1153万例文収録!

「Express Way」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Express Wayの意味・解説 > Express Wayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Express Wayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

On the information center 20 side, an area in which an express way is utilized is located based on received information, and an optimum information extraction part 25 extracts information varying between an open-road travel-scheduled course for traveling open roads and an area where only express ways are traveled from an information database 26.例文帳に追加

情報センタ20側では、受信した情報より高速道路を利用するエリアを特定し、最適情報抽出部25は一般道を走行する一般道路走行予定経路と、高速道路のみを走行するエリアとで異なる情報を情報データベース26から抽出する。 - 特許庁

Before passing an express way entrance/exit gate 1 or 2, a specific application of a portable telephone 5 (or an optional one of portable telephones) owned by a driver of an automobile 6 is started up in advance.例文帳に追加

高速道路入口/出口のゲート1、2通過前に、自動車6に乗っている人の携帯電話5(複数存在する場合は、任意の一台)において特定のアプリケーションを起動しておく。 - 特許庁

The antenna has an arrangement configuration in which a plurality of dipole antennas 11a-11d for performing radio communications with each of road-side devices installed on a gate of an express way are arranged near the base member 7.例文帳に追加

ベース部材7の近傍に、高速道路のゲート等に備えられた路側機と無線通信を行う複数のダイポールアンテナ11a〜11dが配置されるアンテナの配置構成である。 - 特許庁

The started portable telephone 5 returns a specific signal (a signal including information indicating the will of using an express way) differently from a normal portable telephone.例文帳に追加

起動後の携帯電話5は、ゲート1、2からの報知信号に対して、通常の携帯電話とは違う特別な信号(高速道路利用意志を示す情報を含む信号)を返信する。 - 特許庁

例文

An operation sequence comprising a sampling operation, an electric charge distribution operation, an electric charge storage operation, and an electric charge reset operation is configured so as to express an error transfer function in each bit in a way of a cyclic rational expression.例文帳に追加

各ビットのエラー伝達関数が巡回有理式で表されるように、サンプリング動作、電荷分配動作、電荷保持動作、電荷リセット動作からなる動作シーケンスが構成される。 - 特許庁


例文

On the other hand, the Keihan Main Line, instead of setting up rapid reaching trains, enhanced the express and local train services, and in this way they tried to seek a compartmentalization of the operational focus between the inter-urban transportation and the wayside transportation (transportation for users along the line). 例文帳に追加

その代わりに京阪本線では速達列車を設定せず、急行・普通電車を増発することにして、都市間輸送と沿線輸送を棲み分ける運用にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Beginning on October 1, express buses bound from Nagaoka Station to Tokamachi-shako Depot via Ojiya will run by way of JUSCO Tokamachi Store/Harashin Tokamachi Store instead of Tokamachi Station West Exit /Sogo Taiiku-kan (General Gymnasium). 例文帳に追加

※急行長岡駅~小千谷経由~十日町車庫行きの路線バスは10月1日から十日町駅西口・総合体育館前経由からジャスコ十日町店・原信十日町店前経由に変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequent to the timetable revision of April 16, 2006, many changes have been made as follows: some of the K-Ltd. Express (K-tokkyu) trains operated on the weekday mornings were changed to limited express trains, the section express trains during the daytime restarted the operation for the first time after 26 years, and the trains terminating at Tenmabashi during the daytime were also revived for the first time after 43 years among others; however, the connecting way, in which a faster train makes a connection with a less rapid train waiting at Hirakatashi Station, Tanbabashi Station and Sanjo Station, has not undergone a change. 例文帳に追加

2006年4月16日に実施された京阪線のダイヤ改正では、平日の場合、朝のK特急の一部が特急に変更され、区間急行が26年ぶりに昼間時に運転されるようになったほか、43年ぶりに昼間時の天満橋止まりが復活するなど、大幅な変更があったが、枚方市・丹波橋・三条での緩急連絡は従来通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To exactly set the current position of a vehicle, without being operated by a user when the current position of the vehicle is displayed wrongly, when express way is close to a general road.例文帳に追加

高速道路と一般道路が近接している場合に、誤って車両の現在位置が表示されているときに、運転者が操作をすることなく、車両の現在位置を正確に設定すること。 - 特許庁

例文

It is said that the story was created to express the sprit of a native of Edo in an exaggerated way as the author didn't like country samurai from Saccho (Satsuma Domain and Choshu Domain), who walked around like they owned the world, from the end of Edo period through until the early Meiji period. 例文帳に追加

成り立ちは、幕末~明治初期、薩長の田舎侍が我が物顔で江戸を闊歩していることが気に食わず、江戸っ子の心意気を誇張して魅せるために作ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a system for emergency situations with which, in case of an emergency situation in which a user is no longer able to express his/her will, information on the emergency situation can be sent, in a way that better reflects the user's previous wishes, to persons previously specified by the user.例文帳に追加

当人の意思を伝達できなくなるような異常事態が発生したとき、その者のそれまでの意向をより反映した異常事態に関する連絡を可能にする異常事態対応システムを得ること。 - 特許庁

Troupe members used the old-fashioned sign language to express the nuances of old spoken language in Kyogen and tried one way after another for the timing of sign language and vocalization as well as the pauses between the lines, then Shuwa kyogen with strength of classical Japanese popular performing arts was produced. 例文帳に追加

狂言の古い口語のニュアンスを表現するため古い形の手話を使い、手話と声とのタイミングや、間のとり方にも工夫が重ねられ、古典芸能の強靭さを持つ手話狂言が誕生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To effectively secure the listenability of audio while stabilizing sound volume and sound quality by automatically changing equalizer settings of an audio system according to the type of road such as a general road and an express way.例文帳に追加

一般道又は高速道といった道路種別に応じ、オーディオ装置のイコライザー設定を自動的に変化させることにより、音量や音質を安定させながら、音響の聴き易さを効果的に確保すること。 - 特許庁

To provide a point processing system promoting use of an express way or a toll road, by providing service of giving points equivalent to discount price, as well as discounting of a toll for a road.例文帳に追加

道路の通行料金の料金割引以外にも、料金割引に相当するポイントを付与するサービスを実現し、高速道路や有料道路の利用促進を向上できるポイント処理システムを提供することにある。 - 特許庁

To provide an express way rest facility using a state analysis system to enable the most recent information with respect to the use of the rest facility to be constantly collected at low cost while using the existing ETC system.例文帳に追加

既存のETCシステムを利用しながら、低コストで、休憩施設の利用に関する最新の情報を恒常的に収集することを可能とする、高速道路休憩施設利用状況分析システムを提供する。 - 特許庁

"Monju" is the name of a limited express train operated by West Japan Railway Company (JR West), which runs in the section between Shin-Osaka Station and Amanohashidate Station by way of the JR West Fukuchiyama Line, Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR) Miyafuku Line and KTR Miyazu Line. 例文帳に追加

文殊(もんじゅ)とは、西日本旅客鉄道が新大阪駅~天橋立駅間を福知山線・北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する特別急行列車の名称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

New railway lines with Shinkansen specifications, sometimes called 'Super-limited express method' (-based lines), indicate lines constructed in the following way, and train-cars on regular railway lines run on them: The structures, such as railway beds and tunnels, are constructed in Shinkansen specifications, and 1.067 mm gauge rails are laid. 例文帳に追加

新幹線鉄道規格新線とは、路盤・トンネルなどの構造物を新幹線規格で建設し、軌間1,067mmのレールを敷設して在来線の車両を走らせるもので、「スーパー特急方式」とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KUROSAWA had been searching for a more realistic way to express swordfights (as seen in 'Rashomon', 'Seven Samurai', and 'Ketto Kagiya no Tsuji' (The Duel at the Key-Maker's Corner) for which he wrote the script), eliminating the element of dance performance which is impossible in a real fight. 例文帳に追加

黒澤は、そうした現実の格闘ではあり得ない舞踊的表現を排除したリアルな殺陣の表現を探っていた(「羅生門(映画)」、「七人の侍」、脚本を書いた「荒木又右ヱ門決闘鍵屋の辻」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Railway fare and ship fare (including a lighterage and pierage) shall be calculated respectively as comprising [1] passenger fare (in the case of travel by a route or a ship for which there are fare classes, if the fare is categorized into three classes, the second- or third-class fare as considered reasonable by the court, and if the fare is categorized into two classes, the fare of the class as considered reasonable by the court) corresponding to the distance of the span traveled, [2] express charge (a limited express charge for travel of 100 kilometers or more one way between points where there is a railway on which a limited express train runs; an ordinary express charge or semi-express charge for travel of fewer than 100 kilometers and 50 kilometers or more one way between points where there is a railway on which an ordinary express train or semi-express train runs), [3] special compartment charge or special cabin charge, if the payment of which is considered reasonable by the court, and [4] seat reservation charge (limited to a seat reservation charge in the case of travel of 100 kilometers or more one way between points where there is a railway on which an ordinary express train requiring a seat reservation charge runs, or travel by ship between points where there is a route on which a ship requiring a seat reservation charge runs); a distance fare shall be calculated as the amount determined by the court within the range specified by the Supreme Court; and an airfare shall be calculated by the passenger fare actually paid. 例文帳に追加

2 鉄道賃及び船賃は旅行区間の路程に応ずる旅客運賃(はしけ賃及びさん橋賃を含むものとし、運賃に等級を設ける線路又は船舶による旅行の場合には、運賃の等級を三階級に区分するものについては中級以下で裁判所が相当と認める等級の、運賃の等級を二階級に区分するものについては裁判所が相当と認める等級の運賃)、急行料金(特別急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道百キロメートル以上のものには特別急行料金、普通急行列車又は準急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道五十キロメートル以上のものには普通急行料金又は準急行料金)並びに裁判所が支給を相当と認める特別車両料金及び特別船室料金並びに座席指定料金(座席指定料金を徴する普通急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道百キロメートル以上のもの又は座席指定料金を徴する船舶を運行する航路のある区間の旅行の場合の座席指定料金に限る。)によつて、路程賃は最高裁判所が定める額の範囲内において裁判所が定める額によつて、航空賃は現に支払つた旅客運賃によつて、それぞれ算定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An ECU 8 images a distance indicator installed in the periphery of an express way where a vehicle travels thereon, by a camera 7, to acquire a picked-up image, and recognizes a distance displayed by the distance indicator included in the picked-up image, by image recognition.例文帳に追加

ECU8は、車両が走行中の高速道路周辺に設置された距離標示をカメラ7に撮影させて撮影画像を取得し、撮影画像に含まれる距離標示に示された距離を画像認識によって認識する。 - 特許庁

Moreover, in the display unit which repeats a light emitting period and a non-light emitting period sequentially to express a lighting condition, it may be turned on in such a way that the light emitting period is shorter than the non-light emitting period.例文帳に追加

また、発光期間と非発光期間とを順次に繰り返すことによってその点灯状態を表現する表示器において、発光期間が非発光期間よりも短くなるように点灯させるようにすることもできる。 - 特許庁

Thus, the current position of the vehicle can be set exactly and automatically, without the user having to operate, when the current position of the vehicle is being displayed wrongly, when the express way is close to the general road.例文帳に追加

これにより、高速道路と一般道路が近接している場合に、車両の現在位置が誤って表示されているときに、運転者が操作をすることなく、自動的に車両の現在位置を正確に設定することができる。 - 特許庁

However, in the later Heian period, when the Insei political system started, where the retired emperor took power and administered all affairs of state as a de facto emperor, it was required to establish a way to express its own political will instead of Daijokanpu. 例文帳に追加

しかし、平安後期に太上天皇が治天の君(事実上の国王)として君臨し、政務を取り仕切る院政が開始すると、詔勅や太政官符に代わる、政治意思の表示方式を確立する必要が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sagano Express was basically made up of six cars, using the fleets of local trains running on the Kyoto Main Line, but when it was short of operable trains it managed to maintain the operation by cutting the two first cars toward the direction of Umeda from the eight-car local and express trains (some of the eight-car trains of Hankyu Railway Series 3300, 5300, 7300 and 8300 are made up in such a way that they can be decoupled into two-car units and six-car units). 例文帳に追加

嵯峨野エクスプレスは基本的に6両編成であり、京都本線普通列車用の編成を使用していたが、不足する分については普通・急行用8両編成の梅田方2両を切り離して捻出していた(阪急3300系電車・阪急5300系電車・阪急7300系電車・阪急8300系電車の8両編成の一部は、2両と6両に分割出来るようになっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Train fares and boat fares shall be calculated based on the passenger fare (including any lighterage or pierage dues, and in the case of travel by rail transport or water transport where the fare varies by grade, if the fare has three grades, it shall be the fare for the middle or the lowest grade, whichever the Japan Fair Trade Commission deems reasonable, and if the fare has two grades, it shall be the fare for whichever grade the Japan Fair Trade Commission deems reasonable), any express fare (for travel of 100 kilometers or more each way in a section where a special express train is operated, it shall be the special express fare, and for travel of 50 kilometers or more each way in a section where an ordinary express train or a local express train is operated, it shall be the ordinary express fare or the local express fare), and any special vehicle charge or special cabin charge or reserved-seat charge (limited to a reserved-seat charge for travel of 100 kilometers or more each way in a section where an ordinary express train that charges a reserved-seat charge is operated or for travel in a section where a ship that charges a reserved-seat charge is operated) which the Japan Fair Trade Commission finds reasonable, according to the distance of the traveled section; distance fees shall be calculated based on the amount which the Japan Fair Trade Commission finds reasonable not exceeding 37 yen per kilometer; and air fares shall be calculated based on the passenger fare that is actually paid. 例文帳に追加

2 鉄道賃及び船賃は旅行区間の路程に応ずる旅客運賃(はしけ賃及びさん橋賃を含むものとし、運賃に等級を設ける線路又は船舶による旅行の場合には、運賃の等級を三階級に区分するものについては中級以下で公正取引委員会が相当と認める等級の、運賃の等級を二階級に区分するものについては公正取引委員会が相当と認める等級の運賃)、急行料金(特別急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道百キロメートル以上のものには特別急行料金、普通急行列車又は準急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道五十キロメートル以上のものには普通急行料金又は準急行料金)並びに公正取引委員会が支給を相当と認める特別車両料金及び特別船室料金並びに座席指定料金(座席指定料金を徴する普通急行列車を運行する線路のある区間の旅行で片道百キロメートル以上のもの又は座席指定料金を徴する船舶を運行する航路のある区間の旅行の場合の座席指定料金に限る。)によつて、路程賃は一キロメートルにつき三十七円以内において公正取引委員会が相当と認める額によつて、航空賃は現に支払つた旅客運賃によつて、それぞれ算定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To solve the problems that a map screen of a monitor performs a display as if traveling an elevated express way to make a user feel a sense of incongruity when traveling an ordinary road present below or adjacent to the elevated expressway and that the user feels uneasiness about an unknown destination of the ordinary road when the ordinary road under the viaduct is not seen.例文帳に追加

高架式高速道路の下、或いはそれらに隣接して一般道路が存在し、この一般道路を走行しているとき、モニタの地図画面上では高速道路上を走行しているように表示され、利用者に違和感を感じさせる。 - 特許庁

To preclude useless destination candidates from being listed up, and to quickly and surely set a desired destination, when setting as the destination only a facility on a line on a map such as a railway and an express way.例文帳に追加

鉄道線路上や高速道路上など、地図上のある線上の施設のみを目的地として設定したい場合に、無駄な目的地候補がリストアップされなくなり、所望の目的地の設定を迅速確実に行うことができるナビゲーション装置、方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁

A start point position in the express way where the vehicle travels is confirmed based on a map data stored in a map data storage device 2, and a position moved by the distance recognized from the start point position is detected as the current position of the vehicle to execute the various navigation operations.例文帳に追加

そして、地図データ記憶器2に記憶された地図データから、車両が走行中の高速道路における起点位置を確認し、当該起点位置から認識された距離だけ移動した位置を車両の現在位置として検出して、各種ナビゲーション動作を行う。 - 特許庁

In order to express the analysis table of hot spring components in an easily understandable way, a hexadiagram (Stiff diagram) which figures contents of main six components generally included in hot spring, or graphics of main components in the components relating to effects and sensation of bathing are described.例文帳に追加

また、温泉成分分析表をわかりやすく表現するために、温泉に一般に含まれる主要6成分の含有量を図形化したヘキサダイアグラムや、効能と入浴感覚に関連する含有成分のうち主要な成分をグラフ表示で記載することを特徴とする。 - 特許庁

Whether or not individual cabinet members visit the shrine is, because of the nature of the matter, their own decision. Although I am confident that I wish for peace as strongly as anyone else, I will express my wish in my own way. 例文帳に追加

各閣僚の参拝につきましては、その性質上、それぞれの判断で決めるということになっておりまして、私なりに平和を祈る気持ち、そういうものは誰よりも強いという自負を持っておりますが、自分の形でそういったものは表していきたいと思っております。 - 金融庁

For example, various kins of possibility such as the possibility that the vehicle is deviated from a traveling route of a retrieved route, and the possibility of a traffic snarl are judged, and the agent issues by his voice the interrogation such as 'Are you going to leave the express way?', or 'Is there a traffic snarl?'.例文帳に追加

例えば、経路探索された走行経路から車両がはずれた可能性、渋滞している可能性等の各種可能性を判断し、その可能性に対応して、エージェントが音声により「高速道路を降りるのですか?」「渋滞していますか?」等の質問をする。 - 特許庁

The device comprises a traffic volume calculation part 11 for calculating a traffic volume of vehicles travelling on an express way for one minute, and a traffic jam prediction part 13 for extracting the traffic volume of one minute obtained by the traffic volume calculation part in a time-series manner, and predicting whether there will be an occurrence of traffic jam.例文帳に追加

高速道路を走行する車両の1分間の交通量を算出する交通量算出部11と、交通量算出部が求めた1分間の交通量を時系列に抽出し、渋滞が発生するか否かを予測する渋滞発生予測部13と、を備える。 - 特許庁

To determine the quality of the appearance of items to be inspected through the use of numerical indices defined in such a way as to express the degree of the difference between the waveform shape of a spectrum of an item to be inspected and the waveform shape of a spectrum of a conforming item through the use of spectral data determined on the basis of image data.例文帳に追加

画像データを基に求められたスペクトルデータを利用し、検査対象品のスペクトルの波形形状と良品のスペクトルの波形形状との相違の度合いが表現できるように定義した数値指標を用いて検査対象品の外観の良否判定を行うこと。 - 特許庁

To provide a fuel-save driving evaluation system capable of quantitatively acquiring whether the fuel is conserved or wasted relatively to a typical driving method or target driving method on an express way, displaying the acquired information and instructing a fuel-save driving method.例文帳に追加

高速道路走行において、平均的な運転、目標とする運転の仕方に対して、燃料を節約しているのか、それとも燃料を無駄にしているのかを定量的に求め、求めた情報を表示し、省燃費運転の指導を可能にする省燃費運転評価システムの提供。 - 特許庁

The point processing system 10 provides the service of giving points based on the prices for purchase of a product or use of a service in a facility of the road or facilities around it, by expanding discount service not for the toll for the road such as an express way or a toll road, in cooperation with an ETC system 11.例文帳に追加

ETCシステム11と連携し、高速道路や有料道路などの道路の通行料金以外の割引サービスを拡大して、道路の施設またはその周辺施設における商品の購入やサービスの利用に伴う料金に基づいたポイントを付与するサービスを実現するポイント処理システム10が開示されている。 - 特許庁

The parts of a story which are difficult to convey with words range from simple ones, such as actions that words cannot express in a straightforward way, or sections of the performance which complement the descriptive parts mentioned above, to highly artistic ones that are added as improvisation to stimulate the imagination of the audience. 例文帳に追加

もっとも「言葉だけでは表現しきれない」内容については、言葉では端的に表現できない動作や前述「言葉」の項で述べたような地の文の欠如を補うといった低次のものから、素の芸において聴衆の想像力を刺激するために付加されるきわめて高度のものまで含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) By way of derogation from paragraphs (1) to (3), the sale or other form of commercialization of plant propagating material to a farmer by the patentee or with his express consent implies authorization for the farmer to use the product of his harvest for propagation or multiplication by him on his own farm.例文帳に追加

(5) (1)から(3)までを適用除外して,特許権者による又はその明示の同意を得た植物増殖材料の農業者に対する販売又はその他の形態の商業化は,当該農業者が,自らの農場における自らによる増殖又は繁殖を目的として,自ら収穫した当該生成物を用いることに対する許可を意味する。 - 特許庁

To provide a composite aluminum panel for planting usable for the greening of the surface of a construction free from soil such as the roof of a house, roof of a building, wall surface of a building, sound-insulation wall of express way and concrete slope and easily installable to a slant or vertical face as well as horizontal face.例文帳に追加

本発明は、家屋の屋根、ビルの屋上、ビルの壁面、高速道路の防音壁、コンクリート法面などの土壌を有しない構造物の表面の緑化に用いることができ、水平面のみならず、傾斜面ないし垂直面に対しても容易に適用することができる植栽用アルミ複合パネルを提供することを目的としてなされたものである。 - 特許庁

By the latter half of the Edo Period, the shamisen had become the most important instrument in Japanese music, but towards the end of the period there was a feeling that, with technique having been fully developed, the rise of the 'kaede' ensemble, which involved intricate interplay with the koto, and the 'tegoto-mono' style of composition being perfected, it had nowhere left to go musically and so a new way to express compositions beyond these was sought. 例文帳に追加

江戸時代の音楽は中期以降、三味線がリードしてきたが、幕末にはその技巧が発展の極に達してしまい、またそこに複雑に箏が絡み合う「替手」式合奏が発達、楽曲形式としての「手事もの」も完成し、行き着く所まで来たという感があり、それを超える新たな作曲表現が模索されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for sealing for the purpose of providing resistance to environmental factors, the desirability of such protection would have been well-known to those of ordinary skill in the art at the time of the invention, and could have been accomplished by way of rubber gaskets or other means even absent an express teaching in these references. 例文帳に追加

そして、本願発明時の当業者がそのようなライトモジュールを作成できたかどうか明らかでない。環境要因に対する抵抗性提供する目的で密封される点については、そのような保護が望ましいことは、ラバーガスケットやその他の手段により保護が達成されることは、引用文献に示唆がなくとも、本願発明時の当業者にとって周知であった。 - 特許庁

In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the "Kojiki," there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami. 例文帳に追加

『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The express way rest facility using state analysis system includes communication equipment for performing communication with an in-vehicle ETC unit, an information storage device for storing information received by the communication equipment from the in-vehicle ETC unit, an arithmetic unit for executing the rest facility use information tally processing based on the information stored in the information storage device.例文帳に追加

本発明に係る高速道路休憩施設利用状況分析システムは、ETC車載器と通信する通信設備と、前記通信設備が前記ETC車載器から受信した情報を記憶する情報記憶装置と、前記情報記憶装置に記憶された情報に基づき休憩施設の利用情報集計処理を行う演算装置とで構成される。 - 特許庁

When a person, either by express promise or by conduct, has encouraged another to rely upon his continuing to act in a certain wayto build expectations and calculations, and stake any part of his plan of life upon that suppositiona new series of moral obligations arises on his part towards that person, which may possibly be overruled, but cannot be ignored. 例文帳に追加

ある人が、約束の表明とか行為によって、別の人に、あるやり方で自分が行動をし続けることに信頼させ、期待や打算を作り出し、その推測に人生計画のなにがしかを賭けさせたなら、その人にはその他人にたいして新しい一連の道徳的義務が生じるのであり、その義務を踏みにじることはできても、無視することはできません。 - John Stuart Mill『自由について』

When the user instructs operation confirmation commodities for sale on a shopping site 9, an information terminal such as a PC 4 displays the instruction manuals in motion picture formats based on delivery data 14 constituted of data on the instruction manuals in HTML formats and data in the Flash motion picture formats so as to express the operations and the usabilities of the commodities in a way easy to be understood.例文帳に追加

ユーザによりショッピングサイト9における販売商品の動作確認が指示されたときに、PC4等の情報端末が、HTML形式のWeb版取扱説明書のデータとFlashアニメーション形式のデータとからなる配信データ14に基づいて、動画形式のWeb版取扱説明書をディスプレイ上に表示して、商品の動作や使い勝手を分かりやすく表現するようにした。 - 特許庁

I believe that establishing a framework with balanced emphasis on domestic and foreign considerations is critical. It is important to respect the frameworks and the way of managing them that have been effective in the past when dealing with various incidents and explain their usefulness and, at the same time, review them in light of the circumstances of the time and express our opinions as necessary. 例文帳に追加

私といたしましては、国内外におけるバランスのとれた制度というのが大変重要かと思っております。これまでも様々な出来事に対して、有効に対処し得た制度なり運用手法というのは大事にしながら、また、その有用性も説明しながら、また一方で、それが時代の中で、あるいは点検する必要があるとすれば、そういったものも我々の中でもきちんと点検しながら、意見を発すべきところは発していくということが大事かと思っております。 - 金融庁

Originally the shortest route between Tsuruga and Kyoto was by way of the Kosei Line, but the direct line going through Tsuruga was not set up and instead the direct line going through the Maizuru Line and the Sanin Main Line was set up, because it met the coming and going from Kyoto, Osaka region to the west of Wakasa region and it also undertook the local transportation on the Obama Line (for example, we can raise the local trains directly linking Tsuruga with Fukuchiyama or the express train 'Tango' and so on, whose departure and arrival was in Kyoto and which ran as a local train eastward from Higashi-Maizuru, that is, on the Obama Line). 例文帳に追加

そもそも、敦賀-京都間は湖西線経由が最短ルートなのに、敦賀経由の直通列車は設定されず、舞鶴線・山陰本線経由で直通列車を設定していたのは、京都・大阪方面から若狭地方西部への出入りに対応したのと、小浜線内の地域輸送とを兼用したためである(例として敦賀-福知山間を直通していた普通列車や、東舞鶴以東つまり小浜線内が普通列車となる京都発着の急行「丹後」などが挙げられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) By way of derogation from paragraphs (1) to (3), the sale or other form of commercialization of breeding stock or other animal reproductive material to a farmer by the patentee or with his express consent implies authorization for the farmer to use the patented livestock for agricultural purpose. This includes the use of the animal or other animal reproductive material for the purposes of pursuing his activity but it shall not extend to sale within the framework or for the purpose of a commercial reproduction activity. The extent and conditions of derogation to which the farmer is entitled shall be governed by the provisions of specific legislation.例文帳に追加

(7) (1)から(3)までを適用除外して,特許権者による又はその明示の同意を得た種畜又はその他の形態の動物繁殖材料の農業者に対する販売又はその他の形態の商業化は,当該農業者が,当該特許を受けた家畜を農業目的で用いることに対する許可を意味する。これには,自らの活動を推進する目的での当該動物又はその他の動物繁殖材料の使用が含まれるが,商業的繁殖活動の枠組内での又はその目的での販売には及ばない。当該農業者が受ける適用除外の範囲及び条件については,特定法律の規定が適用される。 - 特許庁

例文

By way of a summing-up, I express my deep gratitude for the generous assistance that all of you gave me. What left me with a particular impression was our inevitable choice to usefor the first time after the Second World War – the payoff program in relation to the Incubator Bank of Japan, as you know. Despite the fact that it was the first such case after the Second World War, the depositors responded in a very calm fashion. The payoff program is up and running as we speak, and I am grateful that we have been able to implement it in a tranquil fashion. To tell the truth, it was personally a heart-rending experience as I recognize the tremendous inconvenience being caused to those with more than 10 million yen plus its interest in deposit. However, the Deposit Insurance Corporation is currently dealing with the former management to properly look into its criminal and civil responsibilities and other matters. While it is still an ongoing case, this payoff implementation left me with a particularly immense impression among what happened in my three months in office of the Minister for Financial Services. 例文帳に追加

振り返らせていただきますと、大変、皆様方にもお世話になりましてありがとうございます。印象に残ることは、ご存じのように、戦後初めて日本振興銀行でペイオフを実施せざるを得なかったということでございます。預金者の皆様方に大変冷静な対応をしていただき、戦後初めてのことでございましたが、ペイオフは今、実行中でございますけれども、粛々整々と行わせていただいたことを、本当に私としては、ある意味で1,000万円プラス利子を超える方には、実際の話、大変ご迷惑もかかるわけでございますから、断腸の思いがあったのも事実でございますけれども、しかしながら、今、前の経営陣に対して、預金保険機構は刑事上・民事上の責任を含めてきちんと再生中でございます。まだ進行中でございますけれども、やはりペイオフをさせていただけたことが、この3カ月間ではございましたけれども、非常に金融担当大臣としては残っております。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS