1016万例文収録!

「落ち着いている」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 落ち着いているの意味・解説 > 落ち着いているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

落ち着いているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

態度が重々しく,まじめで落ち着いているさま例文帳に追加

steady, calm, and earnest in action  - EDR日英対訳辞書

彼女はいつも落ち着いた色合いのドレスを着ている例文帳に追加

She always wears dresses in quiet colors. - Eゲイト英和辞典

彼は余裕綽々と落ち着いている例文帳に追加

He seems to have much in reserve.  - Tanaka Corpus

僕が見た中で一番落ち着いているようにみえた。例文帳に追加

and looked as cool as ever I saw him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。例文帳に追加

Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. - Tatoeba例文


例文

我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。例文帳に追加

Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.  - Tanaka Corpus

小さければ小さいほど発酵はだいぶ落ち着いてきている例文帳に追加

The smaller the foam is, the more the fermentation has settled down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤いカーテンのために部屋の落ち着いた雰囲気が損なわれている例文帳に追加

The red curtain kills the quiet atmosphere of the room. - Eゲイト英和辞典

あなたはなぜ、そんなに呑気に落ち着いていることができるのですか?例文帳に追加

How can you be so relaxed and carefree?  - Weblio Email例文集

例文

私は、とうてい落ち着いているとはいえない状態で平静をよそおって言った。例文帳に追加

said I, affecting a coolness that I was far from truly possessing,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

パスパルトゥーは、フィックスが落ち着いているのに影響を受け、静かに彼についていった。例文帳に追加

Passepartout seemed to be vanquished by Fix's coolness, for he quietly followed him,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

荒れ狂う時と和やかな落ち着いた時があり、禍と福をもたらすと考えられている例文帳に追加

It is considered that there are times when the divine spirit is violent and there are other times when it is quiet and calm, representing evils and blessings, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ケイトもジュリアも常々まじめで落ち着いた姉をちょっと誇りに思っているようだった。例文帳に追加

Both she and Julia had always seemed a little proud of their serious and matronly sister.  - James Joyce『死者たち』

多くの人がお寺の石庭にいるとき落ち着いた平和な気持ちを経験する。例文帳に追加

Many people have experienced feelings of calmness and peace when they are in the stone garden of a temple.  - 浜島書店 Catch a Wave

インフレ率は、2002年後半から次第に上昇してきているが、失業率は低い水準に落ち着いている(第1-1-15図)。例文帳に追加

The inflation rate has gradually risen since the second half of 2002, but the unemployment rate has remained stable at a low level (Fig.1.1.15). - 経済産業省

馬たちの動息一つひとつに、重みのある、眠っているような落ち着いた力強さと、人にしたがえられている従順な愚かさがあった。例文帳に追加

Every movement showed a massive, slumbrous strength, and a stupidity which held them in subjection.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。例文帳に追加

My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. - Tatoeba例文

燃料電池システムの運転停止後の低温環境下に落ち着いたときに、水パージが十分に行われているようにする。例文帳に追加

To sufficiently carry out water purge when a low-temperature environment is settled after the shutdown of a fuel cell system. - 特許庁

ブッシュ大統領は「ローラは落ち着いているが,私はじっとしていられない。彼女は辛(しん)抱(ぼう)強いが,私は気が短い。」と語った。例文帳に追加

President Bush said, "Laura is restful; I am restless. She is patient; I am impatient."  - 浜島書店 Catch a Wave

プリンセスキティルームは,お姫様の部屋のように豪華で落ち着いた雰(ふん)囲(い)気(き)を提供するようにデザインされている例文帳に追加

Princess Kitty rooms are designed to offer the relaxed and luxurious atmosphere of a princess's room. - 浜島書店 Catch a Wave

数週間に1度だけ水やりが必要な観葉植物が今,落ち着いた雰囲気をもたらすのに役立つとして人気を呼んでいる例文帳に追加

Foliage plants which need to be watered only once every few weeks are now popular for helping to produce a relaxing atmosphere.  - 浜島書店 Catch a Wave

リールが定常回転に落ち着いてからリールの回転状態を判定し、その後ストップボタンを有効にするので、ストップボタンが有効になった時点でリールの回転状態を正しく把握できている例文帳に追加

After the reels settle down to the normal rotation, the rotating state of the reels is determined and then, a stop button is validated. - 特許庁

康仁親王については、南朝方荘園の入野(静岡県浜松市)に下向し龍雲寺を興し、そこに落ち着いたという伝承があって、親王の屋敷跡・墓所・真影とされるものが寺内に伝存している例文帳に追加

There was a legend that Imperial Prince Yasuhito went to Irino (currently Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture) the manor of the Southern Court, and established Ryoun-ji Temple, then he settled in to live there, there is the place where the Prince use to live, and his cemetery and portrait remain within the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「続日本紀」にある元明天皇譲位の際の詔には「天の縦せる寛仁、沈静婉レンにして、華夏載せ佇り」とあり「慈悲深く落ち着いた人柄であり、あでやかで美しい」と記されている例文帳に追加

In an imperial edict issued at the time of her mother Empress Genmei's abdication as recorded in "Shoku Nihongi" (Chronicles of Japan Continued), she was described as being gracious, calm, glamorous and beautiful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜間において点灯しているソーラー式街路灯を側方から見た際に、落ち着いた雰囲気や心地よさ、安らぎ感の印象を受ける低消費電力形の街路灯用照明器具並びに街路灯を提供する。例文帳に追加

To provide a low-power type lighting apparatus for a street light as well as a street light that gives an impression of relaxing atmosphere, comfort and/or peaceful feeling when a solar-type street light that is turned on at night is viewed from the lateral side. - 特許庁

調光保護動作としては、例えばいったん停止し、当該変動が落ち着いた後に調光操作を再開する制御を繰り返して所望のレベルまで調光する制御手段CCとを具備している例文帳に追加

As the light control protection operation, the control means CC, for example, controls to the desired level by repeating a control in which after once stopping and after the fluctuations are stabilized, the light control operation is restarted. - 特許庁

2000年に起きたITバブルの崩壊を受けて、一時的に「情報・通信」の廃業率が上昇したものと考えられるが、現在は落ち着いてきていると言えよう。例文帳に追加

One might believe that exit rates rose temporarily for "information and communications businesses" following the collapse of the IT bubble in 2000, but in actuality, exit rates for these businesses seem to be stabilizing. - 経済産業省

そもそも安心とは安心立命(儒教において天命を知り、心を平安に保つことまたは、その身を天命に任せいつも落ち着いていること)を略したものである。例文帳に追加

It is originally an abbreviation of the term "anjin ryumyo" which means knowing the will of heaven and keeping one's mind peaceful, or submitting one's fate to the will of heaven and keeping always calm in Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落ち着いたおばあさんは、何年も何年もきまった場所をしずかに行き来していたのに、死んだ今になって街道の木や石でガタガタさわがしくしているわけです。例文帳に追加

The old sober maiden, who had for years and years moved quietly round and round in a dull circle, was now, in death, rattled over stock and stone on the public highway.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

しかし、たとえ感情に走り勝ちであっても、勤勉で誠実な人のほうが、落ち着いているけれど徳についてあまり気にかけない人よりも、大きく前進するものです。例文帳に追加

yet he who is diligent shall attain more profit, although he have stronger passions, than another who is more temperate of disposition, but is withal less fervent in the pursuit of virtue.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

そして彼らにとっては男の中の男といった落ち着いた態度で、コドモ達の家の真上に身を潜め、白人たちを皆殺しにする冷酷な瞬間を待ちうけているのでした。例文帳に追加

and in the phlegmatic manner that is to them, the pearl of manhood squatted above the children's home, awaiting the cold moment when they should deal pale death.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

宇治十帖では六の君が匂宮と婚儀を上げ、今は夕霧とも落ち着いた夫婦仲となって比較的幸福に暮らす様子が描かれている(「宿木」)。例文帳に追加

In Uji jujo (The Ten Quires of Uji), Roku no kimi got married to Nioumiya, and Ochiba no miya and Yugiri were lovingly together, living a relatively happy life. ('Yadorigi' (The Ivy))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常用新規求職者のうち、非自発的離職求職者は2002年10~12月期以降常用新規求職者の減少に寄与しており、雇用削減の動きが落ち着いたことを示している例文帳に追加

New job seekers have fluctuated since the fourth quarter of 2002, but with an overall declining trend. - 厚生労働省

このことは、世界経済が震災に対して落ち着いた対応を見せ、震災からの復興を図る上で良い方向に作用したことを裏付けていると言えよう。例文帳に追加

This may confirm that the world economy has behaved calmly to the earthquake disaster and it has acted in a favorable way to restore the damage of the disaster. - 経済産業省

創業後の事業活動による新規雇用の創出では、創業後1~2年目の創出力が大きく、5年以降は落ち着いて推移しているように見える。例文帳に追加

The capacity for creation of new jobs through business activities after startup is high in the first and second years after startup, and appears to level off from the fifth year. - 経済産業省

大方丈と同じ寛永18年(1641年)に建立された建物で、襖には狩野派の絵が描かれているが、大方丈に比べ淡彩で落ち着いた雰囲気に包まれる。例文帳に追加

The building was constructed in 1641, the same year as the Ohojo (Large Guest House), and has rooms decorated with sliding screen paintings done by artists of the Kano School but, compared to the Ohojo, these are lighter and more tranquil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理系中心のキャンパスであり、大学院生が多いこともあり、京都大学をよく知る人の間では「本部や吉田南に比べ落ち着いた雰囲気がある」といわれている例文帳に追加

Science Facilities mostly occupy this campus, and there are many graduate students here, so some people acquainted with Kyoto University say, "The atmosphere of this campus is calm, compared to that of Honbu Konai or Yoshida-Minami Konai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正帥は「親王任ずる所の官」(『玉葉』)で権帥・大弐になることが慣例だったためである(紛糾したためか、結局は大宰権帥となることで落ち着いている)。例文帳に追加

This is because this position was 'a government position that should be assumed by a Prince' ("Gyokuyo" - Diary of Kanezane KUJO), and it was customary that the candidate become Gonnosochi (Provisional Governor-General) or Daini (perhaps because of complications, in the end he settled for the position of Dazai gon no sochi - Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使い勝手を損なうことなく、静かで落ち着いた雰囲気を形成でき、しかも、洋風建築の住宅内に設けた場合においても建物内のスタイルを損なうことがない和室を備えた住宅を提供すること。例文帳に追加

To provide a dwelling house having Japanese-style rooms capable of forming a quiet and calm atmosphere without impairing convenience in use and not impairing a style in a building even when arranged in a dwelling house of a Western-style building. - 特許庁

株式市場が比較的下がりつつも落ち着いているような状況ですが、市場からの株の買取りの法案とか議員立法で提出されているああいう市場関連の法案について、成立の必要性とか今の株式水準との関係でご意見があればお聞かせください。例文帳に追加

The stock market is stabilizing, although stock prices are still declining somewhat. Could you tell us about your opinion, if any, on the necessity of enacting a bill for the purchase of stocks from the market in light of the current stock price level?  - 金融庁

例えば、私はワタミという会社で働いていますが、結婚して出産するときにもしかしたら辞めて、子育てが落ち着いたときに次のステップへ、自分の持っているプロフェッショナルなものを生かして次の会社に就職、仕事を見つけるというのでもいいのかなと思い始めてきました。例文帳に追加

I am currently working for Watami, but I may quit the company when I marry or have a child and, when I’ve got over the busiest part of bringing my child up, I may find another job, taking advantage of my professional skills. I’ve just started thinking in such a way. - 厚生労働省

先の康仁親王については、南朝(日本)方荘園の遠江国入野(静岡県浜松市)に下向してを興し、そこに落ち着いたという伝承があって、親王の屋敷跡・墓所・真影とされるものが同寺内に伝存している例文帳に追加

As for the above-mentioned Imperial Prince Yasuhito, there is a tradition that he move from the metropolis to Irino, Totomi Province (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), which was a private estate of the Southern Court (Japan), and settled there, and in a temple there there is the site of the prince's residence, his grave, and a true portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明の赤色ガラス組成物のさわやかな赤色から落ち着いた赤褐色までの特徴的な色調は、JIS「色の表示方法」に規定されている表色系の数値および光吸収スペクトルによって定量的に示すことができる。例文帳に追加

The characteristic color tones of the glass composition from a refreshing red color to a mellow red brown color can quantitatively be displayed by the numerical value of color system and light absorption spectrum defined in 'Color Display Method' of JIS standard. - 特許庁

饒速日命の手によって殺された、或いは失脚後に故地に留まり死去したともされているが、実際は同胞である和邇氏(海神族)の協力を経て北上し、時の畿内の有力豪族安日彦(アビヒコ)とともに青森県は弘前に落ち着いたという説がある。例文帳に追加

It is said that he was killed by the hands of Nigihayahi no Mikoto, and alternatively, it is also said that he eventually died after his failure at his homeland, but there are theories that imply that in actuality, he advanced north with the support of the Wani clan (Watatsumi family), who was his sibling clan, and he settled in Hirosaki, Aomori Prefecture, with Abihiko, who was a powerful regional ruler in the Kinai region at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PID情報は番組本編とCMとで異なることから、このインデックスを利用することで、再生時にCMのスキップが簡単に行え、ユーザの操作性が向上され、落ち着いて再生している番組を視聴することができる。例文帳に追加

Since the PID information differs between a program main text and a commercial message CM, the user can utilize this index to simply skip the CM at reproduction so as to enhance the operability of the user and the user can calmly view the reproduced program. - 特許庁

獲得した遊技媒体数を表示部20に表示させるか、あるいは表示させないか、キャンセルスイッチ24を遊技者が操作することにより、いずれか一方を選択することが可能となっているため、周囲の遊技者に遊技媒体の獲得数が知れることが無くなり、落ち着いて遊技に集中できる。例文帳に追加

Since the player can select whether or not to display the number of the acquired game media at a display part 20 by operating a cancellation switch 24, the number of the acquired game media is not recognized by surrounding players and can player calmly concentrates in a game. - 特許庁

しかし、職場に子どもを連れてきている従業員に対し、職場に子どもを連れてきにくい側面を聞いてみると、子どもを連れてくることで「周囲に迷惑がかかる」、「自分の仕事に集中できない」、また「子どもが落ち着いて過ごせる環境がない」と感じている割合が高かった(第3-3-58図)。 特に、職場に子どもを連れてきやすいと「思わない」従業員ほど、そう感じている傾向があった。例文帳に追加

However, when employees who brought children to their workplace were asked what aspects made it difficult to bring children to the workplace, high proportions answered “would inconvenience colleagues,” “would not be able to concentrate on workornowhere for children to settle down” (Fig. 3-3-58), and this tendency is more pronounced among employees that answeredno” regarded whether they thought their workplaces were amenable to bringing children to work. - 経済産業省

一時期に比べると、金融市場の状況、また一部実体経済もやや落ち着いたというような評価も出ているようでございますが、他方で、下振れリスク、リスク要因はまだまだ存在しているというのが現在の状況であろうかと思いますので、出口戦略については、勉強はしつつ、それを具体的にどのように実施に移していくかというものは相当慎重に考えていくべき課題だと思っています例文帳に追加

Some people think that the conditions of the financial markets and the real economy have stabilized somewhat compared with some time ago. On the other hand, I understand that downward risk and risk factors still remain. Therefore, although we should study an exit strategy, we need to be very careful in considering specifically how we should implement that strategy  - 金融庁

狭義のサービス業の雇用者数を製造業と比較すると、狭義のサービス業については1980年代前半に製造業の雇用者数を上回って以降、一貫して数を増やしているのに対し、製造業の雇用者数は1970年代をピークに緩やかに減少し、最近ではほぼ1,900万人前後に落ち着いている(第1―3―4図)。例文帳に追加

A comparison of the number of employees in the narrowly-defined service industry and manufacturing indicates that employment in the former topped the latter as of the early 1980s, with services employment continuing to expand. Employment in the manufacturing industry, on the other hand, peaked in the 1970s and thereafter sustained a gradual decline to level out recently at around 19 million (Fig. 1.3.4). - 経済産業省

例文

当初は巨済島または鬱陵島の割譲を要求していたが、軍艦4隻と寺内正毅大隊長が率いる兵1500人が到着する6日前に、既に清国が反乱を鎮圧し、主導権を握っていたことと、アメリカ合衆国が軍艦を派遣し威圧をかけてきた事から交渉担当の花房義質李氏朝鮮公使は方針を変更させ、馬建忠(在朝清軍の隊長李鴻章の外交秘書)の仲介を経て上記の内容に落ち着いた。例文帳に追加

At first, Japan was demanding the cession of Geoje Island or Utsuryo Island, however, six days before the arrival of four warships and 1,500 soldiers led by Daitaicho (Battalion Chief) Masatake TERAUCHI, Qing had already subdued the rebellion and taken the initiative, and the United States of America had dispatched warships to put pressure on Japan, both of which led Yoshimoto HANABUSA, the Japanese Minister to Yi Dynasty Korea who was in charge of the negotiation, to change the original demands to the ones stipulated in the treaty, mediated by Jianzhong MA (a diplomatic secretary to Hung Chang LI, the captain of the army of Qing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS