1016万例文収録!

「Business enterprise」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Business enterpriseの意味・解説 > Business enterpriseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Business enterpriseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 677



例文

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting Party an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting Party in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加

5 1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約者内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約者内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加

5 1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省

It also stipulates that, in case of a request from a small or medium-sized enterprise for reducing the burden of repayment of debt for business funds, or a request from a housing fund borrower for reducing the burden of repayment of debt for housing funds, it shall endeavor to take necessary measures to reduce the debt repayment related burden as much as possible, etc., while considering the possibility of improvement or reconstruction of that small and medium enterprise’s business and its other conditions, or conditions of the assets and revenues of that housing funds borrower. 例文帳に追加

ことや、中小企業者から事業資金に関する債務の弁済に係る負担の軽減に関する申込みや住宅資金借入者から住宅資金に関する債務の弁済に係る負担の軽減に関する申込みがあった場合には、当該中小企業者の事業についての改善又は再生の可能性その他の状況や当該住宅資金借入者の財産及び収入の状況を勘案しつつ、できる限り債務の弁済に係る負担を軽減するために必要な措置を取るよう努めること等とされたところであり、 - 金融庁

In general, where an enterprise of a Contracting State which has carried on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, receives, after the enterprise has ceased to carry on business as aforesaid, profits attributable to the permanent establishment, such profits may be taxed in that other Contracting State in accordance with the principles stated in Article 7 of the Convention. 例文帳に追加

一般に、一方の締約国の企業が他方の締約国内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行っていた場合において、当該企業が当該恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行うことをやめた後、当該恒久的施設に帰せられる利得を得たときは、当該利得に対しては、条約第七条に定める原則に従って、当該他方の締約国において租税を課することができる。 - 財務省

例文

Licenses in accordance with section 35 and 36(2) and (3) and to work the later patent in accordance with section 36(1) may not, without the consent of the patentee, be transferred inter vivos except with the part of the business or commercial enterprise entitled to the license and shall not pass on death to the licensee’s successor in title unless he continues the part of the business or commercial enterprise entitled to the license. 例文帳に追加

第35条並びに第36条(2)及び(3)の規定によるライセンス,並びに後の特許を実施するための第36条(1)の規定によるライセンスは,企業又は事業においてライセンスを受けている部分と共にする場合を除き,特許権者の同意を得ることなしに,生存者間で移転させることができず,また,実施権者が死亡したときは,その権原の承継人が企業又は事業においてライセンスを受けている部分を継続する場合を除き,当該承継人に移転しないものとする。 - 特許庁


例文

Three factors are typically identified as being necessary to an enterprise in business: people (organizational functions), goods (distribution and production functions), and money (financial functions). Rather than existing in isolation, though, each of these factors affects the others; even should an enterprise suffer a deterioration in its financial health or fall into insolvency, one would expect there to exist fundamental problems with its management of things such as industry trends, changes in consumer demand, business policy, state of sales and distribution, capital investment, capacity utilization, inventory control, labor management cost control, and so on before it reaches that stage (Fig. 1-2-25). 例文帳に追加

企業の経営に当たって必要な3要素として、“ヒト(組織機能)”、“モノ(流通・生産機能)”、“カネ(金融機能)”の3つがしばしば指摘されるが、これらは別個独立した存在ではなく、それぞれが相互に影響を及ぼす関係にある。 財務構造の悪化や債務超過に陥った場合においても、そこに至るまでには、業界の動向や消費者の需要の変化、経営方針、販売・物流の状況、設備投資、設備の稼働・在庫管理、労務管理、原価管理などのマネジメントが根元的な問題として存在するはずである(第1-2-25図)。 - 経済産業省

Article 104 If an official is to hold concurrently the position of an officer, advisor or councillor in any undertaking other than a profit-making enterprise, or to engage in any other undertaking or to carry on a business, by receiving remuneration, he/she shall require the permission of the Prime Minister and the head of the government agency employing that official. 例文帳に追加

第百四条 職員が報酬を得て、営利企業以外の事業の団体の役員、顧問若しくは評議員の職を兼ね、その他いかなる事業に従事し、若しくは事務を行うにも、内閣総理大臣及びその職員の所轄庁の長の許可を要する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For this reason, each business enterprise is required to make adequate preparations in various areas, by, for example, establishing specific details in accounting processes, defining the various financial reporting procedures, and developing internal controls and systems to support these operations, so that IFRS is applied appropriately to the entire corporate group. 例文帳に追加

このため各企業において内外のグループ企業全体で適切にIFRSを適用するための各企業における具体的な会計処理や財務報告の諸手続きを定め、それらを支える内部統制やシステムを整備するなど、各般の準備が必要である。 - 金融庁

Today, the Metropolitan Police Department raided the Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko), whose main business is about small-and medium-sized enterprise (SME) finance. It had been ordered to suspend part of its operations due to such problems as evading inspection, and the FSA filed criminal charges today against the bank. 例文帳に追加

金融関係のご質問なのですけれども、検査忌避などが問題になって業務停止処分を受けた中小企業金融専門の日本振興銀行に対して、今日、金融庁が刑事告発をし、警視庁が捜索に入りました。 - 金融庁

例文

One measure will be to precisely understand the actual situation. Specifically, the FSA has decided to cooperate with the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Small and Medium Enterprise Agency, in exchanging views with local SMEs about their business conditions and the status of financing at up to 150 locations across the nation. 例文帳に追加

その具体策の一つといたしまして、経済産業省、中小企業庁と相談いたしまして、全国各地150か所を目標にいたしまして、両省庁合同で、地域の中小企業者と業況や金融の実態等について意見交換を行うことにいたしました。 - 金融庁

例文

At that time, I was in charge of financing for SMEs, such as financing provided by Shoko Chukin Bank, the Japan Finance Corporation for Small and Medium Enterprise, the National Life Finance Corporation and the Small Business Corporation, for one year and three months. 例文帳に追加

当時、中小企業の制度金融といいますか、商工中金、それから中小企業金融公庫、国民金融公庫、中小企業事業団等々、中小企業の政策的金融の責任者を、確か1年3カ月ほどやらせていただいたことがございます。 - 金融庁

. Use of various covenants (obligor enterprise imposed to report items determined in contract, joint guarantee subject to condition precedent (attach a covenant which imposes an obligation to report on the business or management situation, and seeks joint guarantee by the representative as a condition precedent violations of that covenant), etc.) 例文帳に追加

・ 様々なコベナンツの活用(債務者企業に契約で定められた事項の報告義務を課すもの、停止条件付き連帯保証(事業や経営状況の報告義務を課す等のコベナンツを付し、当該コベナンツ違反を停止条件として代表者に連帯保証を求めるもの)等) - 金融庁

Article 19 If a foreigner, foreign enterprise, or other foreign organization without a regular residence or business site in China intends to apply for a patent or handle other patent-related matters in China, he or it shall entrust a legally established patent agency with the application and such matters. 例文帳に追加

第十九条 中国に常駐住所又は営業場所を持たない外国人、外国企業又はその他外国組織が中国で特許を出願する場合、及びその他の特許事務を行う場合、法に基づき設立された特許代理機関に委託して処理しなければならない。 - 特許庁

A business model is developed by collecting technical information related to investment and by which the company can be a promising enterprise for value, using the technical information for an investment transaction, further training the investment leader on the company website and increasing the number of persons.例文帳に追加

企業のホームページで投資関連及び有望起業化可能技術情報を有償で募集し、投資取引に役立て、更に企業のホームページで投資リーダーを養成し、人数を増やすことによって、ビジネスモデルを発展させる。 - 特許庁

To provide a method for selecting an intellectual supporter out of many specialists easier in a shorter time than before closely to an area when an enterprise or individual plans business or requires consultation and support as to a problem or in many special fields of taxation, accounting, patents, etc.例文帳に追加

企業又は個人は事業を企画する場合、或は事件や税務・会計・特許など多くの事種にわたる専門分野の相談・支援を必要とした場合、従来より容易に短期間に、しかも地域に密着した知的支援者を多くのスペシャリストの中から選定できる方法を提供する。 - 特許庁

To provide a chronology, in which various kinds of phenomena are arranged in a time series toward the future as a tool for forming a well-timed plan based upon a future forecast, teaching materials for study or the like when a predetermined enterprise is developed in various kinds of business world.例文帳に追加

各種業界において所定の事業を展開する場合に、将来的な予測をふまえた適切な計画を立案するためのツールや学習用教材等として、各種事象を未来に向かって時系列に整理した年表を提供すること。 - 特許庁

A short-distance communication section 51 in a user terminal device 50 outputs first sales promotion information of a first business enterprise, and then obtains result information exhibiting a fact of purchase of a product or a service in connection with the first sales promotion information.例文帳に追加

ユーザ端末装置50において、近距離通信部51は、第1の企業に係る第1の販売促進情報を出力した後、第1の販売促進情報に係る商品またはサービスの購入の事実を示す実績情報を取得する。 - 特許庁

At that time, a fare for the use data (for a business use) matched with preliminarily set conditions (boarding sections (use sections) in the use of the transport facility and weekdays/holidays or the like) are claimed to the enterprise, and a fare for the use data (for a personal use) mismatched with the conditions is claimed to the staff himself or herself.例文帳に追加

その際、事前に設定された条件(交通機関の利用における乗車区間(利用区間)、平日/休日など)に一致する利用データ(業務利用分)については当該企業への請求とし、条件に不一致の利用データ(個人利用分)については従業員本人への請求とする。 - 特許庁

For example, when an organization such as a business enterprise introduces this biological information management system, a comparison between frequency distribution just after the introduction and that one year after the introduction allows effects of introduction to be easily checked such as whether employees are improving in totality or not.例文帳に追加

これにより、例えば、企業などの団体が生体情報管理システムを導入した場合、導入直後と導入1年後の度数分布を比較すれば、従業員が全体として改善に向かっているかどうか、といった導入効果を容易に確認できる。 - 特許庁

To provide a management device for generating operation flow information for authentication corresponding to the category or condition of business or characteristics of such a party as an enterprise, and for extracting the flaw possibility portion of a management document plan being the target of an actual examination.例文帳に追加

業種業態や企業など団体の特性に応じた認証用運用フロー情報の生成を可能とし、また、実際の審査の対象となる管理文書案の瑕疵可能性部分の抽出を行うことができる管理装置の提供。 - 特許庁

To improve the efficiency of business processing concerned with the agency of bill collection between a bill collection requesting side and a bill collection agent side through a communication network and to surely and fully collect money on the enterprise side by charging the agent with guaranteeing collection when settlement is impossible.例文帳に追加

通信ネットワークを介して、集金依頼側と集金代行側との間の集金代行に係る業務処理の効率化を図ると共に、決済不能時の集金保証を集金代行業者が行って企業側での全入金の確実化を図る。 - 特許庁

To provide a drug handling management method and its management system capable of speedily and certainly carrying out drug handling business in a medicine handling enterprise represented by a medical organization, for example, including a hospital etc., without increasing a working burden of a drug handling person.例文帳に追加

例えば病院等を含む医療機関に代表される医薬品取扱事業体での薬剤取扱業務を薬剤取扱者の作業負担を増大することなく迅速確実に行うことができる薬剤の取扱管理方法及びその管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide information collection and information transmission methods allowing an enterprise running a business in various tourist resorts to provide information related to tourism of the tourist resorts scattered in various locations, setting up a Web site using the information, and releasing the Web site to unspecified number of persons.例文帳に追加

各地に散在する観光地の観光に係わる情報を、各観光地で事業を経営する事業者が提供し、この情報を利用してホームページを開設し、このホームページを不特定多数のユーザに公開する情報収集及び情報発信方法を提案する。 - 特許庁

A power consumption reducing information providing server 9, which is owned by a business enterprise 3 who owns know-how of reducing the power consumption and which can be operated by a solar cell 4, and a gateway 8, which is connected to an inside-house network 5 to which a television 6 is connected, are connected via the Internet 2.例文帳に追加

消費電力を削減するノウハウを有する企業3が保有する、太陽電池4で稼動が可能な消費電力削減情報提供サーバ9と、テレビ6が接続された家庭内ネットワーク5に接続されたゲートウェイ8とをインターネット2で接続した。 - 特許庁

To provide a water service control and support system capable of collecting the water service data of a wide water supply area by the cooperation of a consumer and enabling proper operation and smooth and efficient business even in an enterprise or a company small in the number of staffs and technical experts.例文帳に追加

広域な給水区域の水道情報を需要者の協力を得て収集でき、職員や専門技術者の少ない事業体あるいは会社であっても適切な運転と、業務の円滑化と効率化が可能な水道管理システムを提供することにある。 - 特許庁

A pictogram designed for every type of information corresponding to each of a plurality of companies (for example, every business or enterprise) is displayed by varying the scale in proportion to the scale of the information (for example, the number of staffs, the sales amounts profits or the like).例文帳に追加

複数の企業の中の各企業において対応する情報の種類ごと(例えば、業務ごと、事業ごと)にデザイン化されたピクトグラムを、その情報の規模(例えば、構成人員の数、売り上げ高・収益の多寡など)に比例させて大きさを変動させて表示するようにして課題を解決した。 - 特許庁

The publicity and transactions management medium is enforced with a client and transactions of the client as a center while being positioned as "a total development system" of the transactions management medium of a medium enterprise for transactions and aresearch/development cost appropriation type fixed form in business.例文帳に追加

業務内における、取引用媒体「メディア」事業の取引管理媒体及び研究開発費用計上型要式「トータル・ディベロップ・システム」として位置づけ、依頼主「クライアント」と顧客の取引中心に広報及び取引管理媒体を実施させる。 - 特許庁

Business results, authenticity of accounting, and required security are scored in accordance with a program preliminarily prepared on the management server computer to timely and accurately measure the degree and changed of the credit risk of the enterprise, so that a financial institution or the like can continuously monitor them.例文帳に追加

管理サーバーコンピュータ上に予め用意されたプログラムに従って、業績評点、会計の信憑性評点、必要保障評点を行い、企業の信用リスクの程度と変化をタイムリーかつ正確に測定し、金融機関等が継続的にモニタリングできるようにする。 - 特許庁

Because service industries are generated to meet diverse needs, it is an area wherein a venture spirit that breaks from conventional wisdom and is rich in the spirit of enterprise is realized to the maximum potential, and there are expectations for expansion of business start-ups that are unrelated to scale of operation.例文帳に追加

サービス産業は、多様なニーズに対応して創出されるため、従来の発想にない進取の気運に富んだベンチャー精神が最大限発揮される分野であり、事業規模にかかわらない起業の拡大が期待されている。 - 経済産業省

In addition to active exchange among individuals and also companies,abundant business infrastructure has clustered in the region, including venture capital dedicated to supporting enterprise, law firms and accounting offices, building a knowledge-intensive network, and this has led to the formation of a community where information is closely shared.例文帳に追加

また、この地域は人や企業間の交流が盛んな上、創業支援に熱心なベンチャーキャピタル、法律事務所、会計事務所等のビジネスインフラが数多く集積し、知識集約的なネットワークを築いており、地域の中で緊密な情報の共有が行われるコミュニティが形成されていた。 - 経済産業省

In reality, the number of business establishments given in the Town page Database (6,480,000 as of September 2004) exceeds that given in the most recent Establishment and Enterprise Census of Japan (5,710,000 as of June 2004, including those in non-primary industries, private establishments) by0.7 million.例文帳に追加

実際、「タウンページデータベース」における事業所数(648万事業所:2004年9月時点)は、直近の「事業所・企業統計調査」による事業所数(571万事業所:2004年6月時点・非1次産業・民営)を70万件程度上回っている。 - 経済産業省

The same should be true of inter-enterprise credit, in which enterprises pay after a certain amount of time for goods and services received from business connections. That is, the longer the period from the receipt of goods and services until payment, the higher the payment amount should become, considering the interest portion.例文帳に追加

同様に、企業が取引先の企業から財・サービスを受け取った後、一定期間を置いて代金支払いを行う企業間信用についても、財・サービスの受け取りから支払いまでの期間が長くなるほど、金利分を考慮して支払金額が高くなるはずである。 - 経済産業省

According to a survey of small and medium enterprise entrepreneurs conducted by the Tokyo Chamber of Commerce and Industry, the percentage of enterprises that listed "the difficulty of securing employees" as a business problem they are currently facing increased greatly from 8.4% in 2004 to 23.6% in 2006 (Fig. 3-3-18).例文帳に追加

東京商工会議所が中小企業経営者に対して行った調査によると、直面している経営上の問題点について、「従業員の確保難」という問題を挙げる企業は、平成16年には8.4%であったのに対し、平成18年には23.6%に大きく上昇している(第3-3-18図)。 - 経済産業省

In order to promote the creation of favorable employment opportunities, active support will be provided for activities undertaken by dynamic SMEs to acquire and develop their human resources and to develop attractive workplaces, such as through startups and entering different lines of business, in accordance with the Small and Medium Enterprise Labor Force Recruitment Law.例文帳に追加

良好な雇用機会の創出を図るため、「中小企業労働力確保法」に基づき、創業・異業種進出を行うなど活力ある中小企業の人材の確保・育成、魅力ある職場づくりの活動への支援を積極的に推進する。 - 経済産業省

Enterprises normally have regular customers that they have done business with for several years or several dozen years. However, regular customers are not all highly profitable for enterprises, and, when costs and benefits are considered, some may represent an overall loss to an enterprise.例文帳に追加

通常、企業は、数年・数十年にわたって取引を継続している顧客、いわば常連客を持っているが、常連客は全てが自社にとって高い収益をもたらす存在ではなく、費用対効果を考えると、中には損失となっている場合もある。 - 経済産業省

If an enterprise focuses only on customers that are easy to do business with out of inertia, or tries to keep all of its customers, profitability may fall. It is therefore important that a customer select its customers at the same as itself being chosen by customers.例文帳に追加

つまり、惰性に流されて取引を継続しやすい顧客ばかりに注力することや、全ての顧客を維持しようとすれば、収益性を低下させる可能性があり、顧客に選ばれると同時に顧客を選んでいくことが重要である。 - 経済産業省

Dividing jobs created into jobs created as a result of business activities at existing establishments and jobs created as a result of the establishment of new establishments according to MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan, let us examine job creation capacity from 1999 to 2001.例文帳に追加

総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、既存事業所の事業活動に伴う新規の雇用創出力と、さらに事業所の新設に伴う雇用創出力とを区別した上で、1999年から2001年の間の雇用創出力を見てみよう。 - 経済産業省

The results of analysis of MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan considered above confirmed the strength of the job creation capacity of new establishments, but did not reveal whether jobs were created by their establishment, or in the process of business activities following their establishment.例文帳に追加

先に見た総務省「事業所・企業統計調査」の分析結果では新設事業所の雇用創出力が大きいことを確認したが、新設そのものによる効果か、それとも新設後の事業活動の過程で創出されるものかは分からなかった。 - 経済産業省

Enterprise activities are undertaken in a variety of fields, and the adoption of a system of delegating work to employees in order to achieve a division of labor so that the founder does not have to do everything himself or herself generates the time to engage in more activities, enables business expansion to be pursued efficiently, and so allows activities to be pursued quickly and flexibly.例文帳に追加

企業活動には様々な分野があるが、創業者が自らすべてを行わずに従業員へ委ね分業を行う体制であれば、より多くの活動を行う時間的なゆとりが生まれ、効率的に事業の拡大を図る事ができる等、機動的な活動が可能になると思われる。 - 経済産業省

Furthermore, developments at the level of labormanagement relations in industries such as the electrical machinery industry to allow workers to take on side jobs while still being employed by an enterprise, which are described later, limit the risk associated with entering business or at least make the risks easier to gauge, and so are highly likely to encourage more entries.例文帳に追加

また、後述するように、電機業界等で、企業との雇用関係を継続しつつ兼業を行うことを容認する動きが労使にあることは、開業によるリスクを限定しあるいは見積もりやすくすることから、開業に促進的に働く可能性が高いと考えられる。 - 経済産業省

The use of private process, on the other hand, enables financial costs and time requirements to be kept down, avoids triggering credit unease among suppliers and distributors, and allows more flexible recovery measures to be implemented. Legal processes tend to take a considerable time, and the negative image associated withbankruptcyarising from filing for commencement of proceedings risks handicapping the maintenance and expansion of an enterprise’s business dealings. 例文帳に追加

他方、法的手続による場合は、手続が長期にわたる傾向があるほか、手続開始の申立てを行うことで「倒産」の負のイメージが広がり、取引の維持・拡大の上でハンディキャップとなる恐れがあるとの指摘がある。 - 経済産業省

Moreover, once an enterprise’s business position deteriorates, it becomes difficult to make repeated use of quick loans, which cannot then serve the need for “stabilitymost sought by SMEs when dealing with financial institutions. 例文帳に追加

また、いったん業況が悪化した場合には、その後繰り返してクイックローンを利用することは難しく、中小企業が金融機関との取引をする際に最も重要視する「安定性」というニーズを満たす受け皿となることはできないであろう。 - 経済産業省

Increasing one’s company’s strengths and entering a new and different product field also broadens the routes by which information is acquired due to involvement in new and different business networks, and this is enormously significant to discovering the needs that will produce an enterprise’s “nextstrengths and embarking on further R&D and new challenges. 例文帳に追加

自社の強みを高め、従来とは異なる製品分野に踏み込むことは、従来とは異質の取引ネットワークを通じた情報入手のルートを広げることにもなる。「次」の強みの種を探り、更なる研究開発やチャレンジを行う上でも大きな意味を持ってくるであろう。 - 経済産業省

That being said, there is a strong possibility that if an enterprise decides to look for a new proprietor to whom it can entrust its business from beyond its circle of stakeholders (especially if looking within the next few years), it will ultimately be unable in practice to find a suitable successor.例文帳に追加

しかしそうは言っても、自社のステークホルダーでない「その他」から自社を委ねる経営者を探すとなると(特に、今後数年以内に探すとなると)、実際には最終的に、最適な後継者・承継先を見つけることができない可能性が大きい。 - 経済産業省

With their whole-hearted efforts, and support by the nationwide related business circles, the damaged companies and the areas, have started the recovery of their damaged production base making progress rapidly than initially envisioned. The factory of the major enterprise reopened the operation ahead of schedule one by one; and continue efforts for full operation and increase in production.例文帳に追加

その後も、被災企業や地域の努力、全国的な関係業界の支援等により、被災した生産拠点の復旧は当初の想定よりも急速に進んでおり、主要企業の工場が相次ぎ前倒しで稼働を再開し、フル稼働や増産に向けて努力を続けている。 - 経済産業省

For example, there has been much activity involving SMEs entering the field of medicine and welfare, and examining the business start-up rate based on MIC’s Establishment and Enterprise Census of Japan, it can be seen that the annual average from 2004 to 2006 in all non-primary industries was 6.4%, while in medicine and welfare it was high at an average of 10.3%.例文帳に追加

例えば、医療・福祉の分野は、中小企業の参入が活発になっており、総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、事業所の開業率を見てみると、非一次産業全体では2004年~2006年の年平均で6.4%となっているが、医療・福祉では年平均で10.3%と高い。 - 経済産業省

On the other hand, “exports products to overseas market via business partneris an area in which the percentage of SMEs is much higher than large enterprises. For example, an SME manufactures an automobile component, and delivers it to a large enterprise which assembles vehicles that are then exported abroad.例文帳に追加

他方、「取引先を経由し、商品は海外市場へ」は、例えば、中小企業が自動車部品を製造し、自動車の組立てを行っている大企業に納入し、当該自動車が海外に輸出される場合を指すものであるが、中小企業の割合の方が大企業よりも高くなっている。 - 経済産業省

Fig. 2-3-18 shows the state of information system connections based on the results of a questionnaire survey. For both connections with other internal business areas and connections with external systems there is a trend for the state of connections to decrease the fewer number of employees an enterprise has.例文帳に追加

さらに、第2-3-18図はアンケート調査をもとに情報システムの連携状況を示したものであるが、社内の他の業務領域との連携と社外のシステムとの連携のいずれにおいても、企業の従業員規模が小さくなるほど連携状況が低くなる傾向がある。 - 経済産業省

In order to strengthen the presence of regional financial institutions in their respective areas, and to further facilitate fundraising by regional SMEs, it is essential that they avoid standardization, and develop and introduce lending schemes that are tailored to the characteristics, enterprise business, and size of regional SMEs.例文帳に追加

各地域金融機関が地域におけるプレゼンスを高め、地域中小企業の円滑な資金調達をさらに推進するためには、画一的な資金供給手法によらず、地域中小企業の特性、事業内容、企業規模に応じた、資金供給手法を開発・導入していくことが重要と考えられる。 - 経済産業省

例文

Thus it is thought that major global financial institutions are actively expanding globally, strengthening competitiveness even more by reinvesting the profits obtained through expanding business scale, and thereby solidifying the growth as an enterprise.例文帳に追加

そのため、世界の主要な金融機関は、積極的にグローバル展開を行って、事業規模の拡大によって得た利益を更なる競争力強化のために再投資することで、企業としての成長力をより強固なものにしていると考えられる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS