1016万例文収録!

「郷古」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 郷古に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

郷古の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

これまでは山梨県市川三町の鳥居原狐塚墳出土の紀年銘鏡「赤烏元年」(呉の大帝の年号で238年)が最もかった。例文帳に追加

Before this mirror was discovered, the oldest ancient mirror had been the mirror with the year inscribed as 'Sekiu Gannen' (first year of Sekiu, or 238) (Sekiu, or Chiwu is the name of the era of the Emperor Da Di of Wu Dynasty of China) which was excavated from Toriibara Kitsunezuka-kofun Tumulus in Ichikawa Misato Town in Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

椀を伏せたような形をした国東半島には、両子山を中心として四方へと谷筋が走り、代にはこの谷筋に沿って六と呼ばれる6つの集落が形成され、そのうち半島の西側にあたるこの地には田染があった。例文帳に追加

Channels radiate out from all directions of Mt. Futago on the upturned bowl-shaped Kunisaki Peninsula, and in ancient times settlements known as "Rokugo" (lit. Six Townships) were formed along each of these channels, of which Tashibu Township was the settlement on the west of the peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(出典:安東次男・飯田竜太編「俳句の本・俳諧と俳句」筑摩書房、村山・山下一海編「俳句用語の基礎知識」角川選書、「証言・昭和の俳句」角川書店)例文帳に追加

(From: 'Book of Haiku: Haikai and Haiku,' edited by Tsuguo ANDO and Ryuta IDA, Chikuma Shobo Publishers; 'A Basic Knowledge of Haiku Terms,' edited by Kokyo MURAYAMA and Kazumi YAMASHITA, Kadokawa Sensho; and 'Evidence: Haiku in Showa Period,' edited by Kokyo MURAYAMA and Kazumi YAMASHITA, Kadokawa Group Publishing Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記の分類は前述の『日本超代秘史資料』を基本としているが、その後、他の文献写本が発見されるに従って吾清彦自身によって徐々に改訂が繰り返され増殖していった。例文帳に追加

The following classification is based on the above-mentioned "Nihon Chokodaihishi Siryo," but later, as copies of other documents were found, Kiyohiko AGO himself repeatedly revised the classification as it grew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『美杜神字録』は神代文字で書かれており定義からいえば「伝四書」の方に入れてもよさそうではあるが、吾清彦はその件については特にふれていない。例文帳に追加

"Bisha Shinjiroku" is written in ancient Japanese characters and, according to the definition, it could be included in 'Koden shisho,' but Kiyohiko AGO didn't mention it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1867年(慶応3年)12月9日(旧暦)の王政復の大号令の後に、西は益満休之助や伊牟田尚平を江戸に派遣し、芝三田の薩摩藩邸に浪人を集めて、江戸市中の治安を攪乱させた。例文帳に追加

On January 3, 1868, after the Decree (of 1867) for the Restoration of Imperial Rule, Saigo sent Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA to Edo who collected ronin (masterless samurai) at the residence of Satsuma Domain to disturb the peace of streets of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代には「秀流」と呼ばれる技法も存在し、武士の嗜みとして、また幕府の行事に組み込まれたことも含めて盛んに稽・実演された。例文帳に追加

A technique known as 'the Hidesato-style of yabusame' was practiced during the Kamakura period, and samurai trained in this pastime enthusiastically, giving demonstrations at events organized by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利休のわび茶は武士階層にも広まり、蒲生氏、細川忠興、牧村兵部、瀬田掃部、田重然、芝山監物、高山右近ら利休七哲と呼ばれる弟子たちを生んでいく。例文帳に追加

The wabicha of Rikyu spread even to the samurai class, and created pupils called Rikyushichitetsu (Rikyu's Seven Adepts), which consisted of Ujisato GAMO, Tadaoki HOSOKAWA, Hyobu MAKIMURA, Kamon SETA, Shigenari (Shigeteru) FURUTA, Kenmotsu SHIBAYAMA, and Ukon TAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞鶴市:東平八郎が初めて司令長官として赴任したのが舞鶴鎮守府であり、現存する最の肉じゃがのレシピが舞鶴鎮守府所属艦艇で炊烹員をしていた故人から舞鶴総監部に寄贈されたものである。例文帳に追加

Maizuru City: Maizuru Chinjufu (a navy base) was the first place of Heihachiro TOGO's assignment as Admiral, and the oldest existing recipe of nikujaga was donated to Maizuru District Headquarters by the deceased who used to be a cook on a naval vessel belonging to Maizuru Chinjufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-民芸品や土玩具として、日本各地でくからその地方独自の、様々な仕掛けを持つ玩具があり、現在でもみやげ物として、販売される物も多い。例文帳に追加

From many years ago, local communities all over Japan have produced various toys of their own as a folkcraft, or as a folk toy, equipped with various devices, and even today, many of these toys are sold as souvenirs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

土料理は日本の地方でくから食べられてきた料理であり、村おこしに使われるご当地料理、ご当地グルメ(ご当地ラーメンなど)とは異なる。例文帳に追加

Local dishes are traditional ones that have been eaten in various areas in Japan from ancient times, and are different from gotochi-ryori dishes (locally special dishes) or gotochi-gurume (local gourmets) (for example, gotochi-ramen), used for revitalizing villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅酒に使われる梅には、最高級梅とされる南高梅の他、城、白加賀、鶯宿、豊後、竜峽小梅、林州、玉英、梅など、果肉が厚く種の小さい酸味高い品種が用いられる。例文帳に追加

Ume used to make umeshu includes not only nanko-ume, considered the highest quality ume, but also the variety that has thick flesh and small seeds as well as high acidity, such as gojiro-ume, shirakaga-ume, oshuku-ume, bungo-ume, ryukyo-koume, rinshu-ume, gyokuei-ume, and baigo-ume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、寛政5年(1793年)の火災により焼失するが、遠州を崇敬した大名茶人で松江藩主の松平治(不昧公)が図に基づき再建した。例文帳に追加

The temple was later destroyed by fire in 1793 but tea ceremony master and Matsue Domain Daimyo (feudal lord) Harusato MATSUDAIRA (Fumaiko) who revered Enshu rebuilt the temple based on the old drawings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に大義名分論は西の行動の規範になったもので、日本来の文化・伝統(天皇も含む)・道徳を大義とし、これを帝国主義諸国の侵略から守り、育てることが、その実践であると考えていた。例文帳に追加

Especially the theory of legitimate reasons was a model of Saigo's activity, and he thought that the ancient culture of Japan, tradition (including the Emperor) and morality were these legitimate reasons, and in protecting them from invasion by imperialistic countries, and that he was brought up for that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『仙境異聞』に続いて『勝五郎再生記聞』『幽眞語』『今妖魅考』『稲生物怪録』など一連の幽なる世界の奇譚について書き考察している。例文帳に追加

Following "Senkyo Ibun", he studied and wrote a series of strange stories about afterworld including "Katsugoro Saisei Kibun" (Record of Katsugoro's Rebirth), "Yukyo Shingo", "Kokon-Yomi-Ko" (A study on monsters of all ages) and "Ino Mononoke Roku" (The Ghost Experience of Mr. Ino).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青年期には家業の医学修行を始め、医学は奥医の西玄哲に、漢学は本(文京区)に開塾していた学派の儒者宮瀬竜門に学ぶ。例文帳に追加

Genpaku started learning his family business, medical science, in his adolescence; he studied western medicine under Gentetsu NISHI, a feudal doctor, and Chinese medicine under Ryumon MIYASE, a Confucian belonging to School of Ancient Learning and a founder of the medical school in Hongo (Bunkyo Ward, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月、西の王政復論で藩論が統一すると、村田は中岡慎太郎らと大村藩・平戸藩などを遊説し、馬関で坂本龍馬・伊藤博文らと会し、毛利公に謁見したのちに上京した。例文帳に追加

In October or November of that year, when the general theory of the clan met Saigo's idea of the restoration of imperial rule, Murata went campaigning to the Omura and Hirado domains with Shintaro NAKAOKA, got together with Ryoma SAKAMOTO and Hirobumi ITO in Bakan, and went to Kyoto after meeting lord Mori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代の宇智郡の地であり、宇智神社を始め、大和に移住させられた阿田隼人が祭った阿陀比売神社(旧・阿陀)などの延喜式内社が鎮座する。例文帳に追加

It used to be Uchi County in ancient times, and there are shrines based on the Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), including Uchi-jinja Shrine and Adahime-jinja Shrine (former Ada-go) dedicated by Hayato ADA who was forced to move to Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京造都の木材を供給した伝承をもつ山国くより皇室との関係が深く、山国一円は太閤検地まで禁裏直轄の荘園であった。例文帳に追加

Yamaguni hamlet, which local legend has it supplied the timber to construct Heian Kyo (ancient Kyoto), had from ancient times possessed deep ties to the imperial house, and the whole area of Yamaguni was in fact a shoen (private estate) under the direct control of the imperial house up until the time of Hideyoshi TOYOTOMI's nationwide land survey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした租税制度は、代の戸籍制度・計帳の整備や国郡里()制といった緻密な人民支配システムに大きく依存していた。例文帳に追加

Such a taxation system greatly depended on systems which closely controlled the populace, such as the ancient systems used to maintain the koseki (household registers) and keicho (yearly tax registers), as well as the Koku-gun-ri (-go) system (an administrative system used to divide lands and regions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお二十巻本は代律令制における行政区画である国・郡・の名称を網羅しており、この点でも基本史料となっている。例文帳に追加

The 20-volume book covers the names of provinces, counties and villages, which constituted area units for administrative control in the ancient ritsuryo code-based system, constituting a basic historical document even in this aspect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘官、郡司、司、保司は荘園公領間の武力抗争に耐えうる人物が期待されるようになり、来の郡司一族が失脚して武士がその任に当てられることが多くなっていく。例文帳に追加

Shokan, gunji, goji, and hoji were expected to be someone who could tolerate the armed conflicts between shoen and koryo, and there were increasing numbers of cases where the gunji families from the ancient times were overthrown and replaced by samurai to be appointed to the positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都や大坂などの大きな町では江戸時代初期から伊藤仁斎が義堂を開くなど私塾を構えるところもあったが、江戸中期くらいから村で村塾といわれる私塾が出てきた。例文帳に追加

In big cities such as Kyoto and Osaka, private schools, such as Kogido school opened by Jinsai ITO, had existed since early in the Edo period, but after around the middle of the Edo period, private schools called village schools appeared in rural areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天誅組の変の際には多くの士が参加していが、装備のさや天誅組側の戦略の無さなどから劣勢であり、朝廷より「天誅組は朝廷軍ではない」との正式判断が出されたため離脱。例文帳に追加

When Tenchu-gumi Incident occurred, many samurai in Totsukawa joined Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force); however, they eventually left the force due to the antiquity of the equipment, lack of strategies held by the Tenchu-gumi, and the official judgment by the Imperial Court that 'Tenchu-gumi was not an Imperial army.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麓に神武天皇陵(ミサンザイ墳)を見据える畝傍山の麓からやや上方にかけて、かつて洞(ほら、大和国高市郡白橿村大字山本枝洞)と呼ばれる村が存在した。例文帳に追加

From the foot to the slightly upper area of Mt. Unebi overlooking the mausoleum of Emperor Jinmu (Misanzai-kofun Tumulus) at its foot, there used to be a village called Hora (Edago Hora, Oaza Yamamoto, Shirakashi-mura, Takaichi County, Yamato Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平群氏(へぐりし)は、武内宿禰の後裔と伝えられ、大和国平群郡平群(奈良県生駒郡平群町)を本拠地とした代在地豪族の一つ。例文帳に追加

The Heguri clan is said to be a descendant of TAKENOUCHI no Sukune and one of the ancient powerful local clans based in Heguri no go, Heguri County in Yamato Province (present Heguri Town, Ikoma County, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結成2ヶ月後の6月22日に荘らが西従道・品川弥二郎を盟主として国民協会_(日本)が結成すると、同協会への合流を巡って分裂状態に陥り離脱者が続出する。例文帳に追加

On June 22, when two months had passed since the formation of the committee, Furusho and other people formed Kokumin Kyokai (National Association) (Japan) with Tsugumichi SAIGO and Yajiro SHINAGAWA as the leaders, and this tore the committee apart in the dispute on whether their joining the association or not and caused steady stream of defections from the committee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済の中心地である大坂への物流の利便性の高さから、本や佐治など、加川水運の船着場が発達し、郡の範囲を超える広い範囲の物流を担っていた。例文帳に追加

Because of convenience of commodity distribution to Osaka, the economic center, river ports for the water transportation of the Kako-gawa River, such as Hongo and Saji, developed there, providing goods transportation functions in a broad area beyond the county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、討幕派の公家岩倉具視や薩摩藩の大久保利通・西隆盛らが主導した12月初旬の王政復(日本)とそれに続く小御所会議が開かれ。例文帳に追加

However, despite Yoshinobu's wish, Tomomi IWAKURA, who belonged to an anti-shogunate group, Toshimichi OKUBO and Takamori SAIGO, who were from the Satsuma Domain, formed the "Restoration of Imperial Rule" then the "Kogosho Conference" (an Imperial Council held in the Kyoto Imperial Palace) met in early December.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篤胤逝去後に同の死後の門人矢野玄道が、大角の依頼により未完の史伝を完成させたのも奇しき巡り合わせであり、道普及の為に東奔西走しては門人の拡張や復神道の教義普及に努め、父であり師でもある篤胤の遺教を普く宣布した。例文帳に追加

Whether it was the gods' plan or not, after Atsutane died, Kanetane (by that time he had changed his name to Daigaku) committed the continuation of Atsutane's "Koshi-den" (Annotation of Early History) to Harumichi YANO from Iyo Province, who had entered the school after Atsutane had died and eventually completed "Koshi-den"; besides that, Kanetane worked hard to popularize Kodo by increasing the number of students and teaching the doctrine of the classical Shinto, and succeeded in propagating the thoughts that his father-in-law and his teacher, Atsutane had left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竜宮城から故に戻るとまったく見知らぬ土地になっていたという浦島太郎の立場になぞらえ、長い間離れていた所に久しぶりに戻ると別世界になっており面食らうことを、くは「今浦島」現在では「浦島太郎である」「浦島太郎状態にある」などと言う。例文帳に追加

Compared to Urashima Taro, who returned home from Ryugu-jo Castle to find that his neighborhood had become a completely unfamiliar place, those who have been away for a long time and who return to their home to find that it has totally changed were called 'Ima Urashima' (Urashima of the present) in the past, and today 'the person is Urashima Taro' or 'the person is in a state of Urashima Taro' is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中川地域は隣接する小野庄(現在の京都市北区小野)や梅ヶ畑庄(現在の京都市右京区高雄)とともに京都御所に産物を献上する「供御人」としての地位を授かって来より磨丸太類の生産、販売を行った。例文帳に追加

The Nakagawa area was positioned as "Kugonin," who presented products to the Kyoto Imperial Palace, together with the neighboring Ono-sho (present day Ono-go, Kita Ward, Kyoto City) and Umegabatake-sho (present day Takao, Ukyo Ward, Kyoto City), and have produced and sold polished logs and similar materials since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田東伍の「代半島諸国興廃概考」(8月号『史学会雑誌』21号p.21~22。)に素盞鳴尊の韓之島曽尸茂梨之処の曽尸茂梨を牛頭山とし、漢の春秋戦国時代の西暦紀元前4世紀と推定した。例文帳に追加

In his paper 'Study of Emergence and Disappearance of Ancient Countries in the Korean Peninsula' (August 1891 edition of "Journal of Historical Studies," volume 21, p.21-p.22), Togo YOSHIDA proposed that 'Soshimori in the Korean island called Soshimori, which is visited by Susanoo' is Mt. Gyuto and that was around the fourth century B.C. during the Spring and Autumn Warring States period in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当主である父・幟仁親王は謹慎解除後は政治活動から距離をおいたが、明治天皇の信任と倒幕派の人望が篤い熾仁親王は、王政復のクーデター計画も西隆盛等から事前に知らされる。例文帳に追加

The father, and the head of the family, Imperial Prince Takahito stayed away from political activities after he was allowed to appear in public, however Emperor Meiji had complete trust in Imperial Prince Taruhito and other people who were against the bakufu also trusted him as well, Takamori SAIGO and others let the Prince know about a planned coup, in advance, for the restoration of imperial rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、現在の由良川最上流部である上谷と下谷の合流点である中山付近を境として、東部の長治谷から上谷にかけた一帯はくから朽木村西部の針畑とのつながりが強く、用材も地蔵峠を越えて朽木方面に搬出されていた。例文帳に追加

On the other hand, around Nakayama, the present upper most of Yura-gawa River where Kamidani (upper valley) and Shimodani (lower valley) meet as the border, the eastern area from Chojidani to Kamidani had a strong connection with Harihata-go Community in the west of Kutsuki-mura Village from a long time ago, and wood was carried out to the Kutsuki area over the Jizo Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、外孫で示現流開祖の種子島時貞の系図『種子島氏支族美座対馬守時里二男国上氏系図』(「伊地知季安著作集三」の『諸家系図文書四』の史料)では『東肥前重信』と表記されている。例文帳に追加

Additionally, according to the genealogy of Tokisada TANEGASHIMA who was Chui's grandson and the founder of Kojigen school entitled "種子島支族対馬二男系図" (the historical data found in 諸家系図文書 of the 'Collection of the Writings of Sueyoshi Ijichi, Volume 3'), Chui's name was written as "Togo Hizen Shigenobu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日本来から連綿と伝わりたる教義を広める為に、山城の是香は篤胤の理論を更に敷衍して、里の地で私塾を開き活躍することとなるが、是香同様にその学才を高く評価した篤胤が娘の養子にと嘱望していた生田萬は儚くも夭折してしまった。例文帳に追加

Japanese original Shinsendo had been inherited for generations in Japan, and Yoshika, one of Atsutane's leading disciples, applied Atsutane's theory to evolve the Japanese Shinsendo and established his own school in his hometown Yamashiro Province; Atsutane also had a high regard for Yorozu IKUTA's ability and hoped he would become his heir and his daughter's husband, however, Yorozu died at an early age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1657年に帰して、朱子学を広めたが、1675年と1680年との2度にわたって著作「日本今人物史」で、豊臣氏家臣・中川清秀のキリスト教関係記述部分について、幕府から指摘を受け、岩国で数年間の禁錮に処された。例文帳に追加

In 1657, he returned to his native place and started popularizing neo-Confucianism; in 1675 and 1680, he was reprimanded by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the description about Christianity in the entry of Kiyohide NAKAGAWA, a retainer of the Toyotomi clan, in his book 'Nihon kokon jinbutsushi' and sentenced to several years' imprisonment in Iwakuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大久保や西としては、王政復の大号令の際に、慶喜の辞官(内大臣の辞職)・納地(徳川家領の返上)の勅命を出させ、徳川家を無力化させることを企図していたが、議定山内容堂・松平春嶽らの抵抗により、審議は小御所会議にずれ込んだ。例文帳に追加

Okubo and Saigo plotted the disempowerment of the Tokugawa Family at the occasion of the Decree for the Restoration of Imperial Rule by demanding Yoshinobu to jikan (resign the government post as the Minister of the Center) and nochi (return the Tokugawa land to the Emperor) by issuance of an Imperial order, but faced protest from Yodo YAMAUCHI and Shungaku MATSUDAIRA, both legislature, so the consideration was suspended until Kogosho Conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実物資料としては、日本画家で風俗史家でもあった吉川観方(1894-1979)が収集した衣服、玩具などの風俗資料、典楽器の佐竹コレクション(和楽器師・佐竹藤三郎らの収集)、土玩具の朏(みかづき)コレクション(朏健之助収集)などが著名である。例文帳に追加

Its famous real objects collections: Folk materials such as clothes and toys collected by Kanpo YOSHIKAWA (1894 - 1979) who was a Japanese-style painter and a folk historian; Satake Collection of traditional musical instruments (by Tozaburo SATAKE, a craftsman of Japanese musical instruments, and others); and 'Mikazuki Collection' of folk toys (collected by Kennosuke MIKAZUKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間もなく山陰道鎮撫総督西園寺公望から丹波に王政復(日本)の募兵があり、前年末頃から御所警備などの勤王奉仕策を練っていた山国では、平安時代以来の皇室との関係と中復(禁裏御料回復)の願いから、直ちにこれに応じて自弁による農兵隊が結成された。例文帳に追加

Soon after, imperial loyalist (anti-bakufu) troops recruited by Kinmochi SAIONJI, the general placed in charge of pacifying the Sanindo highway and the surrounding area, appeared in Tanba Province, and in Yamaguni, whose inhabitants had been training to serve the imperial cause, for example by standing guard at the imperial palace in Kyoto, since the end of the previous year (1867), they were also hoping for a restoration of their own hamlet along with a resumption of the ties with the imperial house they had held since the Heian period, desires which quickly prompted them to form, at their own expense, a fighting force of farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月22日(旧暦)、京都三本木料亭「吉田屋」において、薩摩の小松帯刀・大久保一蔵(大久保利通)・西吉之助、土佐の寺村左膳・後藤象二郎・乾退助・福岡藤次(福岡孝弟)・石川誠之助(中岡)・才谷梅太郎(坂本龍馬)との間で、倒幕・王政復実現のための薩土盟約が締結される。例文帳に追加

And, on July 23, at 'Yoshidaya,' a restaurant in Sanbongi, Kyoto, a pact was formed to overthrow the shogunate and restore imperial rule; the parties to the pact were Tatewaki KOMATSU, Ichizo OKUBO (also known as Toshimichi OKUBO), Kichinosuke SAIGO of Satsuma, and Sazen TERAMURA, Shojiro GOTO, Taisuke INUI, Toji FUKUOKA (also known as Takachika FUKUOKA), Seinosuke ISHIKAWA (NAKAOKA) and Umetaro SAITANI (also known as Ryoma SAKAMOTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他文禄の役では目付として朝鮮に渡海しており、文禄元年(1592年)には新庄直忠らとともに朝鮮人逃亡流民の帰を促す訓令を発布するほか、同年に第一次、翌文禄2年(1593年)には第二次晋州城攻防戦に参加するなどして活躍し、文禄4年(1595年)8月に六千石加増され、播磨加川城主(12000石)になる。例文帳に追加

Moreover, during the Bunroku campaigns he was an overseer who went to Korea; in 1592, in company with Naotada SHINJO and others, he issued instructions urging Korean refugees to return home; in the same and subsequent year (1593) he participated in the first and second Jinju Castle battles and, in August 1595, was granted an additional 6,000 koku of land and became the owner of Harima Kakogawajo Castle (12,000 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし6月22日には京都において、中岡慎太郎・坂本龍馬の仲介により、薩摩藩の小松帯刀・大久保利通・西隆盛と土佐藩の後藤象二郎・板垣退助・福岡孝弟・寺村左膳・間部栄三郎が会談し、幕府排除と王政復のための薩土同盟が成立した。例文帳に追加

However, on July 23 in Kyoto, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO from the Satsuma Domain and Shojiro GOTO, Taisuke ITAGAKI, Takachika FUKUOKA, Sazen TERAMURA and 三郎 from the Tosa Domain had a meeting thanks to intermediation by Shintaro NAKAOKA and Ryoma SAKAMOTO, and the Satsuma-Choshu Alliance was established with the aim of eliminating the bakufu and the restoring Imperial Rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府は朝廷権威に接近して権力の再構築を図る公武合体政策を行うが、公家の岩倉具視や、薩摩藩の西隆盛(吉之助)、大久保利通、小松帯刀、長州藩の桂小五郎(木戸孝允)、広沢真臣などの尊皇攘夷派らは、王政復、武力討幕路線を構想する。例文帳に追加

Bakufu approached the authority of the Imperial Court and conducted Kobu-gattai (公武合体policies targeting the re-establishment of their power, but the Sonno joi (尊王攘夷faction, including the court nobles Tomomi IWAKURA, Takamori SAIGO (Kichinosuke), Toshimichi OKUBO, Tatewaki KOMATSU of the Satsuma clan, Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO) and Saneomi HIROSAWA of the Choshu clan, plotted the acceptance of restoration of imperial rule and tobaku by military power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有能な者が実力によって、一代家老(家老格)に登用された代表例として、幕末に活躍した越後長岡藩の河井継之助、薩摩藩の調所広、長州藩の村田清風、そして、くは元禄期の元禄赤穂事件の討ち入りで、有名になった赤穂藩の大野知房などが挙げられる。例文帳に追加

The following were typical examples of Ichidai-garo officers who were appointed to the post due to their abilities: Tsugunosuke KAWAI of the Echigo-Nagaoka domain, Hirosato ZUSHO of the Satsuma domain, and Seifu MURATA of the Choshu domain, all of whom played an active part in the abolition of the bakufu system, and as an older example, Tomofusa ONO of the Ako domain who became famous for launching a raid during the Ako Incident in the Genroku era (1688 - 1704).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日吉町土資料館や京都府民の森等もダム近辺に整備、また天若湖は関西北部屈指の釣りスポットとして有名となり、くから全国的にバスフィッシングで有名な大野ダム、和知ダム、63年京都国体のカヌー会場にもなった由良川との相乗効果で一大アウトドアスポットとした。例文帳に追加

They also built Hiyoshi-cho Kyodoshiryokan (Hiyoshi-cho Town Folk Museum) and Kyoto Fumin no Mori (Kyoto Prefectural Citizen's Forest) in the area, and the dam lake, Lake Amawakako, became popular as the best spot for fishing in the north of the Kansai region, with a reciprocal effect of creating an extensive outdoor pleasure spot including Ono Dam and Wachi Dam which had long been famous in the country for bass fishing, and the Yura-gawa River which provided a course for the canoe competition at Kyoto Kokutai (National Sports Festival) in 1963.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

産屋を完全に葺かずにおくことは生産習俗であり(沖縄)、産屋を海浜に設けるのは水の神秘的勢能による生児の霊力の証示と関連し、夫がトヨタマヒメに生児の名を問うたのは「事記」垂仁天皇条と同じく命名権が母に存した制の名残であり、トヨタマヒメが海阪を塞き止め海陸往来が絶えたのはヨモツヒラサカと同じく代日本人の住域を中心とする異意識の発露である。例文帳に追加

The ubuya not being completely thatched was a childbirth folkway (Okinawa), the ubuya built on the seaside was associated with the demonstration of the spiritual power of the newborn using the mysterious power of water, the fact that the husband asked Toyotama-hime the name of the newborn can be traced back to the system when the mother had the naming rights as in the article of Emperor Suinin in 'Kojiki,' and when Toyotama-hime intercepted Unazaka and the traffic between land and sea came to an end, it was an outburst of a sense of strange land among the ancient Japanese, centered around the area of residence, similar to Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS