1153万例文収録!

「Express」に関連した英語例文の一覧と使い方(86ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Expressを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4931



例文

Since the express 'Daisen (train)' (Osaka Station - Yonago Station) and 'Izumo (train)' overnight train service (Tokyo Station - Izumoshi Station) were abolished in the wake of the schedule revisions made on October 16, 2004 and March 18, 2006 respectively, only trains via the Hakubi Line are in service. 例文帳に追加

大阪駅からの急行「だいせん(列車)」(大阪~米子)が2004年10月16日に、また東京駅からの寝台特急「出雲(列車)」(東京~出雲市)が2006年3月18日のダイヤ改正で廃止されてからは、伯備線経由の列車のみの運転となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some night trains had run through whole line, only this train survived after trains used in the night train section was upgraded (to Express 'Shimane' and eventually to night train 'Sanbe') or trains used in the night train section and the day train section were split (trains used in the night train section was named 'Sanin' later on). 例文帳に追加

以前には全線を直通する夜行列車もあったが、夜行区間が格上げ(急行「しまね」を経て夜行「さんべ」)されたり、夜行区間と昼行区間とが別列車に分断(夜行区間は後の「山陰」)されて、この列車が生き残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This rolling stock, mostly as the Express 'Tango,' commonly operated on the Sanin Main Line, the Obama Line, the former JNR/JR (later KTR) Miyazu Line and the Maizuru Line, and even after its regular operation was ended on March 16, 1996, the train without a conductor continued running for more than 30 years until the line became electrified on October 2, 1999. 例文帳に追加

山陰本線乗り入れ、小浜線や宮津線で急行「丹後」を中心に、北近畿タンゴ鉄道宮津線に転換後も運用、1996年3月16日の廃止以後も、ワンマン運転車が在籍し1999年10月2日の電化まで30余年間走り続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along with the design of the reinforced concrete viaduct that ran from the station to immediately before the Shin-Yodogawa Bridge, the concept and basic design of this station had a considerable influence on the railroad-line plans of the second-generation inter-urban express railways that were subsequently operated in Japan. 例文帳に追加

ここから新淀川橋梁直前まで続く鉄筋コンクリート造の高架橋ともども、そのコンセプトや基本設計は以後日本で開業することになる第2世代の都市間高速電車群の路線計画に多大な影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For Fushimi-momoyama Station, this made a factor that, although it is placed at the center of the ward, no higher-class train stops there (also due to the existence of Tanbabashi Station) (express trains stopped at this station before the Nara Electric Railway began using Tanbabashi Station). 例文帳に追加

伏見桃山駅にとっては(丹波橋駅の存在もあり)、区の中心部にありながら優等列車が全く停車しなくなる一因になってしまった(丹波橋駅に奈良電気鉄道が乗り入れを開始するまでは急行停車駅だった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident occurred in 2005, limited express trains operated between Shin-Osaka Station and Fukuchiyama Station were suspended, and therefore compensating transportation became necessary, so two outbound trains and one inbound train (81, 82 and 83) were operated temporarily between Kyoto Station and Kinosakionsen Station. 例文帳に追加

2005年のJR福知山線脱線事故に際して、新大阪駅~福知山駅間の特急列車が運休となり、振替輸送が必要となったため、臨時列車が京都駅~城崎温泉駅間で下り2本・上り1本(81~83号)運行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 17, 2007, the new departure melodies composed by Minoru MUKAIYA were introduced at 17 stations on the Keihan Main Line, Keihan Oto Line, Katano Line and Uji Line; there are departure melodies for the K-Limited Express only, which are played at Demachiyanagi Station, Kyobashi Station (the platform of the inbound train only) and Kisaichi Station. 例文帳に追加

2007年6月17日より京阪本線(鴨東線)・交野線・宇治線の17駅にて向谷実作曲による新しい発車メロディが導入されたが、出町柳駅・京橋駅(上りのみ)・私市駅ではK特急専用の発車メロディーが存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, one can't change from a local train to a faster one here, and therefore some seasonal ticket users get off a local train here, run to the nearest Fushimi-inari Station and take an express train in order to reach areas in the direction of Sanjo more quickly. 例文帳に追加

この関係で緩急接続が出来ない事から、丹波橋駅以北からの定期券利用客の中には三条方面へ急ぐ場合、当駅で一旦下車して走って至近の伏見稲荷駅へ向かい、急行に乗り換える者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the sections called mini-Shinkansen lines (the section between Fukushima and Shinjo of the Yamagata Shinkansen line and that between Morioka and Akita in the Akita Shinkansen line), the gauge of the regular railway lines has been changed to the standard one to enable through operation as limited express through Shinkansen. 例文帳に追加

ミニ新幹線と呼ばれる区間(山形新幹線の福島-新庄間、秋田新幹線の盛岡-秋田間)は、在来線の線路を標準軌に改軌改良し、新幹線直行特急として直通乗り入れを行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the Ibaragi-Osaka section became a quadruple-track section, two tracks on the side became exclusive for urban electric trains (administered by the Railway Bureau) while two tracks on the outer side became exclusive for long distance trains (administered by the head office) - when the section was double-track section, local trains ran on the outer track and express trains ran on the outer track. 例文帳に追加

茨木~大阪間の旅客線の複々線化に伴い、従来の緩行外側線、急行内側線の運転形態から、内側線を電車線(鉄道管理局管理)、外側線を列車線(本社管理)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Meanwhile, type 113 suburban cars were introduced for Rapid service in 1964 because it became difficult for the existing type 80 cars to cope with the congestion during the rush hour and private railway companies introduced new cars for the super-express trains during the early 1960's. 例文帳に追加

なお、快速においても従来の80系ではラッシュ時に対応が困難になってきたことや、競合する各私鉄が1960年代前半に特急用の新車を投入したことから、1964年から113系近郊形電車が快速に投入されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This revival operation of steam locomotives gained much popularity, so the company has been running not only the JNR C10 steam locomotive also transferred, but also the C12 164 owned by Japan National Trust, which is also performing cultural heritage conservation activities, as 'SL Express (Trust Train).' 例文帳に追加

この復活蒸機運転は大人気を博し、国鉄C10形蒸気機関車も譲受して現在も実施されているほか、同じく文化遺産保護活動を行う日本ナショナルトラストの所有のC12164を「SL急行(トラストトレイン)」として運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Okubo Station, an express train stop on the Kintetsu Kyoto Line and Shinden Station (Kyoto Prefecture) on the JR Nara Line are within walking distance in the northern part of Joyo City, many people use these two stations; furthermore, Okubo Station has bus routes running the entire area of Joyo City and has even more passengers. 例文帳に追加

北部は近鉄京都線の急行停車駅大久保駅(京都府)、JR奈良線の新田駅(京都府)が徒歩圏のため、両駅への利用者も多く、近鉄大久保駅へは市内全域からのバス路線が通じており、合わせて利用者が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The god Inari is considered to be the harvest and agriculture god; "Inari," which is spelled "稲荷" in Chinese characters (with "" meaning rice-plants and "" baggage), may express a sense of gratitude to Nature for making them grow to the point where farmers can reap them and hang them like baggage ("") to dry for harvest. 例文帳に追加

本来穀物・農業の神とされるが自然の生育に任せ収穫した稲を荷のように架けて乾燥させるまでに生長し、その後は人手で処理できるまでに至ったことの感謝を表しているとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Or, as in an expression 'muri ga tatatte' (overwork torments a person), the word "tataru" is used to express the principle of indirect causality in which an indirect impact of a cause works adversely, rather than a direct damage done by the cause. 例文帳に追加

あるいは、「無理が祟って」などの表現にみられるように、原因が直接的に被害を与えるというよりも、どちらかというと間接的な影響が不幸な方向に働くといった、不完全な因果律を表現する場合に用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To express excited coupling and suppressed coupling with one signal and to contribute to reduction in the circuit area of a neural network by devising a signal to be processed by a neuron when composing the neural network of a digital electronic circuit.例文帳に追加

ディジタル電子回路でニューラルネットワークを構成するにあたり、ニューロンにて処理される信号を工夫することによって、当該一の信号にて興奮性結合と抑制性結合とを表現可能にし、ニューラルネットワークの回路面積の縮小に寄与する。 - 特許庁

Since then, both companies developed conveyer belts with new functions for tea cups, Express (bullet train) Lane Staffless Conveyer (another conveyer belt to transport dishes quickly, while the normal one is rotating in normal speed), freshness control system (removing plates from the conveyer belt automatically staying too long after a certain period of time). 例文帳に追加

以後、湯呑搬送コンベア、特急(新幹線)レーン・スタッフレスコンベア(注文した品が通常と別のコンベアで搬送)、鮮度管理システム(一定の時間を経過した皿を自動的に排出)など、両社により新機構が開発されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Establishment of a moving-picture (movie) company 'Nikkatsu,' establishment of 'Yoshimoto Kogyo Co., Ltd.,' formation of an art organization 'Koufu-kai,' opening of Kyoto City Streetcars, establishment of Japan Travel Bureau Foundation (JTB), introduction of the limited express trains with observation cars in Tokaido and Sanyo line, opening of 'Tsutenkaku Tower' in Osaka, and introduction of taxis in Yurakucho 例文帳に追加

活動写真(映画)会社「日活」設立、「吉本興業」設立、美術団体「光風会」結成、京都市電開通、JTB(日本交通公社)創立、東海道・山陽線に展望車つき特急、大阪「通天閣」開業、有楽町にタクシー - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an imitation animal in which creative power may be fully exhibited, the features such as softness and fineness which an animal originally has are easy to express, an interest as an imitation animal is not reduced even after completion and strength and durability are excellent.例文帳に追加

創造力を十分に発揮でき、動物の本来有する柔軟性や繊細性等の特徴を表現しやすく、完成後も模造動物としての興趣をそぐことが無く、さらに強度や耐久性に優れた模造動物を提供する。 - 特許庁

The transportation route of the searched product is changed to the special express transportation route, and the minimum number of the transporting moving bodies required for the ordinary transportation route is calculated from the kinds of the products also classified as the ordinary transportation route after changing and the number according to classification.例文帳に追加

探索した製品の輸送ルートを特急輸送ルートに変更し、変更後も普通輸送ルートに分類される製品種類と種類別台数から、普通輸送ルートに必要な輸送用移動体数の最少台数を算出する。 - 特許庁

To express a game picture allowing a user to three-dimensionally grasp a game by displaying game pictures with different viewpoints on two screens provided in a game device and dispensing with an advanced picture processing such as a three-dimensional picture processing.例文帳に追加

ゲーム装置に備えられた2つの画面に視点を違えたゲーム画像を表示して、3次元画像処理等といった高度な画像処理を必要とせずに、ユーザにゲームを立体的に把握させることができるゲーム画像表現を実現する。 - 特許庁

When a closed area painting object in a page vector data is divided into a tile vector, a rectangular area painting object to express an own whole area is added to the tile vector in the case that a tile to be completely connoted in the object exists.例文帳に追加

ページベクタデータにおける閉領域塗りつぶしオブジェクトをタイルベクタに分割する際に、前記オブジェクトに完全に内包されるタイルが存在した場合には、自身の全領域をあらわす矩形領域の塗りつぶしオブジェクトを、そのタイルベクタに追加する。 - 特許庁

Color or a color numerical value is used to express, record, reproduce and communicate a computer object such as text, graphic, mathematical formula, image, audio, and other data information handled inside a computer or through a computer in industry or daily life, etc.例文帳に追加

産業分野や日常生活等の上でコンピュータの内部またはコンピュータに介して取り扱われる文字、図形、数式、画像、音声等のデータ・情報であるコンピュータオブジェクトについてカラーあるいはカラー数値を利用して表現、記録、再生、通信を行う。 - 特許庁

After an antenna and an IC chip built in a unit card body 31 are tested, transfer sheets 20 are stuck to both sides, and transfer layers (having a protective layer 23, a printed layer 24 and an adhesive layer 25) are transferred at a time to express visual information.例文帳に追加

単位カード本体31に内蔵されたアンテナ及びICチップを試験した後、両面に転写シート20を貼り付け、転写層(保護層23,印刷層24,接着層25を有する)を一回で転写して、目視情報を表示する。 - 特許庁

A controller calculates the risk potential to express the degree of the own vehicle approaching an ahead lying obstacle and calculates the control amount of the operational reaction force to be generated in an accelerator pedal according to the risk potential and the correction amount of a braking/driving force generated in the vehicle concerned.例文帳に追加

コントローラは、自車両と前方障害物との接近度合を表すリスクポテンシャルを算出し、リスクポテンシャルに応じてアクセルペダルに発生させる操作反力の制御量および自車両に発生する制駆動力の補正量を算出する。 - 特許庁

The recording / reproducing apparatus uses initializing information included in still picture data stored or storable in an information recording medium to express the frame rate of the still picture and acquires a display time of the still picture from a time map in the management information in the information recording medium.例文帳に追加

記録/再生装置は、情報記録媒体に保持されている又は保持され得る静止画データに含まれる初期化情報を用いて静止画のフレームレートを表現するとともに、静止画の表示時刻を管理情報内のタイムマップから取得する。 - 特許庁

The server 200 searches for a shortest traveling route, and determines the route not to exceed the loadings of a carrier vehicle due to delivery and recovery of cartridges in traveling rounds according to each traveling route, and reports the determination result to a terminal 300 to an express company.例文帳に追加

サーバ200は、距離の短い巡回ルートを探し出し、各巡回ルートにしたがって巡回した際にカートリッジの納品と回収により運送車の積載量を越えないルートを決定し、それを運送会社の端末300に通知する。 - 特許庁

(3) The General Partner shall report the management of the Partnership and the status of investment of the Partnership Assets at a meeting of the Partners. The Partners may express their opinions to the General Partner as to the management of the Partnership and the status of investment of the Partnership Assets. 例文帳に追加

3. 組合員集会において、無限責任組合員は、本組合の運営及び組合財産の運用状況につき報告するものとし、組合員は、無限責任組合員に対しそれらにつき意見を述べることができる。 - 経済産業省

I would like to express my deep appreciation for the dedication and effort made throughout by the Government of Qatar, Minister Kamal, Director-General Moore, Mr. Harbinson, the Chairman of the General Council and Friends of the Chair that made this agreement possible. 例文帳に追加

主催国であるカタール政府の熱意と御努力に謝意を表明するとともに、本閣僚会議を周到にリードしたカマール・カタール貿易大臣、及びハービンソン一般理事会議長、ムーア事務局長等WTO事務局の方々にも心から感謝したい。 - 経済産業省

We, the APEC Ministers, gathering for our XXII meeting in Yokohama, Japan express our strong commitment to the multilateral trading system and our strong commitment to bring the Doha Development Agenda (DDA) to a successful conclusion as soon as possible.例文帳に追加

我々,APEC閣僚は,横浜における第22回会合に集い,我々の強固な多角的貿易体制に対する我々の強固なコミットメントと,ドーハ開発アジェンダ(DDA)の可能な限り早い成功裏の妥結への強固なコミットメントを表明する。 - 経済産業省

In ISO, Japan become a permanent member nation in the Technical Management Board (TMB) and continues to be a TMB member country without election process although the term will expire in 2010. Therefore, Japan can express its opinions regarding international standardization.例文帳に追加

ISOにおいては、2010 年から技術管理評議会(TMB;Technical Management Board)の常任国となったため、我が国は、現在の2010 年までの任期が終わった後も選挙を経ずにTMBメンバーとなり、引き続き、TMBメンバーとして国際標準化に関わる我が国の意見を述べることができる。 - 経済産業省

"But, however that may be, I can only ask you tonight to take the will for the deed and to lend me your attention for a few moments while I endeavour to express to you in words what my feelings are on this occasion. 例文帳に追加

「しかし、そうであろうとも、私は今宵皆さんに、行為はその意志で見よの諺に倣い、この集まりにおいて私の感ずるところを言葉で言い表そうと努めるしばらくの間、私に耳をお貸しいただくようお願いするほかはありません。 - James Joyce『死者たち』

He condemned them and said that Kikugoro's performance was much better' and fought with Sadanji who intervened and Sojuro didn't like Danjuro's Katsureki-orientation, Danjuro re-creating authentically wearing a graphic outfit such as eboshi (formal headwear for court nobles) and Shinosuneate when he played Goro and on the other hand, when Sojuro played Juro, he appeared wearing kosode (short-sleeved kimono) as if he didn't wear costumes and this odd combination was even laughed at as if 'one was calling on someone to express one's sympathy after a fire and the other called on someone to express one's sympathy after water damage.', 'The older brother went to river to wash his clothes and the younger brother went to the mountain to mow grass.' 例文帳に追加

尾上菊五郎(5代目)のほうがよっぽど上手い」と面罵し、仲裁に入った左團次とももめたり、團十郎の活歴志向が気に入らず、彼が勤める曾我五郎が烏帽子に鎧脛当てという時代考証にのっとった写実的な装いだったのに対して、宗十郎の曾我十郎はあえて従前同様の小袖姿で登場し、そのちぐはぐなとりあわせは「火事見舞いに水見舞い」「兄は川へ洗濯に、弟は山へ芝刈りに」と嘲笑されるほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As of 1964, after Yodoyabashi Station was inaugurated, the train made stops at Shijo Station (current Gion-shijo Station), Shichijo Station, Fushimi-inari Station, Tanbabashi Station, Chushojima Station, Yawatacho Station (currently Yawatashi Station), Hirakatashi Station, Korien Station, Kyobashi Station, Tenmabashi Station and Kitahama Station (additionally, during the daytime at Hirakata-koen Station), which meant that train at that time made a stop at nearly the same number of stations as the Rapid Express projected to be introduced in October 2008 (it's scheduled that the Rapid Express train will stop at (in addition to the above-mentioned stations) Kuzuha Station, Neyagawashi Station, Moriguchishi Station, and pass nonstop at Fushimi-inari Station, Yawatashi Station and Hirakata-koen Station). 例文帳に追加

なお淀屋橋開業後の1964年当時の途中停車駅は四条、七条、伏見稲荷、丹波橋、中書島、八幡町(現八幡市)、枚方市、香里園、京橋、天満橋、北浜(このほか、日中は枚方公園に停車)であり、当時の急行は2008年10月に新たに登場する予定である快速急行とほぼ同じ水準の停車駅数であった(快速急行は先述の駅のほか、樟葉、寝屋川市、守口市に停車し伏見稲荷、八幡市、枚方公園を通過する予定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At WTO membership negotiations with countries hoping to join the WTO, the WTO Doha Development Agenda(DDA), and bilateral FTA negotiations, the United States is demanding partners to reduce or eliminate access barriers to their services markets that are considered by the United States to be crucial for its economy (such as financial, telecommunications, computer-related, express delivery, energy-related , and logistics services, etc.). The country has been successful in winning large compromises in service sectors and including stiff provisions in bilateral agreements, etc.例文帳に追加

米国は、これからWTOに加盟しようとする国々とのWTO加盟交渉やWTOドーハラウンド、二国間FTA交渉、二国間投資協定交渉等において、米国の重要なサービス分野(金融サービス、通信サービス、コンピューター関連サービス、速達便(express delivery)サービス、エネルギー関連サービス、流通サービス等)の相手国市場への参入障壁を削減、撤廃することを要求しており、サービス分野で水準の高い約束を引き出したり、二国間協定等においても水準の高い条文を盛り込むことに成功している15。 - 経済産業省

The symbols on the respective stages are thus stationarily displayed at one time in the order of the upper stage, the lower stage and the middle stage according to the scrolling direction of the symbols so as to express the variable display of the virtual symbol reels by the control as if the actual symbols reels are rotated.例文帳に追加

このように図柄のスクロール方向に合わせて、上段、下段、中段の順に各段の図柄を一度に停止表示させるので、制御による仮想図柄リールの変動表示を、実際の図柄リールが回転するように表現することができる。 - 特許庁

To prevent the degradation in diagnosis performance by making it possible to express a radiation image region as an image near to its end, and reflecting the part exclusive of the radiation image region thereby generated within the images with high luminance.例文帳に追加

放射線画像領域の端部近傍まで画像として表現することを可能としているとともに、このことによって生じる放射線画像領域外の部分が高輝度で画像内に写ることにより、診断性能を低下することがないようにする。 - 特許庁

To provide a liquid crystal display device including a liquid crystal layer with a hysteresis characteristic, that can express at constant luminance without being affected by the previous gradation when the same voltage is applied, and to provide a driving method for the liquid crystal display device.例文帳に追加

ヒステリシス特性を有する液晶層を含む液晶表示装置において、前階調の影響を受けずに同一電圧の印加時に一定の輝度で表現ことが可能な、液晶表示装置および液晶表示装置の駆動方法を提供する。 - 特許庁

The gradation reproduction processing section 22 divides the image part of e.g. the dot area into each sub matrix entirely the same as that for a dot area filter 18b, regards each sub matrix to be one pixel respectively and applies dither processing to each sub matrix to express a pseudo gradation.例文帳に追加

階調再現処理部22は、例えば網点領域の画像部分を網点領域フィルタ18bと全く同じ各サブマトリクスに分割して、各サブマトリクスを1画素とそれぞれみなし、各サブマトリクス毎に、疑似的な階調を表現するためのディザ処理を施す。 - 特許庁

The least square method is applied for linear relations of respective outlines of an instruction image registered preliminarily and the inspection image of a concentration image, and a conversion parameter is thereby calculated to express the deformation of the inspection image with respect to the instruction image (S2-S5).例文帳に追加

あらかじめ登録された教示画像と濃淡画像である検査画像とのそれぞれの輪郭線の1次関係に最小二乗法を適用することによって、教示画像に対する検査画像の変形を表す変換パラメータを算出する(S2〜S5)。 - 特許庁

When the enciphered password is coincident with an enciphering password in the storage part 11 and further enciphered fixed data in the storage part 11 express the same fixed data as fixed data stored in the access device 2, the memory card 1 and the access device 2 are mutually certified.例文帳に追加

暗号化されたパスワードが記憶部11にある暗号化パスワードと一致し、更に、記憶部11が記憶する暗号化固定データが、アクセス装置2が記憶する固定データと同じ固定データを表すものであれば、メモリカード1とアクセス装置2は互いを認証する。 - 特許庁

This method for producing β1,3-N-acetygalactosamine transferase keeping the enzyme activities, comprises at least a step for transducing a specific DNA into a cell, a step for growing the resultant cell to express the β1,3-N- acetygalactosamine transferase, and a step for collecting the transferase.例文帳に追加

特定のDNAを細胞に導入し、次いで該細胞を生育させてβ1,3−N−アセチルガラクトサミン転移酵素を発現させ、これを採取する工程を少なくとも含む、酵素活性を維持しているβ1,3−N−アセチルガラクトサミン転移酵素の製造方法。 - 特許庁

A base station management center 10 manages terminal devices 14 existing in communication areas of each base station 12, generates area information to express what kind of persons exist in the area based on a member database 10c and provides the area information to an advertisement server 20.例文帳に追加

基地局管理センター10は、各基地局12の通信エリアに存在する端末装置14を管理すると共に、会員データベース10cをもとにエリア内にどのような人が存在するかを表すエリア情報を生成して広告サーバ20に提供する。 - 特許庁

To allow a hearing-impaired person such as a deaf-mute to express his or her emotion for communication by use of a cellular phone without increasing power consumption of the cellular phone with a reduced cost of telephone charge.例文帳に追加

本発明は、携帯電話機の消費電力を大きくすることなく、通話料金のコストを抑えたまま、聾唖者など聴覚障害を抱えた人たちも携帯電話機を用いて、より感情を豊かに表現してコミュニケーションを図ることを実現することを目的とする。 - 特許庁

Relay buffers 600, 601, 602, 603 of a computer module 110 and an I/O module 120 each have a noise filter circuit deciding signal amplitude of a PCIe (Peripheral Component Interconnect Express) interface 161, 162, distinguishing between the signal and the noise, and controlling ON/OFF of an output signal.例文帳に追加

計算機モジュール110及びI/Oモジュール120の中継バッファ600,601,602,603は、それぞれPCIeインターフェース161,162の信号振幅を判断して信号とノイズを区別し、出力信号のON/OFFを制御するノイズフィルタ回路を有する。 - 特許庁

To provide a terminal device with riding past prevention function, reporting that an alighting station is approaching in a time zone previously set by a user before arrival at a destination station (or transfer station) regardless of generation of delaying and a kind of accommodation train, high speed train, commutation high speed train and special express train.例文帳に追加

遅延の発生や普通、快速、通勤快速、特急等の車種に関係なく、目的駅(又は乗換駅)に到着前に利用者が事前に設定して時間帯で下車駅が近いことを報知する乗り過ごし防止機能付き端末装置を提供する。 - 特許庁

The input image processing part 65 determines whether the transferred image data express the image of the front side or the image of the rear side using header information and applies the image processing to the image data according to the result of the determination.例文帳に追加

入力画像処理部65は、転送された画像データについて、ヘッダ情報を用いて、当該画像データが、表面の画像を表すものか裏面の画像を表すものかを判定し、当該判定の結果に応じて、当該画像データに対して画像処理を行う。 - 特許庁

To provide a lure providing the irregular floating of the lure to express the movement of an injured and weakened fish and largely improving number of the fish hooked up by moving the center of gravity of a lure body in the right and left directions by the tension of a fishline.例文帳に追加

釣り糸の張力によってルアー本体の重心を左右方向に移動させることによって、ルアーの遊泳を不規則にし、傷ついて弱った魚の動きをもたらすことによって、大きな釣果の向上を図ることができるルアーを提供する。 - 特許庁

Queue slave parts 201, 202, 203 and 204 express queue IDs corresponding to the factors of the plural interruption requests as the binary form of n bits by n signal lines of a queue bus 1 and successively transmit them from a peripheral chip to a CPU (queue master part 10) in a time division manner.例文帳に追加

キュースレーブ部20_1,20_2,20_3,20_4は、複数の割り込み要求の要因に対応したキューIDを、キューバス1のn本の信号線にてnビットのバイナリ形式として表現して、時分割により順次、ペリフェラルチップからCPU(キューマスタ部10)に送信する。 - 特許庁

例文

To provide a composition which can be compounded with ceramide in a large amount to well express the water-holding function of the ceramide, can stably exist in a product without causing a problem such as crystal deposition, and is excellent in safety.例文帳に追加

セラミドの有する水分保持機能をより発現するための、これを多量に配合することが可能で、かつ製品中に安定に存在して、結晶析出等の問題を生じることのない安定性並びに安全性に優れた組成物を提供すること。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS