1016万例文収録!

「義益」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 義益に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

義益の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 354



例文

先生の有な講を受けることで、弊社社員の健康意識ならびに健康状態の改善がなされることを願っております。例文帳に追加

We hope our employees will improve their health awareness and condition as a result of attending your informative lecture. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

債務に対する支払い務があり、利を受け取る権利のある一人の人間が所有する非法人企業例文帳に追加

an unincorporated business owned by a single person who is responsible for its liabilities and entitled to its profits  - 日本語WordNet

二 この法律の規定により受託者が受者に対し報告すべき事項を委託者に対しても報告する例文帳に追加

(ii) the duty to report to the settlor the matters which the trustee should report to the beneficiary pursuant to the provisions of this Act; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該給付を受けた受者 現に受けた個別の給付額に相当する金銭の受託者に対する支払の例文帳に追加

(ii) the beneficiary to whom the distribution was made: the liability to pay to the trustee monies equivalent to each distributed amount actually received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 当該外国等の権利若しくは利又は当該外国等による占有若しくは使用から生ずる当該外国等の例文帳に追加

(ii) The obligations of said Foreign State, etc. arising from rights or interests of said Foreign State, etc. or the possession of or use by said Foreign State, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

竹本知行「大村次郎の建軍構想-『一新之名』と仏式兵制との関連を中心に-」(『軍事史学』第42巻第1号、2006年)例文帳に追加

'OMURA Masujiro's vision of the establishment of the military: With the focus on the relationship between "Isshin-no-meigi" and the French-style military system' by Tomoyuki TAKEMOTO, "History of Military" volume 42 No.1, 2006  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、規式の保持や戦勝祈願の修法や戦没者供養、神社には神奉仕などを務づける統制を行っている。例文帳に追加

On the other hand, they imposed obligations such as retaining conventions, carrying out a method in esoteric Buddhism to pray for a victory in a war, holding memorial services for the fallen, and dedication to the god(s) for shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星は、積極財政をすすめて地域への利誘導をはかり、支持獲得を目指す積極主という政治手法をとった。例文帳に追加

HOSHI took a positive political approach in which he promoted an expansionary fiscal policy to develop pork barrel politics, trying to obtain appropriations for his own district, with an aim to gain support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理の甥である前田利(慶次郎)とはソリが合わなかったとされ、慶次郎出奔の際に水風呂に入れられたとの逸話が残る。例文帳に追加

It is supposed that he could not get along well with his nephew-in-law Toshimasu (Keijiro) MAEDA, and there remains an anecdote that when Keijiro ran away, Toshiie was made to take a cold-water bath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

事実、彼は「大友宗麟の姪(一条房基子女)の夫である伊東義益の妹の子」という遠縁の関係にあった。例文帳に追加

He was in fact, said to be distantly-related as 'the child of a younger sister of Yoshimasu ITO, who was the husband of the niece (the daughter of Fusamoto ICHIJO) of Sorin OTOMO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国際陸上競技連盟は,ピストリウス選手の足が他のランナーに勝(まさ)る不正な利を彼に与えているかどうかを調査している。例文帳に追加

The International Association of Athletics Federations is examining whether Pistorius's artificial legs give him an unfair advantage over other runners.  - 浜島書店 Catch a Wave

両替業務に係る疑わしい取引の届出務等に関する犯罪収移転防止法令の遵守状況に係るチェックリスト例文帳に追加

Checklist for Compliance with Criminal Proceeds Transfer Prevention Laws and Regulations in Relation to the Obligation to Give Notification of Suspicious Transactions, etc. Pertaining to Money Exchange Business  - 財務省

外国為替取引に係る通知務に関する犯罪収移転防止法令の遵守状況に係るチェックリスト例文帳に追加

Checklist for Compliance with Criminal Proceeds Transfer Prevention Laws and Regulations in Relation to the Notification Obligation Pertaining to Foreign Exchange Transactions  - 財務省

こうした取り組みが、受入国側における保護主の台頭を抑制することにより、SWF及び受入国の双方にとって利となると考えます。例文帳に追加

I believe these efforts will be beneficial to both SWFs and recipient countries by minimizing protectionism in recipient countries.  - 財務省

都市が譲渡を承認した場合は,譲受人は,譲渡の承認前の最初の受者が負った務を負う。例文帳に追加

If the City approves such assignment,the assignee becomes liable for the obligations assumed by the firstbeneficiary prior to the approval of the assignment. - 特許庁

(3) 裁判官は,特許権者が第83条に定める特許の実施務を怠ると判断した場合,逸失利は(c)に従って決定される。例文帳に追加

(3) Where the judge considers that the owner does not fulfill the obligation to work the patent established in Article 83 of the present Law, the profits lost shall be fixed in accordance with the provisions of subparagraph (c), above. - 特許庁

産業財産権又は法に基づく他の利を使用により、ライセンスにより、譲渡又は相続することで得た務を政府に与えること。例文帳に追加

To give the obligations to the government which have been obtained from the use, licensing, assignment or through the heir of said Industrial property or any other benefits according to the law - 特許庁

それは各人のと状況を考慮にいれ、神の選民の救いのために全てのことを備えられる神の知恵と正によるものです。例文帳に追加

according to the wisdom and justice of the ordering of God, who knoweth the character and circumstances of men, and ordereth all things for the welfare of His elect.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

だから、真実と正の利のためには、この罵倒する言い回しの使用をよくせいすることが、他の何ものにもまして重要なのです。例文帳に追加

For the interest, therefore, of truth and justice, it is far more important to restrain this employment of vituperative language than the other;  - John Stuart Mill『自由について』

2 前項の訴えを提起した受者が敗訴した場合であっても、悪意があったときを除き、当該受者は、受託者に対し、これによって生じた損害を賠償する務を負わない。例文帳に追加

(2) Even where the beneficiary who filed the action set forth in the preceding paragraph has lost the beneficiary's case, the beneficiary shall not be liable to compensate the trustee for any damage arising from the action, except where the beneficiary was in bad faith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

官職に就くことは、その官職に付随する収権を得ることも意味しており、官職に就いた家系の長(家督者)は、収を一族へ配分する権限・務を持った。例文帳に追加

To succeed the official government position means to have the right to receive profit that came with the position, the head of the family of the official government position had a right and a duty to contribute the profit to the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「紅忠」は開店と同時に店法を定め、利三分主をとり、店の純利は本家納め、本店積立金と店員配当に分かち、五、三、二の配分率で「三つ割銀」といわれた。例文帳に追加

Upon Benichu's open, he established a store law and employed Rieki-sanbun-shugi (a financial system dividing profits to three categories) to allot the 50% of the net profit to his family, 30% to reserve fund of the main store and 20% to employee's salary, and it was called 'Mitsuwarigin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記名・無記名の別、額面・無額面の別、オープン・エンド型・クローズド・エンド型の別、記名式及び無記名式の引換、記名式受証券の名書換及び受証券の再発行について記載すること。例文帳に追加

Items regarding registered or bearer form, par-value or no par-value, open end type or closed end type, exchange of registered form and bearer form, transfer of registered beneficiary certificates, and re-issuance of beneficiary certificates shall be entered.  - 金融庁

受託者は、受託者に信任を与えた者や受者の利を最優先しなければならないという忠実務や、任務の遂行に際して相当の注意を払わなければならないという注意務(Prudent man rule:プルーデント・マン・ルール)等を負う。例文帳に追加

The fiduciary has, among others, an obligation of fidelity to give utmost priority to the interests of those who trusted him and those of beneficiaries as well as an obligation of utmost care in fulfilling his duty (prudent man rule). - 経済産業省

第六百三十条 前条第一項に規定する場合において、利の配当を受けた社員は、配当額が利の配当をした日における利額を超えることにつき善意であるときは、当該配当額について、当該利の配当に関する業務を執行した社員からの求償の請求に応ずる務を負わない。例文帳に追加

Article 630 (1) In the cases provided for in paragraph (1) of the preceding article, if partners that received the distribution of profits are without knowledge with respect to the fact that the Distributed Amount exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place, such partners shall not be obliged to respond to a demand for reimbursement by the partners who executed the operations in connection with such distribution of profit with respect to such Distributed Amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項に規定する務は、免除することができない。ただし、当該給付をした日における給付可能額を限度として当該務を免除することについて総受者の同意がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(4) No release may be granted for the liability prescribed in paragraph (1); provided, however, that this shall not apply where all beneficiaries consent to grant a release from said liability up to the maximum distributable amount as of the day on which the distribution was made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

秀吉の御伽衆として、武家では足利昭、織田信雄、織田長、佐々成政、山名豊国、六角治、宮部継潤、滝川雄利、古田重然、金森長近ら。例文帳に追加

Hideyoshi's otogishu from samurai family include Yoshiaki ASHIKAGA, Nobukatsu ODA, Nagamasu ODA, Narimasa SASSA, Toyokuni YAMAYA, Keijhun MIYABE, Katsutoshi TAKIGAWA, Shigenari FURUTA and Nagachika KANAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、問屋は自己の名で取引を行い取引の相手方に対する権利務の主体となるが、その取引による損は委託者に帰属する。例文帳に追加

In other words, although, Toiya make deals under their own name and become the ones that assume rights and obligations to the parties that Toiya are making deals with, the profits and losses from the deals are restored to the consignor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、その利用方法からみて個人の権利利を侵害するおそれが少ないことから、個人情報取扱事業者の務(2-2.個人情報取扱事業者の務等)を課されないものと解釈する。例文帳に追加

However, as there is a little likelihood to infringe the rights and interests of individuals in light of the manner of utilization of a personal information database, etc., it is interpreted that the duties of entities handling personal information (2-2. Duties of Entities Handling Personal Information, etc.) are not imposed.  - 経済産業省

また、報告書の一的な受者は株主であるが、報告書が企業の多様な側面を示すことで、幅広いステークホルダーに対して意があるものとされる。例文帳に追加

While the primary beneficiaries of the report are shareholders, it is said to be of significance for a broad range of stakeholders because the report reveals a variety of aspects concerning companies. - 経済産業省

4 信託法第三十六条(信託事務の処理の状況についての報告務)、第三十八条(帳簿等の閲覧等の請求)及び第三十九条(他の受者の氏名等の開示の請求)の規定は、受証券の権利者については、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 36 (Duty to Report on the Processing Status of Trust Affairs), Article 38 (Request to Inspect, etc. the Books, etc.) and Article 39 (Request for Disclosure of the Name, etc. of Another Beneficiary) of the Trust Act shall not apply to a Beneficiary Certificate Holder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条 受証券を取得する者は、その取得により、当該受証券に係る投資信託契約の委託者の権利務を承継するものとする。この場合において、第六条第二項の規定は、委託者非指図型投資信託の委託者の権利の行使について準用する。例文帳に追加

Article 51 Any person who acquires Beneficiary Certificates shall, upon such acquisition, succeed to the rights and obligations of the settlor of an Investment Trust Contract that are related to the Beneficiary Certificates. In this case, the provisions of Article 6, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the exercise of rights of the settlor of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 国内にある営業所に信託された所得税法第二条第一項第十二号の二に規定する投資信託(公社債投資信託及び公募公社債等運用投資信託を除く。)又は第二条第二十九号ハ(定)に規定する特定受証券発行信託の収の分配例文帳に追加

(b) Distribution of profit from an investment trust prescribed in Article 2(1)(xii)-2 of the Income Tax Act (excluding a bond investment trust and a publicly offered bond investment trust) or a specified trust issuing a beneficiary certificate prescribed in Article 2(xxix)(c) (Definitions) which has been entrusted with a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

言いたいことは各国、それは政治家ですし、また民主主ですから、言わないと政党ないし議席が厳しいというところはあるけれども、やはりそこはきちんと共通の利、大変大きな利がヨーロッパでもあるわけですから、そういった意味で必ずヨーロッパで話をしてください。例文帳に追加

In democracies, politicians may see their parliamentary seats or their parties come under threat if they do not argue for the interests of their own countries. However, as there are significant areas of common interest for the whole of Europe, I would like European countries to thrash this problem out among themselves.  - 金融庁

審査官が代表となる庁は,出願人の利を図るものとはされていない。法律は,当該務を出願人自身に課す。審査官は,公衆の利を保護する責任を負い,従って法律及び本規則に反して標章登録が付与されていないか絶えず注意しなければならない。例文帳に追加

The Office, represented by the Examiner, is not supposed to look after the interest of an applicant. The law imposes that duty upon the applicant himself. The Examiner is charged with the protection of the interests of the public and hence must be vigilant to see that no registration issues for a mark contrary to law and these Regulations. - 特許庁

(4) 権利を侵害する虞又は侵害による不利の程度が第27a条により課される務の履行による結果の不利の程度に及ばない場合は,裁判所は,同条に基づく情報提供を受ける権利を付与しない。例文帳に追加

(4) The court shall not grant the right to submit the data related to the origin of the product, in which the registered design is incorporated or to which the registered design is applied, and the circumstances of its placing on market (Article 27(2)), if the seriousness of jeopardising or infringing the right is disproportionate to the seriousness of consequences following from the fulfilment of obligation imposed in this manner. - 特許庁

第六百二十三条 持分会社が利の配当により有限責任社員に対して交付した金銭等の帳簿価額(以下この項において「配当額」という。)が当該利の配当をする日における利額(持分会社の利の額として法務省令で定める方法により算定される額をいう。以下この章において同じ。)を超える場合には、当該利の配当を受けた有限責任社員は、当該持分会社に対し、連帯して、当該配当額に相当する金銭を支払う務を負う。例文帳に追加

Article 623 (1) In cases where the book value of the monies, etc. delivered by a Membership Company to a limited partner by the distribution of profit (hereinafter in this paragraph referred to as "Distributed Amount") exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place (hereinafter in this Chapter referring to the amount calculated in the manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the profit of a Membership Company), limited partners who received such distribution of profit shall be jointly and severally liable to such Membership Company for the payment of monies equivalent to such Distributed Amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

塩専売法実施による塩価の急激な高騰は世論を喚起し、非難は少なくなく、明治39年以後議会ごとに廃止論議が行われたが、政府はこれを肯んじることなく、改善に努めるとともに大正7年ついに収を事実上廃し、公を採って需給調節と塩業保護を目的とするようになり非難はおさまった。例文帳に追加

The steep price rise of salt caused by the enactment of the Salt Monopoly Law evoked public opinions, inviting many criticisms, and after 1906, the possibility of abolition of the law was debated at each meeting of the Diet, but the government never accepted it but worked hard to improve the law and virtually abolished private profitalism in 1918, and, by adopting public profitalism, tried to adjust the balance of demand and supply and to protect the salt industry, and then the criticisms subsided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国為替取引通知責任者は、外国為替取引に係る通知務に関する犯罪収移転防止法令の遵守状況に関し、必要に応じ、取締役会等に対して報告し、取締役会等は、当該報告に基づき、外国為替取引に係る通知務に関する犯罪収移転防止法令を遵守するための体制整備等につき適切な意思決定を行っているか。例文帳に追加

Does the Foreign Exchange Transaction Notification Administrator report the status of compliance with criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the notification obligation pertaining to foreign exchange transactions to the Board of Directors, etc. on an as needed basis? Does the Board of Directors, etc. carry out appropriate decision-making concerning matters such as the development of frameworks for complying with criminal proceeds transfer  - 財務省

(3)(a)特許所有者は,実施権者にその訴訟について通知する務を負い,かつ,実施権者は,ライセンス契約に別段の規定がない場合は,その訴訟に参加する権利を有するものとする。(b)非侵害の宣言を請求する者は,第51条に基づいて付与された強制ライセンスの受者にその訴訟について通知する務を負い,当該受者は,その訴訟に参加する権利を有するものとする。例文帳に追加

(3) (a) The owner of the patent shall have the obligation to notify the licensee of the proceedings and the licensee shall have the right to join in the proceedings in the absence of any provision to the contrary in the licence contract. (b) The person requesting the declaration of non-infringement shall have the obligation to notify the beneficiaries of the compulsory licence granted under section 51 of the proceedings and the said beneficiaries shall have the right to join in the proceedings. - 特許庁

2 受託者が前項第一号に定める務の全部又は一部を履行した場合には、同項第二号に掲げる受者は、当該履行された金額に同号の給付額の同項第一号の給付額に対する割合を乗じて得た金額の限度で同項第二号に定める務を免れ、受者が同号に定める務の全部又は一部を履行した場合には、受託者は、当該履行された金額の限度で同項第一号に定める務を免れる。例文帳に追加

(2) Where the trustee has satisfied the whole or part of the liability specified in item (i) of the preceding paragraph, the beneficiary set forth in item (ii) of said paragraph shall be released from the liability specified in item (ii) of said paragraph up to the amount obtained by multiplying the amount of liability satisfied by the ratio of the distributed amount as set forth in item (ii) of said paragraph to the distributed amount set forth in item (i) of said paragraph, and where the beneficiary has satisfied the liability specified in item (ii) of said paragraph in whole or in part, the trustee shall be released from the liability specified in item (i) of said paragraph up to the amount of liability satisfied.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 特定の債権者に対する債務について、当該債権者に特別の利を与える目的又は他の債権者を害する目的で、担保の供与又は債務の消滅に関する行為であって、債務者の務に属せず、又はその方法若しくは時期が債務者の務に属しないものをしたこと。例文帳に追加

(iii) The bankrupt, for the purpose of giving a special benefit to a specific creditor to whom he/she owes a debt or for harming other creditors, has conducted an act concerning the provision of security or extinguishment of debt that is not included in the scope of a debtor's obligation in terms of the act itself or the method or time of performance of the act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、幕末に栄一と同じ観点から備中松山藩の藩政改革にあたった陽明学者山田方谷の門人で「利合一論」(=倫理・利=利)を論じた三島中洲と知り合うと、両者は意気投合して栄一は三島と深く交わるようになる。例文帳に追加

When he became acquainted with Nakasu MISHIMA, who's dissertated theory of the union of morality and economy and was a disciple of Hokoku YAMADA, who was a scholar of Yomeigaku neo-Confucianism and reformed domain duties in Bicchu-matsuyama Domain in the same visions as Eichi at the end of the Edo period, they identified each other and Eichi started to be closely related with MISHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、議会は委員会の報告務の改訂と免責に関する具体的な条項を盛り込んだが、それは大統領に、かかる改訂または免責が国家安全保障上の利になるか否かを判断することを務付けるとともに、委員会によるかかる適用除外を2年間に限定するというものである。例文帳に追加

Moreover, Congress included a specific provision for Commission revisions and waivers to the reporting obligation that requires the President to determine such waiver or revision to be in the national security interest and limits such a Commission exemption to two years. - 経済産業省

四 不利処分 行政庁が、法令に基づき、特定の者を名あて人として、直接に、これに務を課し、又はその権利を制限する処分をいう。ただし、次のいずれかに該当するものを除く。例文帳に追加

(iv) Adverse Dispositions: Dispositions in which administrative agencies, acting pursuant to laws and regulations, designate specified persons as subject parties to the Disposition and directly impose duties upon them or limit their rights; excluding however, those fall under any of the following specified provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 破産管財人が負担付遺贈の履行を受けたときは、その負担した務の相手方が有する当該負担の利を受けるべき請求権は、遺贈の目的の価額を超えない限度において、財団債権とする。例文帳に追加

(2) If a bankruptcy trustee has received performance of a testamentary gift with burden, the claim held by the party to whom he/she bears duties to seek the benefit of the burden shall be a claim on the estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律の規定により受託者が受者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人。次号において同じ。)に対し通知すべき事項を委託者に対しても通知する例文帳に追加

(i) the duty to notify the settlor of the matters of which the trustee should notify the beneficiary (if there is a trust caretaker at the time in question, the matters of which the trustee should notify the trust caretaker; the same shall apply in the following item) pursuant to the provisions of this Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十二条 受証券発行信託においては、第二十九条第二項ただし書の規定にかかわらず、信託行為の定めにより同項本文の務を軽減することはできない。例文帳に追加

Article 212 (1) In the case of a trust with certificates of beneficial interest, notwithstanding the provisions of the proviso to Article 29, paragraph (2), no provision of the terms of trust may mitigate the duty set forth in the main clause of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該給付を受けた受者 欠損額(当該欠損額が現に受けた個別の給付額を超える場合にあっては、当該給付額)に相当する金銭の受託者に対する支払の例文帳に追加

(ii) the beneficiary to whom the distribution was made: the liability to pay to the trustee monies equivalent to the deficit (or the amount of each delivery actually received if the deficit exceeds the amount delivered).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の条件は、公共の利を確保するため必要な最小限度のものに限り、かつ、当該許可又は認可を受ける者に不当な務を課することとならないものでなければならない。例文帳に追加

(2) The conditions set forth in the preceding paragraph shall be limited to the minimum necessary to ensure the public interest, and shall not be such as to impose unreasonable obligations on a person who obtains said license or approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS