' duty prescribed in the Criminal Procedure Act (Act No. 131 of 1948).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

マキノの父・牧野省三は早くからトーキーに取り組んでおり、マキノ・プロダクション時代の1929年(和4年)にはディスク式トーキー作品『戻橋』(監マキノ正博)を製作、全国的なヒットを生んだ。例文帳に追加

Makino's father Shozo MAKINO was engaged in the production of talkie films earlier on, and "Modoribashi" (directed by Masahiro MAKINO), a disk-type talkie film produced by Makino Production in 1929, became a nationwide hit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設立第1作『切支丹お蝶』は翌1927年(和2年)1月28日に、ユニヴァーサル社配給のフランス映画『大帝の密使』(ヴィクトル・トゥールジャンスキー監)とともに公開された。例文帳に追加

The company's first film "Kirishitan Ocho" was released on January 28, 1927, together with "Taitei no Misshi" (directed by Victor Tourjansky), a French film distributed by Universal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後の作品は辻吉朗監、大城龍太郎・深水藤子主演の『お嬢さん浪人』で、同作は翌1937年(和12年)1月28日、日活の配給で公開された。例文帳に追加

The last work was "Ojosan Ronin" (Lady Masterless Samurai) directed by Kichiro TSUJI, starring Ryutaro OKI and Fujiko FUKAMIZU, and was released on January 28, 1937 distributed by Nikkatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1948年(和23年)には、傘下に「マキノ映画」を設立、真三が監、宮城が主演、霧立のぼるら宝塚歌劇団出身の女優を配した『桜御殿』を製作した。例文帳に追加

In 1948, Makino Movies was established as an affiliate and the studio produced "Sakura Goten" (Cherry Palace) directed by Shinzo and featured a cast headed by Miyagi and other actresses, who used to be in the Takarazuka Revue, such as Noboru KIRITACHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異母兄で亀山藩の第2代藩主・松平忠が病弱だったため、兄の養子となり、天和(日本)3年(1683年)に家を継いで亀山藩の第3代藩主となる。例文帳に追加

Since Tadaaki MATSUDAIRA who was his half brother and the second lord of Kameyama Domain was sickly, Tadachika became his adopted child and inherited the family estate and assumed the position as third lord of Kameyama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『サヨナラだけが人生だ 映画監川島雄三の生涯』(ノーベル書房:和43年)この川島雄三の追悼録が、今村の著作の中でもっとも有名なものとされる。例文帳に追加

Of all the books he wrote, the most famous is "Sayonara dake ga jinsei da: Eiga kantoku Kawashima Yuzo no shogai" ("Life is only a chorus of goodbyes: the life of director Yuzo KAWASHIMA," published by Nobel Shobo in 1968).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「岩井美学」とまで呼ばれる映像手法を確立した岩井俊二監は1976年(和51年)の『犬神家の一族』を「自分の映画作りの教科書」と呼んでいる。例文帳に追加

Shunji IWAI, a film director who established the picture technique called 'Iwai aesthetics' refers to "The Inugami family" in 1976 as 'my textbook for making films.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、和初期の左翼思想の高揚に乗じて「都会交響楽」「しかも彼等は行く」などの傾向映画も監してリアリズム追及に邁進した。例文帳に追加

At the same time, he also focused on realism in the upsurge of left-wing ideology during the early Showa era by directing keiko eiga (tendency film) such as 'Tokai kokyogaku' (Metropolitan Symphony) and 'Shikamo karera wa yuku' (And Yet They Go).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マキノは活躍できるようにと1928年(和3年)、山中を脚本家兼助監として、嵐寛寿郎の第一次嵐寛寿郎プロダクション(寛プロ)に移籍させるが、五社協定によりその年に独立プロは失敗。例文帳に追加

In 1928, Makino transferred Yamanaka to First Arashi Kanjuro Productions (Kan-puro) as a screenwriter and assistant director so that he could play an active role, but the independent production company failed within the same year due to a Five company agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「むっつり右門」の脚本でその真価を確信した嵐は1932年(和7年)、長谷川伸の戯曲を脚色した『磯の源太抱寝の長脇差』を監第1作として発表させる。例文帳に追加

Arashi was convinced of Yamanaka's worth by the screenplay for 'Muttsuri Umon' and gave him his first directing job in 1932 with "Iso no Genta: Dakine no Nagawakizashi" (Genta of rocky shore sleeping with a long sword) adapted from a play by Shin HASEGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一日も早く監に昇進したいと強く希望していた中平は、西河克己からの誘いもあり、和29年(1954年)、映画製作を再開した日活に移籍。例文帳に追加

Nakahira strongly desired to become a film director as early as possible so he moved to Nikkatsu Studios which started making films again in 1954, offered by Katsumi NISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和42年(1967年)以降、香港のショウ・ブラザーズに招かれ、自身の『野郎に国境はない』、『狂った果実』、『猟人日記』をそれぞれリメイクした他、渡辺祐介脚本(ノンクレジット)の『飛天女郎』を監例文帳に追加

After 1967, invited by Shaw Brothers in Hong Kong, he remade his own works such as "Yaro ni Kokkyo wa nai" (He does not care about national borders), "Kurutta Kajitsu" and "Ryojin Nikki" and directed "Hiten Joro" (Trapeze Girl) for which the scenario was written by Yusuke WATANABE (with no credit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平が本編部分を撮影している間、当時チーフ助監だった西村五郎に第二班を編成させ(第二班の撮影は間宮義雄)、凝りに凝ったタイトルバックを撮影させた。例文帳に追加

While Nakahira shot the main part of this film, he had Shogoro NISHIMURA, the chief assistant director make the second group (Yoshio MAMIYA was in charge of shooting of the second group) produced very elaborate background for the title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平は不満だったらしく、その後『青春ア・ゴーゴー』を撮り、こちらでも同じことをやり、この作品の監を3日で降ろされた(和53年(1978年)「映画芸術」12月号)。例文帳に追加

It seemed that Nakahira was not satisfied with this and planned to do the same thing when shooting "Seishun A Go Go" (Youth A Go Go), and as a result, he was fired as director of this film after just three days ('Film Art', on December, 1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、途中から自主経営に方針を変え、森岩雄の支援で12月に村田実・田坂具隆監、伊藤大輔脚本の第一回作品『和新選組』をPCLで撮影した。例文帳に追加

However, halfway they changed their policy on their own independent management, and with the assistance of Iwao MURATA, shot "Showa Shinsen-gumi" the first product based on the scenario of Daisuke ITO by PCL in December, under directors Minoru MURATA, and Tomotaka TASAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1940年(和15年)初めに17歳で退団、日活に入社、稲垣浩監、片岡千恵蔵主演の『宮本武蔵』の「お通」役に抜擢されて華々しくスクリーンデビュー、同作は同年3月31日に公開された。例文帳に追加

At the beginning of 1940, at the age of 17, she retired from the Takarazuka revue and entered Nikkatsu Corporation, in which she was selected for the role 'Otsu' in "Miyamoto Musashi" with Chiezo Kataoka in the title role directed by Hiroshi INAGAKI to make her movie debut; the movie was released on March 31in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1941年(和16年)11月26日、同社日活撮影所でマキノ雅弘や辻吉郎の助監として働いていた、牧野省三の三男・マキノ真三と恋愛結婚する。例文帳に追加

On November 26, 1941, she married her beloved Shinzo MAKINO (the third son of Shozo MAKINO) who worked as an assistant director under Masahiro MAKINO and Yoshiro TSUJI at Nikkatsu Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父信長が足利義より尾張守護の斯波家の家を与えられたおり、自らは辞し息子信忠に斯波家を継承させたともいわれる。例文帳に追加

His father Nobunaga was offered the reign over the family of the Shiba, who acted as guards of Owari, by Yoshiaki ASHIKAGA, and it is said, however, that he declined and made his son Nobutada successor to the Shiba family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和20年(1945年)、神道指令(国家神道、神社神道ニ対スル政府ノ保証、支援、保全、監並ニ弘布ノ廃止ニ関スル件)により、神社と行政機関の接点が全て廃止される。例文帳に追加

1945 - all contact points between shrines and administrative agencies abolished by the Shinto Directive (the government's guarantee, support, maintenance, supervision and promulgation of State Shinto and Jinja Shinto to be abolished).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 漁業監官及び漁業監吏員であつてその所属する官公署の長がその者の主たる勤務地を管轄する地方裁判所に対応する検察庁の検事正と協議をして指名したものは、漁業に関する罪に関し、刑事訴訟法(和二十三年法律第百三十一号)の規定による司法警察員として職務を行う。例文帳に追加

(5) Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer nominated as a result of the conference between the chief of the public agency he/she belongs to and the Chief Prosecutor of the public prosecution office corresponding to the district court having jurisdiction over the main place of his/her work shall perform his/her duty as a juridical police officer pursuant to the provision of the Criminal Procedure Act (Act No. 131 of 1948) concerning the crimes concerning fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、同法にいう戸籍法の適用を受けない者とは、本島人ノ戸籍ニ関スル件(和8年1月20日台湾総府令第8号)又は朝鮮戸籍令(大正11年12月18日朝鮮総府令第154号)の適用を受ける者、要するに公職選挙法施行当時に日本国籍を有していた台湾人や朝鮮人のことである。例文帳に追加

However, when it comes to those who do not fall under the provisions of the Family Registration Law according to the Public Offices Election Act, they are those who fall under the provisions of the item concerning family register of people in the main island (Taiwan Sotoku-fu [Governor-General] Rei Ordinance No.8 of January 20, 1933) or of Korea family register (Chosen Sotoku-fu Rei Ordinance No.154 of December 18, 1922), that is, they are Taiwanese or Korean persons who had Japanese nationality when Public Offices Election Act was enforced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妥協を許さぬ「うるさ型」の監として知られ、『殺したのは誰だ』の時は同じうるさ型の作曲家・伊福部と組むことになり、両者の衝突は避けられぬと撮影所内には作品の完成を危ぶむ声まであったと伝えられる((株)バップ『伊福部未発表映画音楽全集日活編』VPCD-81189)。例文帳に追加

He was known as a 'stubborn' director and it is said that when shooting "Koroshita no wa dareda" working with Akira IFUKUBE, who was a 'stubborn' composer like him, people in the studio were afraid that they would conflict with one another and that the film might not be completed ("Akira IFUKUBE's unpublished collected works of film music of Nikkatsu" VPCD-81189 published by Vap Inc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画ファンから映画記者になり、取材先の牧野省三の書生になって、1919年(大正8年)、牧野が最初に興したミカド商会で映画監になり、1929年(和4年)の牧野が死去し、1931年(和6年)の最後の最後までマキノ・プロダクションに残り、同社の最終作品の監をつとめた生粋のマキノ人・金森万象が、同社の倒産後に、マキノの残党をかきあつめて設立したのが、この「協立映画プロダクション」である。例文帳に追加

After going from being a film fan to being a film journalist, Bansho KANAMORI became a shosei (a student given room and board in exchange for performing domestic duties) of Shozo MAKINO, whom he had interviewed as a journalist, and then he became a film director at the Mikado Company, which Makino had initially established; Bancho was such a dyed-in-the-wool Makino devotee that he stayed at Makino Production until the very end in 1931, continuing to work there even after Makino passed away in 1929, and directed the company's last film; after that, he established 'Kyoritsu Eiga Production' with the remaining members of Makino Production after the latter went bankrupt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十二条 保護司は、保護観察官で十分でないところを補い、地方委員会又は保護観察所の長の指揮監を受けて、保護司法(和二十五年法律第二百四号)の定めるところに従い、それぞれ地方委員会又は保護観察所の所掌事務に従事するものとする。例文帳に追加

Article 32 Volunteer probation officers shall supplement the work not covered sufficiently by probation officers, being instructed and supervised by the Regional Board or the director of the probation office, based on the provisions specified in the Volunteer Probation Officers Act (Act No. 204 of 1950), and shall engage in affairs under the jurisdiction of the Regional Board or the probation office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1972年(和47年)に監・監修を手がけた連続テレビ時代劇『市川崑劇場・木枯し紋次郎シリーズ』(フジテレビジョン)は、その斬新な演出と迫真な映像から今日では伝説的な作品となっており、その後のテレビ時代劇に大きな影響を与えたと言われている。例文帳に追加

Nowadays, "Kon ICHIKAWA Theater, Monjiro KOGARASHI Series" (Fuji Television), a series of TV period drama directed and supervised in 1972 is a legendary work in view of its novel interpretation and vivid pictures, and is said to put a great influence on subsequent TV period dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和30年代以降は黒澤明とともに東宝の大作及び時代劇路線の代表的な監とされ、34年三船出演・円谷英二特撮の東宝1000本記念映画「日本誕生」を、37年東宝30周年記念映画「忠臣蔵」を製作し、それぞれ興行的に成功を収めた。例文帳に追加

Beginning in 1955, he was recognized, along with Akira KUROSAWA, as being one of Toho's two great master directors of epics and period dramas; in 1959 he created 'Nihon tanjo' (The Birth of Japan), Toho's commemorative 1000th film, starring Mifune and featuring special effects by Eiji TSUBURAYA, as well as the 1962 commemorative film 'Chushingura' (sometimes credited as 'The Forty-Seven Ronin' in English) celebrating the 30th anniversary of Toho's founding in 1932, both of which achieved success as entertainment films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和37年6月21日、折からの大学管理制度改革(文部大臣(当時)による国立大学の学長選任権及び監権を強化する内容が含まれていた)に対して反対するデモが、京都府学生自治会連合(京都府学連)の主宰により行われた。例文帳に追加

On June 21 in 1962, the student union of Kyoto Prefecture organized the demonstration against the reform of university management because it included more authority of the Ministry of Education (at the time) to assign and control the presidents of the national universities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備後国の鞆の浦にいた足利義(実質的には毛利氏)に頼り朝倉家を再興しようと奔走した朝倉宮増丸、及び家後継者と擬せられていた朝倉景忠がいるが、中国戦線の悪化により不成功に終わった。例文帳に追加

There was Miyamasumaru () ASAKURA, who scrambled to restore the Asakura family depending on Yoshiaki ASHIKAGA (in reality depending on the Mori clan) who was stationed at Tomonoura in Bingo Province, as well as Kagetada ASAKURA, who was falsely presumed to be the successor of the family reign, although their attempt was failed due to the deteriorated war situation against China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 第一項の場合については、倉庫業法(和三十一年法律第百二十一号)第八条第二項、第十二条、第二十二条及び第二十七条(監)の規定を準用する。この場合において、同法第十二条中「第六条第一項第四号の基準」とあるのは、「国土交通省令で定める基準」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) With regard to the case under paragraph (1), the provisions of Article 8, paragraph (2), Article 12, Article 22 and Article 27 (Supervision) of the Warehousing Business Act (Act No. 121 of 1956) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "standards set forth in Article 6, paragraph (1), item (iv)" in Article 12 of the same Act shall be deemed to be replaced with "standards specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本の民法上の制度としての隠居は、戸主が生前に家を相続人へ譲ることを指し、日本国憲法の施行に伴う民法の応急的措置に関する法律(和22年法律第74号)により、日本国憲法の施行(1947年5月3日)と同時に、戸主制の廃止と共に隠居の制度は廃止された。例文帳に追加

With reference to the Civil Codes of Japan, inkyo means that the head of the family hands over his reigns of the family to the heir before his death, and in accordance with the enforcement of the law regarding emergent measures on Civil Codes due to enforcement of the Constitution of Japan (No.74 laws in 1947), head of the family system and inkyo system were abolished at the same time as the enforcement of the Constitution of Japan (May 3, 1947).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その創作活動は1967年から1970年にピークを迎え、藤純子主演の『緋牡丹博徒』ではシリーズ中屈指の傑作である『お竜参上』を監し、安藤昇を主演に迎え『男の顔は履歴書』や『懲役十八年』などのアクション映画を成功させ、大映の任侠スターだった江波杏子を東映に迎えて一種異様な怨念に彩られた復讐物語『和おんな博徒』を手掛けた。例文帳に追加

His creative activities reached a peak from 1967 to 1970; he directed the masterpiece "Oryu sanjo" (The Appearance of Oryu), part of the "Hibotanbakuto" series, starring Junko FUJI; made successful action movies such as "By a Man's Face Shall You Know Him" and "The Eighteen-year Sentence" which starred Noboru ANDO; and directed "Showa onna bakuto" (A Showa Lady Gambler), a revenge story featuring a strange curse in which Kyoko ENAMI, a star of yakuza films who had moved from Daiei to Toei, played the lead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ庵野の監作『トップをねらえ』では、岡本の『激動の和史沖縄決戦』(1971年)における「船が多すぎて海が見えない」、「船が七分に海が三分」などのセリフや、「砲弾○万○千発/ロケット弾○万○千発」のテロップをオマージュとして模倣しており、『沖縄決戦』がLD化された際には庵野がライナーノートを書いている。例文帳に追加

In the animated film "Aim for the Top: GunBuster" created by the same director Anno, he copied several lines from Okamoto's film, "The Battle of Okinawa" (1971), such as, 'there are too many ships that I can't see the sea,' and '70% is occupied by ships and 30% by the sea,' and he imitated a subtitle giving the phrase 'XX thousand bombshell shots/ xx thousand rocket bombs,' as an homage, and when "The Battle of Okinawa" was released on Laserdisc (LD), Anno also wrote liner notes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中平康の映画のテンポの速さは群を抜いているが、中平自身は「私は速すぎない。他の監の映画が遅いのだ」と言い、しかし「速い」、「遅い」と言っても、それはカット割りの細かさや編集によるものだけでなく、もっと映画全体の性質のことであると語っている(「キネマ旬報」和34年(1959年)3月上旬号)。例文帳に追加

The pace of the story in Ko NAKAHIRA's films was extremely fast, but Nakahira said; 'My film is not too fast. The pace of other directors' films are slow' and that 'fast' or 'slow' pace depended on the nature of the whole film rather than the small cutting and editing ('Kinema Junpo' issued in early March, 1959).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 政府以外の者の行う職業紹介、労働者の募集、労働者供給事業又は労働者派遣法第二条第三号に規定する労働者派遣事業及び建設労働者の雇用の改善等に関する法律(和五十一年法律第三十三号。以下「建設労働法」という。)第二条第十項に規定する建設業務労働者就業機会確保事業(以下「労働者派遣事業等」という。)を労働者及び公共の利益を増進するように、指導監すること。例文帳に追加

(iv) to guide and supervise employment placement, recruitment of workers, labor supply businesses, worker dispatch businesses provided in Article 2, item 3 of the Worker Dispatching Act, and businesses for securing employment opportunities for construction workers provided in Article 2, paragraph 10 of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976; hereinafter referred to as "Construction Work Act") (such activities shall be hereinafter referred to as "worker dispatch businesses") operated by any person other than the government in such a manner as to promote the interests of workers and the public;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 第二十九条第一項若しくは第二項、第三十五条の二第一項、第四十一条第二項ただし書、第四十二条第一項ただし書若しくは第四十三条第一項の規定に基づく処分若しくはこれに係る不作為(行政不服審査法(和三十七年法律第百六十号)第二条第二項に規定する不作為をいう。)又はこれらの規定に違反した者に対する第八十一条第一項の規定に基づく監処分に不服がある者は、開発審査会に対して審査請求をすることができる。例文帳に追加

Article 50 (1) Any person who are dissatisfied with dispositions made pursuant to the provisions of Article 29 paragraph (1) and/or paragraph (2), Article 35-2 paragraph (1), the proviso of Article 41 paragraph (2), the proviso of Article 42 paragraph (1) or Article 43 paragraph (1) or inactions pertaining to those (which means inaction prescribed in Article 2 paragraph (2) of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962)) or with dispositions of supervision pursuant to the provision of Article 81 paragraph (1) rendered against persons who shall have violated these provisions may apply for investigation to the Development Investigation Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

8この条の規定の適用上、(a)「主たる種類の株式」とは、合計して法人の議決権の過半数を占める一又は二以上の種類の株式をいう。(b)「株式」には、株式の預託証券又は株式の信託受益証券を含む。(c)「公認の有価証券市場」とは、次のものをいう。(i)日本国の金融商品取引法(和二十三年法律第二十五号)に基づき設立された金融商品取引所又は認可金融商品取引業協会により設立された有価証券市場(ii)オランダの金融監に関する法律第五条の二十六1(又は同法を承継する法律の関連規定)に規定する許可に基づき金融市場庁(又は同庁を承継する当局)による規制に従ってオランダにおいて設立された有価証券市場(iii)アイルランド証券取引所、ロンドン証券取引所、スイス証券取引所、ブリュッセル証券取引所、デュッセルドルフ証券取引所、フランクフルト証券取引所、ハンブルク証券取引所、香港証券取引所、ヨハネスブルク証券取引所、リスボン証券取引所、ルクセンブルク証券取引所、マドリード証券取引所、メキシコ証券取引所、ミラノ証券取引所、ニューヨーク証券取引所、パリ証券取引所、ソウル証券取引所、シンガポール証券取引所、ストックホルム証券取引所、シドニー証券取引所、トロント証券取引所、ウィーン証券取引所及びナスダック市場(iv)この条の規定の適用上、両締約国の権限のある当局が公認の有価証券市場として合意するその他の有価証券市場(d)「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)に規定するいずれかの者をいう。(i)この条約の特典が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための条約(以下この条において「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報の交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約における特典の制限に関する規定に基づき適格者に該当すること又は租税条約に当該規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること。(cc)第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所得に関し、当該居住者が、この条約の特典が要求されるこれらの規定に定める所得について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること。(ii)2(a)から(d)までに掲げる適格者(e)「関連企業」とは、第九条1(a)又は(b)に規定する関係を有する企業をいう。(f)「総所得」とは、企業がその事業から取得する総収入の額から当該収入を得るために直接に要した費用の額を差し引いた残額をいう。例文帳に追加

8. For the purposes of this Article: a) the termprincipal class of sharesmeans the class or classes of shares of a company which in the aggregate represent a majority of the voting power of the company; b) the termshares” shall include depository receipts of shares or trust certificates of shares; c) the termrecognised stock exchangemeans: (i) any stock exchange established by a Financial Instruments Exchange or an approved-type financial instruments firms association under the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948) of Japan; (ii) any regulated market established in the Netherlands subject to regulation by the Authority for the Financial Markets (or its successor) under a license as meant in paragraph 1 of Article 5:26 of the Act on Financial Supervision (or its successor) of the Netherlands; (iii) the Irish Stock Exchange, the London Stock Exchange, the Swiss Stock Exchange and the stock exchanges of Brussels, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg, Hong Kong, Johannesburg, Lisbon, Luxembourg, Madrid, Mexico, Milan, New York, Paris, Seoul, Singapore, Stockholm, Sydney, Toronto and Vienna and the NASDAQ System; and (iv) any other stock exchange which the competent authorities of the Contracting States agree to recognise for the purposes of this Article; d) the termequivalent beneficiarymeans: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information; (bb) that resident is a qualified person under the limitation on benefits provisions in that convention or, when there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2; and (cc) with respect to an item of income referred to in paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article 12, 13 or 20 that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraph a), b), c) or d) of paragraph 2; e) the termassociated enterprisesmeans enterprises which have a relationship with each other as described in subparagraph a) or b) of paragraph 1 of Article 9; and f) the termgross incomemeans the total revenues derived by an enterprise from its business, less the direct costs of obtaining such revenues. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS