1153万例文収録!

「ASSESSMENT」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ASSESSMENTの意味・解説 > ASSESSMENTに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ASSESSMENTを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3028



例文

Taking into account the public comments submitted for the exposure draft, the Council has undertaken discussion and the following document, entitled "About the Setting of the Standards and Practice Standards for Management Assessment and Audit concerning Internal Control Over Financial Reporting (Council' Opinion)". 例文帳に追加

当審議会では、公開草案に寄せられた意見等を踏まえ、更に審議を行い、基準案及び実施基準案の内容を一部修正して、ここに、「財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準並びに財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準の設定について(意見書)」として公表することとした。 - 金融庁

Response to IT is not always independent from other components of internal control, but if the business of the organization heavily relies on IT or the information systems highly utilize IT, it serves as the assessment criteria for internal control effectiveness as an essential part to achieve the internal control objectives. 例文帳に追加

ITへの対応は、内部統制の他の基本的要素と必ずしも独立に存在するものではないが、組織の業務内容がITに大きく依存している場合や組織の情報システムがITを高度に取り入れている場合等には、内部統制の目的を達成するために不可欠の要素として、内部統制の有効性に係る判断の規準となる。 - 金融庁

Out of the internal control discussed in the "basic framework of internal control," it is particularly vital for management to assess the internal control over financial reporting in accordance with generally accepted assessment standards for internal control and report its conclusion externally in order to ensure the reliability of financial reporting. 例文帳に追加

特に、財務報告の信頼性を確保するため、「内部統制の基本的枠組み」において示された内部統制のうち、財務報告に係る内部統制については、一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠して、その有効性を自ら評価しその結果を外部に向けて報告することが求められる。 - 金融庁

Note:What kind of internal controls are actually designed and operated by companies varies in accordance with its individual circumstances and business characteristics of individual companies. Management should design and operate appropriate internal controls in accordance with the circumstances of their companies in light of the internal controls framework and assessment standards. 例文帳に追加

(注) 企業において具体的にどのような内部統制を整備及び運用するかは、個々の企業の置かれた環境や事業の特性等によって様々である。経営者は、内部統制の枠組み及び評価の基準を踏まえて、それぞれの企業の状況等に応じて自ら適切に内部統制を整備及び運用するものとする。 - 金融庁

例文

However, if it is deemed appropriate to perform a separate assessment of internal controls at a specific subsidiary and/or business unit because of its unique history, practice, or organizational structure, company-level controls to be applicable to only a specific subsidiary and/or business unit may be assessed. 例文帳に追加

ただし、企業集団内の子会社や事業部等に独特の歴史、慣習、組織構造等が認められ、当該子会社や事業部等を対象とする内部統制を別途評価対象とすることが適切と判断される場合には、個々の子会社や事業部等のみを対象とする全社的な内部統制を評価することもある。 - 金融庁


例文

Unavoidable circumstances” are, for example, circumstances where it is deemed difficult to perform assessment procedures in accordance with this guidance within the period of time usually required for financial statements to be prepared and approved by the board of directors, due to the acquisition or merger of other companies immediately prior to the fiscal year end date, occurrence of natural disasters or other reasons. 例文帳に追加

「やむを得ない事情」とは、例えば、期末日直前に他企業を買収又は合併したこと、災害が発生したこと等の事由が生じたことにより、財務諸表を作成して取締役会の承認を受けるまでに通常要する期間内に本基準に準拠した評価手続を実施することが困難と認められる事情をいう。 - 金融庁

In other words, in the Internal Control Audit, external auditors express their opinions on the management’s assertions, which are expressed in the results of the internal control effectiveness assessment, They do not directly evaluate the design and operating effectiveness of internal controls, aside from those relating to the management’s assertions. 例文帳に追加

すなわち、内部統制監査においては、内部統制の有効性の評価結果という経営者の主張を前提に、これに対する監査人の意見を表明するものであり、経営者の内部統制の有効性の評価結果という主張と関係なく、監査人が直接、内部統制の整備及び運用状況を検証するという形はとっていない。 - 金融庁

The procedures above are, basically, performed by obtaining appropriate evidence through the conduct of tests using samples selected by external auditors themselves (for example, in the case of repetitive daily-routine transactions, at least 25 samples for each key control in the scope of assessment would be necessary, in order to achieve a reliability rate of 90% based on the normal statistical distribution). 例文帳に追加

以上の手続については、基本的に、監査人自ら選択したサンプルを用いた試査により適切な証拠を入手する方法で行われる(例えば、日常反復継続する取引について、統計上の正規分布を前提とすると、90%の信頼度を得るには、評価対象となる統制上の要点ごとに少なくとも 25 件のサンプルが必要になる。)。 - 金融庁

In the process, external auditors should: (1) choose some transactions (sampling) for each of the key application controls included in the scope of assessment; (2) compare the input data and output data of such transactions; and (3) check whether the output data is as expected by, for example, recalculating based on the input data. 例文帳に追加

その際、評価対象となった業務処理統制に係る統制上の要点ごとに、一部の取引を抜き出し(サンプリング)、当該取引に係るシステムへの入力情報とシステムからの出力情報を比較し、予想していた出力情報が得られているかを、例えば、入力データに基づいて、検算を行うこと等により確認する。 - 金融庁

例文

When external auditors identify inappropriate parts regarding the scope, procedures or results of the assessment determined by the management and therefore cannot express an unqualified opinion, they should express a qualified opinion, unless they judge that their impact is so significant that the Internal Control Report is misstated as a whole. 例文帳に追加

監査人が、経営者が決定した評価範囲、評価手続、及び評価結果に関して不適切なものがあり、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が内部統制報告書を全体として虚偽の表示に当たるとするほどには重要でないと判断できる場合には、限定付適正意見が表明される。 - 金融庁

例文

The type III environmental label indicates qualitative data on the environmental impact of products through the entire life cycle, from gathering of resources to manufacturing, use, and disposal/recycling, calculated by the life cycle assessment (LCA) method and using predetermined environmental indicators in accordance with ISO 14025 (Environmental labels and declarationsType III environmental declarationsPrinciples and procedures) issued in June 30, 2006. 例文帳に追加

平成18年6月30日に発行されたISO14025(環境ラベル及び宣言・タイプⅢ環境宣言・原則及び手順)に基づき、ライフサイクルアセスメント(LCA)の手法を用いて、資源採取から製造、使用、廃棄、リサイクルまでの製品のライフサイクル全体を通じての環境負荷の定量的データを、事前に設定された環境指標を用いて表示するタイプの環境ラベルです。 - 経済産業省

Product assessment (pre-evaluation) means that manufacturers, prior to production, investigate, estimate and evaluate the safety and resource/environmental impact of their products at the stages of production, distribution, use, discharge, and recycling/disposal, and amend their product designs and production methods as necessary, thereby reducing the resource/environmental impact. 例文帳に追加

製品アセスメント(事前評価)とは、製品生産者が生産を行う前に当該製品の生産・流通・使用・廃棄・再資源化/処理処分の各段階における安全や資源・環境への影響を調査、予測および評価し、必要に応じて製品設計や生産方法等の変更を行って影響の軽減化を図ることと定義されています。 - 経済産業省

This agreement establishes multilateral frameworks for the planning, adoption and implementation of sanitary and phytosanitary measures to prevent such measures from being used for arbitrary or unjustifiable discrimination or for camouflaged restraint on international trade and to minimize their adverse effects on trade (see Chapter 10 "Standard and Conformity Assessment Systems").例文帳に追加

衛生植物検疫措置が、恣意的若しくは不当な差別の手段や国際貿易に対する偽装した制限とならないようにし、当該措置の貿易に対する悪影響を最小にするため、当該措置の企画、採用及び実施の指針となる規則及び規律の多角的な枠組みを確立するものである。(第10章「基準・認証制度」参照) - 経済産業省

In August 1997, the Panel report was issued. The Panel found that the EU measures were neither based on international standards nor on any risk assessment and that the arbitrary or unjustifiable distinctions in the level of protection resulted in discrimination or a disguised restriction on international trade. The Panel therefore found the EU measures in violation of Articles 3.1, 5.1 and 5.5 of the SPS Agreement.例文帳に追加

パネルは1997年8月に報告書を提出し、肥育ホルモン牛肉の輸入禁止は、国際的な基準に基づいていないとした上で、危険性の評価にも基づいておらず、また、国際貿易に対する差別又は偽装した制限をもたらすものであるとして、SPS 協定第3条1項並びに第5条1項及び5項に違反すると認定した。 - 経済産業省

On the other hand, when Coloplast's company value was assessed on the basis of information that included non-financial indicators incorporated in the "Intellectual Capital Statement," though the average was lower, analysts' assessment of the company's future profitability was concentrated and stock investment risk was rated as "no more risky than its peers" with the "buy" recommendation (Fig. 2.1.44).例文帳に追加

一方、「知的資本報告書」に盛り込まれている非財務的指標を含んだ情報でコロプラスト社の企業価値を評価すると、平均値は下がったものの、将来的な収益に関するアナリストの評価が集約化された上、株式投資のリスクも「同業者よりはリスク小("no more risky than its peers")」という評価として購入推奨とされた(第2-1-44図)。 - 経済産業省

Large companies are introducing flexible working hour systems, such as discretionary working systems. Important factors needed for better operation of discretionary working systems include: accurate assessment of work volume and working hours; enhancement of measures to maintain health and welfare; clearly defined scope and objectives of work; implementation of proper performance evaluation; and self-management by workers.例文帳に追加

裁量労働制等柔軟な労働時間制度は大企業を中心に導入が進んでいるが、裁量労働制がより機能するためには、業務量や労働時間の状況の適切な把握、健康・福祉確保措置の充実、仕事の範囲・目標の明確化、適正な評価の実施及び労働者自身の自己管理等が重要である - 厚生労働省

The QCTV is envisioned as having application when a quick turnaround is needed to problem assessment or when a screening-level, less definitive technique is desired in lieu of the more complex ICI process. As such, the method utilizes the qualitative, natural substrate collection procedure, which necessitates one site visit and minimal laboratory analysis.例文帳に追加

QCTVは,問題あるアセスメントに速やかな対処が必要な場合,もしくは,より複雑なICI過程の代わりに選別レベルの決定的でない技法が用いられた場合に,適用されるものとして構想されている。かくして,この方法は,質的な自然底質採集手順を活用しており,それは1回の地点訪問と最小限の実験室分析を必要とする。 - 英語論文検索例文集

This assessment support system is equipped with a selection means for selecting the car model, a whole image display means for displaying the whole image of the vehicle where a noteworthy point is displayed relative to the car model selected by the selection means, and a check spot display means for displaying an image indicating check spot of the vehicle relative to the selected noteworthy point.例文帳に追加

本発明の査定支援システムは、車種を選択する選択手段と、選択手段によって選択された車種について、注目点が表示された車両の全体画像を表示する全体画像表示手段と、選択された注目点について、車両のチェック箇所を示す画像を表示するチェック箇所表示手段とを備える。 - 特許庁

In particular, regarding TCPA with a HCB concentration far lower than the proposed BAT level already under consideration by some companies, it should be noted that the feasibility of the stable supply of these products will be assessed going forward and that, depending on the results of this assessment, it can be assumed that the BAT level may be established on the basis of these products in the future. 例文帳に追加

特に、既に一部の社において検討が進められている、今回のBATレベルを大きく下回る低HCB含有TCPAについては、今後その安定供給の可能性等について評価を行い、その結果によっては、将来的にこれを基本としたBATレベルの設定も想定し得ることに留意する必要がある。 - 経済産業省

ERIA regards ASEAN economic integration, aiming for the establishment of an ASEAN community by 2015, as the most important research project; under direction of ASEAN leaders and economy ministers, ERIA engages in progress assessment and economic effect analysis of theblue print (action plan)” toward realization of the ASEAN economic community and is proposing policy recommendations; the role of ERIA is becoming more and more important toward 2015.例文帳に追加

また、ERIA は、2015年までに ASEAN共同体の構築を目指す ASEANの経済統合を最重要研究課題と位置付け、ASEAN首脳・経済閣僚からの指示の下、ASEAN 経済共同体の実現に向け、「ブループリント(行動計画)」の進捗評価、経済効果分析を行い、政策提言を行っており、2015 年に向けますますその役割が増しているところ。 - 経済産業省

Since the Niigataken Chuetu-oki earthquake in 2007, all units at Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station stopped operation to investigate for possible damages by the earthquake. Units 6 & 7 are now in operation, after the investigation concluded that both units would be operated safely, safety assessment of Kashiwazaki-Kariwa Nuclear Power Station is reported in Article 6.例文帳に追加

柏崎刈羽原子力発電所は、2007年の新潟県中越沖地震以降、全ての原子炉の運転を停止して、地震による影響の調査を行っていたが、調査が終了してその安全性が確認された6号機、7号機は、現在通常運転中である。柏崎刈羽原子力発電所の安全性の評価については、第6条で報告する。 - 経済産業省

At the May 2005 ASEAN+3 Finance Ministers Meeting this progress was taken into account and, with a view to further development of the bond markets, it was agreed to establish regular self-assessment by member countries, develop a new framework to gather and share information in an integrated manner, launch a study on Asian currency-basket bonds, and commence consideration towards the development of international bond markets in Asia in the future.例文帳に追加

2005年5月のASEAN+3蔵相会議では、これらの進捗を踏まえ、債券市場の更なる発展に向け、各国の定期的な自己審査、情報の一元的管理のための体制整備、バスケット通貨建て債券の研究の開始や、将来のアジアにおける国際債券市場の発展に向けた検討を開始することで合意がなされた。 - 経済産業省

The economic partnership agreements that have been entered into previously by Japan are unique in nature for their comprehensiveness. The provisions on trade in goods alone provide, in addition to commitments by the parties thereto to eliminate tariffs, rules of origin to determine the nationality of goods, disciplines on antidumping measures, standards and conformity assessment, bilateral safeguard measures as the safety valve for liberalization by FTAs, etc.例文帳に追加

我が国がこれまで締結してきた経済連携協定は、その包括性に特色があり、物品貿易に関する規定だけでも、関税撤廃の約束の他に、産品の国籍を決定する原産地規則、アンチ・ダンピングについての規律、基準認証、FTA による自由化の安全弁としての二国間セーフガード等に関する規定が設けられている。 - 経済産業省

Assessment of actual effects of the EU-South Korea FTA is difficult as it has not been long since the FTA became effective and in addition demand from the EU declined due to European debt crisis, but statistical data shows that South Korea's auto exports to the EU grew 91% year on year to $1,837million (approx. 140 billion yen) for the period of four months from July 1 when the FTA with the EU came into effect.例文帳に追加

EU・韓FTA の実際の効果については、発効からまだ日が浅いことに加え、欧州債務危機に伴うEU の需要減も重なったため評価は難しいが、統計データとしては、EU とのFTA が発効した7 月1 日からの4か月間で、韓国のEU 向け自動車輸出額が前年同期比91%増の18 億3,700 万ドル(約1400 億円)に達している。 - 経済産業省

For an enterprise with exports of $1 million to 5 million, the agency selects "promising exporting SMEs" on the basis of detailed assessment items, including promising export potential, export activity capacity, technological capacity (ability to offer services), and financial soundness, and fosters exporting enterprises through the preferential support of export support organizations, such as the Small & Medium Business Corporation, and KOTRA.例文帳に追加

輸出規模が100 万以上500 万ドル以下の企業に対しては、輸出有望性、輸出活動能力、技術性(サービス提供能力)、財務健全性等、細かな評価項目を基に「輸出有望中小企業」を選定し、中小企業振興公団、KOTRA 等の輸出支援機関の優遇支援を通じて、輸出企業の育成を行っている。 - 経済産業省

We instruct officials to continue carrying out related capacity-building and information sharing activities, and note our earlier instruction to officials to conduct by SOM 3 2013 an assessment of economiesimplementation of these actions by updating the “Baseline Study of Good Regulatory Practices in APEC Member Economiessummary report.例文帳に追加

我々は,実務者に対し,関連する能力構築及び情報共有活動を実施し続けるよう指示し,APECメンバーエコノミーにおける良き規制慣行の基本研究を更新することにより,エコノミーによるこれらの活動の実施の評価を,2013年のSOM3までに実施するという実務者に対するより早期の指示に留意する。 - 経済産業省

Article 31 (1) When a registered foreign conformity assessment body (limited to those who have been registered in each of the same classifications of business specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in Article 86 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act as a person to approve conformity with the technical standards specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in Article 52 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) issues a technical standards conformity approval (technical standards conformity approval prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act; the same shall apply hereinafter in this paragraph) in respect of the terminal equipment (terminal equipment prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act, provided that such terminal equipment pertains to the classification in which the registered conformity assessment body has been registered; the same shall apply in paragraph (2)), the provisions of Article 53 paragraph (2), Article 54, Article 55 paragraph (1), Article 62 paragraph (1), Article 166 paragraph (2) and Article 167 paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (5) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the technical standards conformity approval as a technical standards conformity approval issued by a registered approval body (registered approval body prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) and the person who has obtained the technical standards conformity approval from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a technical standards conformity approval from a registered approval body. In this case, the term "registered approval body" and the term "shall affix" in Article 53 paragraph (2) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 31 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)" and "may affix," respectively. Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十一条 登録外国適合性評価機関(電気通信事業法第五十二条第一項の総務省令で定める技術基準に適合している旨の認定を行う者として同法第八十六条第一項の総務省令で定める事業の区分と同一の区分ごとに登録を受けている者に限る。以下この条において同じ。)が端末機器(同法第五十三条第一項に規定する端末機器をいい、当該登録を受けている区分に係るものに限る。次項において同じ。)について技術基準適合認定(同条第一項に規定する技術基準適合認定をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該技術基準適合認定を登録認定機関(同条第一項に規定する登録認定機関をいう。以下この条において同じ。)がした技術基準適合認定と、当該登録外国適合性評価機関による技術基準適合認定を受けた者を登録認定機関による技術基準適合認定を受けた者とそれぞれみなして、同法第五十三条第二項、第五十四条、第五十五条第一項、第六十二条第一項、第百六十六条第二項並びに第百六十七条第一項、第二項及び第五項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第五十三条第二項中「登録認定機関」とあるのは「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十一条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」と、「付さなければならない」とあるのは「付すことができる」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) When a registered foreign conformity assessment body (limited to those who have been registered in each of the same classifications of business listed in Article 38-2 paragraph (1) of the Radio Act as a person to certify that radio equipment conforms to the technical standards prescribed in Chapter III of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) issues a technical standards conformity certification (technical standards conformity certification prescribed in Article 38-2 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) in respect of the specified radio equipment (specified radio equipment prescribed in the same paragraph, provided that such radio equipment pertains to the classification in which the registered conformity assessment body has been registered; the same shall apply in paragraph (2)), the provisions of Article 38-7 paragraph (1), Article 38-20 paragraph (1), Article 38-21 paragraph (1) and paragraph (2), Article 38-22 paragraph (1), Article 38-23 paragraph (1) and Article 38-30 paragraph (1) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the technical standards conformity certification as a technical standards conformity certification issued by a registered certification body (registered certification body prescribed in Article 38-5 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) and the person who has obtained the technical standards conformity certification from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a technical standards conformity certification from a registered certification body. In this case, the term "registered certification body" and the term "shall affix" in Article 38-7 paragraph (1) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 33 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)" and "may affix," respectively. Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十三条 登録外国適合性評価機関(電波法第三章に定める技術基準に適合している旨の証明を行う者として同法第三十八条の二第一項に掲げる事業の区分と同一の区分ごとに登録を受けている者に限る。以下この条において同じ。)が特定無線設備(同項に規定する特定無線設備をいい、当該登録を受けている区分に係るものに限る。次項において同じ。)について技術基準適合証明(同法第三十八条の二第一項に規定する技術基準適合証明をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該技術基準適合証明を登録証明機関(同法第三十八条の五第一項に規定する登録証明機関をいう。以下この条において同じ。)がした技術基準適合証明と、当該登録外国適合性評価機関による技術基準適合証明を受けた者を登録証明機関による技術基準適合証明を受けた者とそれぞれみなして、同法第三十八条の七第一項、第三十八条の二十第一項、第三十八条の二十一第一項及び第二項、第三十八条の二十二第一項、第三十八条の二十三第一項並びに第三十八条の三十第一項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第三十八条の七第一項中「登録証明機関」とあるのは「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十三条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」と、「付さなければならない」とあるのは「付すことができる」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The General Insurance Association of Japan, for example, provided very vigorous cooperation. Usually, assessment of the extent of damage is very important for non-life insurance. This time, one of the association's member companies has undertaken the assessment of damage based on aerial photographs. As you know, the estimated amount of earthquake insurance claims paid, mainly in the six prefectures of the Tohoku region, is 1,200 billion yen, with the amount for Miyagi Prefecture alone at 520 billion to 530 billion yen, according to a recent newspaper report. The chairman of a bank with nation-wide operations recently paid me a courtesy visit after being elected at the general shareholders' meeting and told me about an increase in deposits at his bank's Sendai branch. 例文帳に追加

例えば損保協会は非常に協力してくれまして、今までは損保協会というのは全壊か損壊か半壊かと、そこの判断が非常に大事なところですけれども、(今回は)航空写真で見て、(協会に)入っている損保会社の一社が、それはもう全壊だと言えば、全部全壊にしてくれということをお願いをして、その辺でご存じのように、この前の新聞でも東北6県を主として、(地震保険の支払い見込み額が)1兆2,000億(円)、宮城県だけで5,200~5,300億(円)出ているということで私は申し上げたかと思いますが、全国規模の銀行の会長が私のところに株主総会で選ばれましたと言って挨拶に来まして、「自見さん、びっくりしました。うちの仙台支店は預金量が増えました」と、こう言ったのです。 - 金融庁

Article 2 Relevant to the overseas conformity assessment business as prescribed in Article 2 paragraph (8) item (vi) and item (vii) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and the European Community and the Republic of Singapore in Relation to Conformity Assessment of Specified Equipment revised by this Act (hereinafter referred to as "the new Act"), the designation pursuant to the provisions of Article 14 paragraph (1) of the new Act, related procedures and other necessary actions with regard to the person who conducts the evaluation pursuant to the provisions of Article 5 paragraph (2) of the new Act may be conducted according to the provisions of Article 15 through Article 17, Article 18 paragraph (1), Article 23 paragraph (1) and paragraph (2), and Article 40 paragraph (4) of the new Act even if prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加

第二条 この法律による改正後の特定機器に係る適合性評価の欧州共同体及びシンガポール共和国との相互承認の実施に関する法律(以下「新法」という。)第二条第八項第六号又は第七号に係る国外適合性評価事業に関し新法第五条第二項の規定による調査を行う者についての新法第十四条第一項の規定による指定及びこれに関し必要な手続その他の行為は、この法律の施行前においても、新法第十五条から第十七条まで、第十八条第一項、第二十三条第一項及び第二項並びに第四十条第四項の規定の例により行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When items of whose content to be revised is specified among items on a clerical work specification database stored in the clerical work specification information storage part 42 of a storage device 4, and the specification content of the items is input, an extraction processing part 6 specifies descriptions related to the specified items among the descriptions of the risk control self assessment database stored in the risk management information storage part 41.例文帳に追加

記憶装置4の事務規定情報記憶部42に記憶される事務規定データベース上の項目のうち規定内容の改定対象の項目が指定され、当該項目の規定内容が入力されると、抽出処理部6は、リスク管理情報記憶部41に記憶されるリスク管理自己評価データベースの記述のうち、指定済み項目と関連する記述を特定する。 - 特許庁

The environmental load assessment system generating basic unit data has a constitution having a selection part 4 which selects basic unit data corresponding to designated object equipment from basic unit data DB 2, and an interpolation and presumption part 5 which interpolates and presumes basic unit data corresponding to designated object equipment using data for interpolation and presumption when the selection part 4 cannot select basic unit data.例文帳に追加

原単位データを生成する環境負荷評価システムにおいて、指定された対象機器に対応する原単位データを原単位データDB2から選定する選定部4と、選定部4により選定できない場合には、補間推定用データを使用して指定された対象機器に対応する原単位データを補間推定する補間推定部5を有する構成である。 - 特許庁

FRB Chairman Bernanke pointed out that the results are very reassuring for investors, and many market participants apparently gave the results a positive assessment, regarding them as better than expected. How do you view the results of the stress tests, and do you expect that concerns over the U.S. financial system will be dispelled? 例文帳に追加

FRBのバーナンキ議長は投資家らにかなりの安心を与える内容だと指摘していまして、市場関係者の受け止めも、予想よりもよい内容と前向きに評価する向きが多いようですが、今回のストレス・テストの結果についての大臣の受け止めと、アメリカの金融システム不安が解消の方向に向かうとご覧になっているかどうか、ご見解をお願いします。 - 金融庁

As the SME Financing Facilitation Act is scheduled to expire at the end of March next year, the FSA has set forth a new policy package. What is your assessment of the package and how do you think it should be enhanced? 例文帳に追加

中小企業金融円滑化法が来年3月末で期限切れになるということで、金融庁などは新たな政策パッケージを一応イメージとして打ち出されております。現時点で、大臣はこのパッケージをどういうふうに評価されているのかということと、あと今後、更にこういったところを充実させていったほうがいいというようなお考えがあるのであれば、教えていただけますでしょうか。 - 金融庁

I understand that it was announced that the FSB will soon release two papers, one of which describes the methodology for the assessment of the systemic importance of financial institutions and the additional capital requirement, and the other outlines a framework for resolving financial institutions that aims to prevent systemic damage without passing losses on to taxpayers. 例文帳に追加

一つ、G-SIFIsに関しては、金融機関のシステム上の重要性の判定手法や必要とされる資本の上乗せ幅等をまとめた文書、二番目が、ご存じのように、納税者に損失を負わせることなく、システミックな損害を防ぐことを目標とした金融機関の破綻処理の枠組みを提示する文書、この二つが近日中に公表されるという発表があったと承知しております。 - 金融庁

My question concerns the SME Financing Facilitation Act. When this act was extended last year, increased priority was placed on the exercise of the consulting function, and my understanding is that that was also a priority issue of attention in financial inspections conducted this year. Following the inspections, what is your assessment of banks' efforts toward the facilitation of financing? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化法なのですけれども、去年の延長のときは、このコンサルティング機能の発揮というところをより重視するというのもありまして、今年の金融検査でもそこを重点的に見た部分の一つだったと思うのですが、今の大臣の評価として、銀行の円滑化の取組みについては、検査も経てどのような評価をされているのですか。 - 金融庁

Does the Comprehensive Risk Management Division communicate, in a timely and appropriate manner, information determined as necessary by the Capital Management Divisions such as data on the status of risks, the status of compliance with the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) and the status of the use thereof as well as the validity of the risk assessment and measurement techniques and the assumptions thereof? 例文帳に追加

統合的リスク管理部門は、自己資本管理部門に対し、自己資本管理部門が取得すべき情報として特定したリスクの状況、リスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の遵守状況・使用状況並びにリスク評価・計測手法、前提条件等の妥当性等の情報を、適時適切に伝達しているか。 - 金融庁

Has the Manager, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy, identified risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Liquidity Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on a full understanding of the scope, types and nature of risk and the relevant liquidity risk management technique? 例文帳に追加

流動性リスク管理部門の管理者は、流動性リスクの所在、流動性リスクの種類・特性及び流動性リスク管理手法を十分に理解し、流動性リスク管理方針に沿って、流動性リスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいた流動性リスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めた流動性リスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁

Does the Comprehensive Risk Management Division, in accordance with the Comprehensive Risk Management Policy and the Comprehensive Risk Management Rules, provide in a regular and timely manner or on an as needed basis information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make an appropriate assessment and judgment with regard to the status of the comprehensive risk management and the status of the risks assessed comprehensively? 例文帳に追加

統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理方針及び統合的リスク管理規程に基づき、統合的リスク管理の状況及び統合的に評価したリスクの状況に関して、取締役会等が適切に評価及び判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、報告しているか。例えば、以下の項目について報告しているか。 - 金融庁

-The inspector should determine whether the comprehensive operational risk management system is functioning effectively and whether the roles and responsibilities of the institution's management are being appropriately performed by way of reviewing, with the use of check items listed in Chapter I., whether management is appropriately implementing (1) policy development, (2)development of internal rules and organizational frameworks and (3) development of a system for assessment and improvement activities 例文帳に追加

・ 検査官は、①方針の策定、②内部規程・組織体制の整備、③評価・改善態勢の整備がそれぞれ適切に経営陣によってなされているかといった観点から、オペレーショナル・リスクの総合的な管理態勢が有効に機能しているか否か、経営陣の役割と責任が適切に果たされているかをⅠ.のチェック項目を活用して具体的に確認する。 - 金融庁

Has the Manager, in accordance with the Operational Risk Management Policy, identified the risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Operational Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on a full understanding of the scope, types and nature of risks and the comprehensive operational risk management technique? 例文帳に追加

管理者は、オペレーショナル・リスクの所在、オペレーショナル・リスクの種類・特性及びオペレーショナル・リスクの総合的な管理手法を十分に理解し、オペレーショナル・リスク管理方針に沿って、オペレーショナル・リスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいたオペレーショナル・リスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めたオペレーショナル・リスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁

If external auditors judge that the management's selection of the business processes to be included in the scope of assessment is not appropriate (e.g. inadequate identification of high-risk businesses or business operations), they should report to the management, and require the management to perform additional procedures corresponding to the degree of impact on financial reporting, such as re-selection of business processes to be assessed. 例文帳に追加

監査人は、リスクが大きい取引を行っている事業又は業務の識別が適切でないなど、経営者が評価対象とした業務プロセスが適切でないと判断した場合には、経営者に対し、その旨を指摘するとともに、財務報告に対する影響の程度等に応じ、評価対象とした業務プロセスの見直しなどの追加的な対応を求める。 - 金融庁

When external auditors identify inappropriate parts regarding the scope, procedures or assessment results determined by the management, and judge that their impacts are significant to the extent that the external auditors may not be able to express an unqualified opinion, but not significant to the extent that the Internal Control Report is misstated as a whole, they should express a qualified opinion. 例文帳に追加

監査人が、経営者が決定した評価範囲、評価手続、及び評価結果に関して不適切なものがあり、その影響が無限定適正意見を表明することができない程度に重要ではあるものの、内部統制報告書を全体として虚偽の表示に当たるとするほどではないと判断できる場合には、限定付適正意見が表明される。 - 金融庁

(1) The request for review of the compulsory license under Article 16(1) of Regulation 816/2006/EC shall be filed with a copy for each patentee or for each licensee ? subject to the person of the requesting party. The request shall indicate the number of the decision granting the compulsory license, the grounds for review and documentary evidence shall be attached. The assessment made in the importing country may also be attached to the request.例文帳に追加

(1) 規則816/2006/EC第16条(1)に基づく強制ライセンスの再審理の請求は,請求当事者如何に応じて,各特許権者用又は各実施権者用の写しを添えて行う。請求書には,強制ライセンスを付与した決定の番号,再審理の理由を表示し,証拠書類を添付するものとする。輸入国において行った評価も,請求書に添付することができる。 - 特許庁

The assessment is that in the absence of a coordinated policy response: global output is likely to remain below its pre-crisis trend; unemployment remains above pre-crisis levels in most countries; fiscal deficits and debt in some advanced economies reach unacceptably high levels; and, global current account imbalances, which narrowed during the crisis, widen again. 例文帳に追加

評価によれば,調整された政策対応がなければ,世界の生産量は恐らく危機前のトレンドを下回ったままとなり得,大多数の国で失業率は危機前よりも高い水準にとどまり,幾つかの先進国の財政赤字及び債務は容認できないほど高い水準に達し,並びに危機の間縮小した世界的な経常収支不均衡は再び拡大する。 - 財務省

Members of the FSB commit to pursue the maintenance of financial stability, enhance the openness and transparency of the financial sector, and implement international financial standards (including the 12 key International Standards and Codes), and agree to undergo periodic peer reviews, using among other evidence IMF / World Bank public Financial Sector Assessment Program reports. 例文帳に追加

金融安定理事会のメンバーは、金融の安定確保を追求し、金融セクターの開放性と透明性を高め、国際的な金融に関する基準(12の主要な国際基準及び規範を含む)を実施することにコミットし、IMF・世界銀行による公表された金融セクター評価プログラム(FSAP)の報告書等の資料を用いて、定期的なピア・レビューを実施することに合意する。 - 財務省

If a product with a limitation of use is regarded as not being specifically suitable for such use by taking into account the specification and drawings, and the common general technical knowledge at the time of the filing, it is construed that a limitation of use has no impact in specifying an invention, thereby the limitation of use does not have influence in the assessment of novelty. 例文帳に追加

明細書及び図面の記載と出願時の技術常識とを参酌したときに、用途を限定して特定しようとする物がその用途にのみ特に適したものではないと認められる場合には、用途限定事項が発明の特定にいかなる意味も有していないものと解釈し、新規性等の判断に影響は及ぼさないものとして取り扱う。 - 特許庁

(2) A registered conformity assessment body shall, when there has been any change to the matters listed in Article 33, paragraph (2), items (ii) and (iv) (limited to the parts pertaining to the name of the office), notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect without delay, and, when intending to change the matters listed in item (iii) of the same paragraph, notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect by one month prior to the day when the change is scheduled. 例文帳に追加

2 登録検査機関は、第三十三条第二項第二号及び第四号(事業所の名称に係る部分に限る。)に掲げる事項に変更があつたときは、遅滞なく、同項第三号に掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の一月前までに、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) When a registered conformity assessment body intends to obtain approval for rules concerning the operation of product inspections (hereinafter referred to as "operational rules") pursuant to the provisions of the first sentence of Article 37, paragraph (1) of the Act, it shall submit a written notification according to form 9 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the operational rules and data concerning the calculation of the fee for product inspections. 例文帳に追加

第四十二条 登録検査機関は、法第三十七条第一項前段の規定により製品検査の業務に関する規程(以下「業務規程」という。)の認可を受けようとするときは、様式第九号による申請書に業務規程及び製品検査に関する手数料の額の算定に関する資料を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) When a conformity assessment body intends to obtain approval for changes to the operational rules pursuant to the provisions of the second sentence of Article 37, paragraph (1) of the Act, it shall submit a written application according to form 10 to the Minister of Health, Labour and Welfare. In this case, when said changes are accompanied with changes to the amount of the fee for product inspections, data concerning the calculation thereof shall be attached. 例文帳に追加

3 登録検査機関は、法第三十七条第一項後段の規定により業務規程の変更の認可を受けようとするときは、様式第十号による申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。この場合において、当該変更が製品検査に関する手数料の額の変更を伴うときは、その算定に関する資料を添えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS