1016万例文収録!

「Foreign investment」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Foreign investmentの意味・解説 > Foreign investmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Foreign investmentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 896



例文

The ability to receive fair profit sharing from investments is one important factor for making investment judgments. In foreign direct investment, there are concerns that the recovery of funds may be difficult because of regulations or obstacles in the concerned country or region. 例文帳に追加

投資先から適正な利益配分を受けることができるかどうかは、投資決定に係る重要な判断材料の一つであるが、直接投資においては、当該国・地域の規制・障害等により、国内への資金還流が困難となっているおそれもある。 - 経済産業省

Economic reforms since 1991, including the abolition of the industrial licensing system, liberalization of imports and exports, and relaxation of regulations on foreign participation relating to internal investment, have also enabled the manufacturing industry to increase investment, especially in industries producing consumer durables, and achieve high growth.例文帳に追加

1991 年以降の経済改革で、産業ライセンス制度の廃止、輸出入の自由化、対内投資に関わる外資規制の緩和が進展したことなどに伴い、耐久消費財産業を中心に投資が増大し、製造業も高成長を実現した。 - 経済産業省

While low costs and high potential growth rates work advantageously for the economy of developing countries industries of those countries have not grown enough when compared with those of developed countries. That may cause entry of foreign companies to those developing countries by green-field investment: direct investment with establishment of new plants and affiliates.例文帳に追加

一般的に、発展途上国はコストが低いことや潜在的な成長率が高い一方、先進国に比べて産業が充分に育っていないことが多いため、新規に工場や会社を設立する形での直接投資(グリーンフィールド投資)によって行われることが多いと考えられる。 - 経済産業省

Moreover, by estimating the direct investment income in service sector and manufacturing sector separately based on the structure of foreign direct investment (FDI) balances, it is indicated that the U.S. and Japan are at the same level for the value of receipts in the manufacturing sector, contrasted with the possibility of a large gap arising in the service sector (Figure 3-3-3).例文帳に追加

さらに、対外直接投資残高の業種別構成を元に、サービス産業と製造業に分けた直接投資収益を推計すると、製造業では日米の受取額は同水準であるのに対し、サービス産業では大きな格差が開いている可能性がうかがわれる(第3-3-3図)。 - 経済産業省

例文

Also, the income account surplus from the trade surplus, direct investment and securities investment leads to the growing current account. The current account increases the net foreign asset balance, which further increases the income account surplus. This mechanism is working continuously.例文帳に追加

また、貿易収支黒字及び直接投資や証券投資を通じた所得収支黒字による経常収支増加によって対外純資産残高が増加し、対外純資産残高の増加が更なる所得収支黒字の拡大をもたらすというメカニズムが持続している。 - 経済産業省


例文

On the other hand, the conclusion of EPA/FTAs is believed to liberalize trade, investment and other activities and cause indirect influences to the production and investment activities of companies within the regions created by the agreements, as EPA/FTAs prompts imports and exports of goods and services and entry of foreign companies into the regional market. These effects are calleddynamic effects”.例文帳に追加

一方、EPA /FTA 締結により、貿易や投資等が自由化され、財・サービスの輸出入や外資系企業の参入の促進等を通じて間接的に域内国の企業の生産活動や投資活動などの経済活動に影響を及ぼすとされるが、このような効果は動態的効果と呼ばれている。 - 経済産業省

The expansion of international current account imbalance characterized by the huge deficit of the US reflects increasing foreign investment in the US, and the more the investment increases, the higher the “risk premiumsrise up.例文帳に追加

ここで、米国が膨大な赤字を計上する形での世界的な経常収支不均衡拡大は、諸外国が米国資産への投資を増大させていることにほかならず、その規模が拡大するにつれて投資家が求める「リスク・プレミアム」が高くなっていくことになる。 - 経済産業省

It operates overseas market surveys for Korean companies, advancement support, international marketing, collecting information about global enterprises, communication, the attracting of foreign investment, trade, special personal training for investment, and attracting foreigners with high-level skills.Currently 99 of KOTRA‟s overseas centres are open in 72 countries.例文帳に追加

韓国企業のための海外市場開拓・進出支援、海外市場・海外企業に関する情報収集・発信、外国人投資誘致、貿易・投資に関する専門人材育成、高度外国人材受入れ等を実施しており、現在のKOTRAの海外事務所は72か国に99拠点存在している。 - 経済産業省

The return on the inward direct investment in Japan, on the other hand, is higher than that in major western countries (see Table 4-4-6). The higher return on foreign investors in Japan indicates that Japan still has a great potential to expand its inward direct investment.例文帳に追加

一方、対内直接投資収益率は、我が国の場合、欧米諸国と比べて高くなっており(第4-4-6表)、我が国において、外資系企業が高い収益を上げることのできる機会があることを踏まえれば、我が国への直接投資が増大する余地はあると言える2。 - 経済産業省

例文

The "Basic Policies on Economic and Fiscal Reform 2008" compiled in June 2008 urges the government ministries and agencies concerned to revise the "Program for Acceleration of the Foreign Direct Investment in Japan" by the end of autumn 2008 and steadily promote the program to increase the inward direct investment in Japan. It also urges the government to make the following efforts:例文帳に追加

2008年6月に取りまとめられた「経済財政改革の基本方針2008」では、対日投資の拡大に向けて、関係府省庁が、平成20年秋中に「対日直接投資加速プログラム」を改定し、着実に進め、対日投資の拡大を図ることとされ、以下の取組を行うこととされた。 - 経済産業省

例文

Given the worldwide increase in foreign direct investment since the late 1950s, many countries have started to conclude bilateral investment agreements to protect their investors and their invested properties against such risks as discriminatory treatment and expropriation (including nationalization) in destination countries.例文帳に追加

海外直接投資の拡大を踏まえ、各国は、自国の投資家とその投資財産を投資先国において受ける差別的な扱いや収用(国有化も含む)などのリスクから保護するため、1950年代末から二国間投資協定を締結してきた。 - 経済産業省

In a situation in which total foreign assets and total foreign debts increased rapidly after the 1990s, as most of American total foreign assets are held in the form of direct investment or stock acquisition. On the other hand, a high percentage of total foreign debts exist in the form of treasury notes, bonds and bank loan. It is a composition for obtaining capital gain by differences in risk / rate of return between debt and assets.例文帳に追加

対外総資産と総負債が1990年代以降急速に拡大してきた中で、米国の対外総資産の多くが直接投資や株式などの形態で保有されている一方、対外総負債は財務省証券や債券、銀行融資の割合が高く、負債と資産のリスク・収益率の差によりキャピタルゲインを得ている構図となっている。 - 経済産業省

(i) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive of the Act, the Securities set forth in item (v) of that paragraph (excluding corporate bond certificates with share options), the Securities set forth in item (xi) of that paragraph (excluding Investment Corporate Bond Certificates and Foreign Investment Securities similar to Investment Corporate Bond Certificates), and the Securities set forth in item (xv) of that paragraph; 例文帳に追加

一 法第二条第一項第一号から第四号までに掲げる有価証券、同項第五号に掲げる有価証券(新株予約権付社債券を除く。)、同項第十一号に掲げる有価証券(投資法人債券及び外国投資証券で投資法人債券に類するものに限る。)及び同項第十五号に掲げる有価証券 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The G20, MDBs, UNCTAD, UNDP, ILP and OECD will, based on the outcomes of this and other work, assist developing countries, in particular LICs, to develop action plans with the view to strengthen financial markets to boost small and medium enterprises (SMEs),improve the business investment climate, maximize the value-added of private investment and support the regulatory framework for foreign and domestic investment. 例文帳に追加

G20,国際開発金融機関,UNCTAD,UNDP,ILO,OECDは,上記及びその他の取組の成果に基づき,途上国,取り分け低所得国が,中小企業(SMEs)を後押しするために金融市場を強化し,ビジネス投資環境を改善し,民間投資の付加価値を最大化し,外国及び国内投資の規制枠組みを支援するために,行動計画を策定することを支援する。 - 財務省

The Chinese government too is working to develop distribution infrastructure with the understanding that improvement of the business environment is necessary in order to attract direct investment from foreign companies, which are one of the driving forces behind China’s economic growth. (The total infrastructure investment in the transportation and shipping industry, and in the post and telecommunications industry has increased by 122.9 percent from 1996, with road-related investment in particular increasing 191.2 percent (Fig.2.3.29)).例文帳に追加

また、中国政府としても、中国経済成長のエンジンの1つである外資系企業の直接投資を呼び込むためには、物流インフラの整備等事業環境の改善が必要との認識から、物流インフラの整備も進んできた(交通輸送・郵政通信業へのインフラ(基本建設)投資総額は1996年と比較して122.9%の増、そのうち道路投資額は191.2%の増(第2-3-29図))。 - 経済産業省

More specifically, it was feared that (1)following the surge of German foreign direct investment since the mid-1970s, the offshore operations of German multinationals could lead to a technology outflow and falling domestic employment, and (2) because direct investment into Germany was not growing as quickly,Germany might lack the attractiveness to draw investment from abroad.例文帳に追加

産業立地に係る問題とは、①1970年代半ば以降にドイツの対外直接投資額が急増したことにより、ドイツの多国籍企業の海外展開が技術の流出あるいは国内雇用の減少につながるのではないか、②一方で、対内直接投資額はそれほど伸びていないことから、ドイツが海外からの投資を引きつける魅力に欠けているのではないか、といった懸念を指す。 - 経済産業省

Looking at trends in Japan’s inward direct investment by industry, direct investment in FY2000 and FY2001 grew most markedly in the areas of finance, insurance and telecommunications (Fig.4.2.8), supported in the case of telecommunications by the deregulation and market expansion noted in the previous subsection, as well as the February 1998 elimination of regulations on foreign investment in Type-Ⅰ telecommunications carriers5.例文帳に追加

我が国への直接投資動向を業種別に見ると2000年度、2001年度に直接投資の伸びが顕著であったのは金融・保険業と通信業であったが(第4―2―8図)、通信分野では前項で取り上げた諸規制の緩和と市場拡大に加えて、1998年2月に第一種電気通信事業の外資規制撤廃5が実施されたこと等が、投資拡大を後押しした。 - 経済産業省

According to UNCTAD, the number of investor arbitration state/ investment international investment agreements (the number of cases referred to arbitration institutions) was limited to a total of 14 from the first case in 1987 until 1998. However, that number has increased rapidly since the late 1990s and now totals 318 as of December 2008. There is only one successful investment company story in the arbitration system128 with foreign subsidiaries.例文帳に追加

UNCTADによれば、国際投資協定に基づく投資家対国家の投資仲裁件数(仲裁機関へ案件付託の数)は、1987 年の最初の事案以来、1998 年までは累計で14 件にとどまっていたものの、1990 年代後半から急増し、2008年12 月現在で累計318 件に上っている。一方、我が国企業の投資仲裁制度の活用事例は、海外子会社による1 件のみである - 経済産業省

Using the ODA factor obtained from Kimura and Todo (2007) to calculate the "advance guard effect" of Japanese ODA for foreign direct investment in Africa, the direct investment from Japan to Africa increased by 22.1% in 10 years from 1996 to 2005. Thus, it is fair to say that our ODA has the effect of promoting private investment in Africa, similar to the case in Asia.例文帳に追加

前掲木村・戸堂(2007)で得られたODA係数で、アフリカに対する我が国ODAの、我が国からの海外直接投資に対する「先兵効果」を算出すると、1996年から2005年の我が国の対アフリカ直接投資の増額の22.1%は、我が国ODAに起因するものとの説明ができることから、我が国ODAは、アジアでの経験同様に、民間投資の振興という効果をアフリカに対しても持つと言える。 - 経済産業省

The Chinese government is actively improving the environment for supporting outward direct investment by Chinese companies by simplifying procedures for inspection and approval of such investment53, easing regulations on the use of foreign currencies, providing credit and special loans to companies making outward direct investment, and signing investment protection agreements and double taxation agreements, etc., with trading partners.例文帳に追加

中国政府は、中国企業による対外投資を支援するため、対外投資にかかる各種審査・認可手続きの簡素化、外貨使用に関する規制緩和、対外投資企業に対する信用供与や対外投資特別融資の実施等のほか、諸外国と投資保護協定や二重課税防止協定を締結するなどの環境整備を積極的に行っている。 - 経済産業省

The Japan-Chile EPA liberalizes trade in goods and services, enhances the protection of investment, secures equal competitive footing in trade and investment for Japanese companies with foreign counterparts, and promotes comprehensive cooperation covering broad sectors, including intellectual property rights, competition and business environment improvement, etc. The Japan-Chile EPA is expected to further revitalize bilateral trade and investment.例文帳に追加

本協定の締結により、物品・サービス貿易の自由化、投資保護の強化等を実現し、日本企業の対チリ貿易投資に関し、他の外国企業と同等の競争条件を確保するほか、知的財産、競争、ビジネス環境整備を含む包括的な協力が推進され、両国間の貿易投資が一層活性化することが期待される。 - 経済産業省

In the 1990s, however, a new type of investment agreement – the "Investment Protection and Liberalization Agreement" was introduced, which includes provisions to grant the national treatment/most-favored-nation status as soon as the investment is licensed, prohibit the performance requests16, ban enhancement of foreign capital controls, mandate efforts for gradual liberalization, and secure transparency (mandating the publication of laws and response to inquiries from the signatory)17 (see Table 4-4-19).例文帳に追加

1990年代に入ると、そうした通常の投資財産保護の枠組みに加えて、投資許可段階での内国民待遇・最恵国待遇の確保、パフォーマンス要求16の禁止、外資規制強化の禁止や漸進的な自由化の努力義務、透明性(法令の公表、相手国からの照会への回答義務等)の確保等を盛り込んだ新しいタイプの投資協定(「投資保護・自由化協定」)が出てきた(第4-4-19表)17。 - 経済産業省

(21) The document specified by a Cabinet Order prescribed in Article 5-2(9) of the Act shall be any of the documents specified respectively in the following items for the category of persons listed in the relevant items (in the case where the person listed in the relevant items is the trustee of a qualified foreign securities investment trust, any of the documents specified in the relevant items and the prospectus of the said qualified foreign securities investment trust or any other document similar thereto): 例文帳に追加

21 法第五条の二第九項に規定する政令で定める書類は、次の各号に掲げる者の区分に応じ当該各号に定めるいずれかの書類(当該各号に掲げる者が適格外国証券投資信託の受託者である場合にあつては、当該各号に定めるいずれかの書類及び当該適格外国証券投資信託の目論見書又はこれに類する書類)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Based on the provisions of Articles 2 to 5 inclusive, Article 8, Article 13 and Article 14 of the Cabinet Order on Inward Direct Investment, etc. (Cabinet Order No. 261 of 1980) and in order to implement the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (Act No. 228 of 1949), the Order on Inward Direct Investment, etc. shall be established as follows. 例文帳に追加

対内直接投資等に関する政令(昭和五十五年政令第二百六十一号)第二条から第五条まで、第八条、第十三条及び第十四条の規定に基づき、並びに外国為替及び外国貿易管理法(昭和二十四年法律第二百二十八号)の規定を実施するため、対内直接投資等に関する命令を次のように定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The AFL-CIO focused on the increase in foreign direct investment and foreign plant and equipment investment, as well as the deteriorating trade balance for non agricultural products, blaming these phenomena on the international shift of capital,management and technology and the multinational companies behind this shift. This developed into criticism of multinational companies as impacting negatively on production and employment in the US economy.例文帳に追加

AFL-CIOは対外直接投資と在外設備投資の増大、工業製品の貿易収支の悪化等に着目し、これらの要因として、資本、経営、技術等の国際的移動及びそれら資源の国際的移動の担い手としての多国籍企業を挙げ、多国籍企業が米国経済の生産と雇用に悪影響を及ぼしているとの批判を展開した。 - 経済産業省

Indonesia set up a target to accept $35 billion (about 3.2 trillion yen) of investment by foreign companies in 2014, which is 3.2 times larger than the actual amount of the last year, 2009, which is $10.8 billion (about 1 trillion yen), and for the investment by Indonesian companies as 177.9 trillion rupiah (about 1.9 trillion yen), which is 4.7 times higher than the actual record of 2009, which is 37.8 trillion rupiah (about 400 billion yen). The government announced its policy to promote large scale infrastructure investments such as power plant, highway, and railway projects utilizing both foreign and domestic capital.例文帳に追加

また、投資については、2014 年の外資系企業による投資目標を昨年実績の108億ドル(約1 兆円)の3.2 倍となる350億ドル(約3 兆2,000億円)に、国内企業の投資目標は昨年実績の37 兆8,000 億ルピア(約4,000億円)から4.7 倍の177 兆9,000 億ルピア(約1 兆9,000億円)とし、内外の資金を活用した発電所や幹線道路、鉄道などの大規模インフラ投資をすすめていく方針が示された。 - 経済産業省

(iii) corporate bond certificates (including Specified Corporate Bond Certificates (meaning specified corporate bond certificates as set forth in Article 2, paragraph (1), item (iv) of the Act), Investment Corporation Bond Certificates (meaning investment corporation bond certificates as set forth in item (xi) of that paragraph; hereinafter the same shall apply in this paragraph), foreign investment securities set forth in that item that are similar to investment corporation bond certificates, and Social Medical Care Corporation Bond Certificates (meaning social medical care corporation bond certificates as referred to in Article 2-8 of the Cabinet Order), and excluding short-term corporate bonds as prescribed in Article 66, item (i) of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act, short-term corporate bonds as prescribed in Article 61-10, paragraph (10) of the Insurance Business Act, specified short-term corporate bonds as defined in Article 2, paragraph (8) of the Asset Securitization Act, short-term investment corporation bonds and short-term foreign bonds as prescribed in Article 139-12, paragraph (1) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations), which are other than the Securities listed in the preceding two items and the following item to item (vi) inclusive, and School Bonds: the matters listed in item (i), sub-items (a) and (b); 例文帳に追加

三 社債券(特定社債券(法第二条第一項第四号に掲げる特定社債券をいう。)並びに投資法人債券(同項第十一号に掲げる投資法人債券をいう。以下この項において同じ。)、同号に掲げる外国投資証券で投資法人債券に類するもの及び社会医療法人債券(令第二条の八に規定する社会医療法人債券をいう。)を含み、社債等振替法第六十六条第一号に規定する短期社債、保険業法第六十一条の十第一項に規定する短期社債、資産流動化法第二条第八項に規定する特定短期社債、投資信託及び投資法人に関する法律第百三十九条の十二第一項に規定する短期投資法人債及び短期外債に係るものを除く。)のうち、前二号及び次号から第六号までに掲げる有価証券以外のもの並びに学校債券 第一号イ及びロに掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Where a resident holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc.(meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and the preceding paragraph) to Article 40-6 shall be applied thereto. 例文帳に追加

7 居住者が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び前項を除く。)から第四十条の六までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where a resident who is a specially-related shareholder, etc. holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc.(meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 40-12 shall be applied thereto. 例文帳に追加

8 特殊関係株主等である居住者が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第四十条の十二までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Where a domestic corporation holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc. (meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and the preceding paragraph) to Article 66-9 shall be applied thereto. 例文帳に追加

7 内国法人が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び前項を除く。)から第六十六条の九までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc. (meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust)), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 66-9-9 shall be applied thereto. 例文帳に追加

8 特殊関係株主等である内国法人が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第六十六条の九の九までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Where a consolidated corporation holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc. (meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and the preceding paragraph) to Article 68-93 shall be applied thereto. 例文帳に追加

7 連結法人が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び前項を除く。)から第六十八条の九十三までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. holds, directly or indirectly, a beneficial right of a foreign trust (meaning a foreign investment trust prescribed in Article 2(22) of the Act on Investment Trust and Investment Corporation, which is similar to a specified investment trust prescribed in Article 68-3-3(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the trustee of the said foreign trust shall be deemed to be a different person for each of the trust assets, etc. under the said foreign trust (meaning assets and liabilities included in the trust property and profits and expenses attributed to the said trust property; hereinafter the same shall apply in this paragraph) and the trustee's own assets, etc. (meaning the trustee's assets and liabilities as well as profits and expenses other than those included in the trust assets, etc. under the foreign trust), and the provisions of this Article (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 68-93-9 shall be applied thereto. 例文帳に追加

8 特殊関係株主等である連結法人が外国信託(投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十二項に規定する外国投資信託のうち第六十八条の三の三第一項に規定する特定投資信託に類するものをいう。以下この項において同じ。)の受益権を直接又は間接に保有する場合には、当該外国信託の受託者は、当該外国信託の信託資産等(信託財産に属する資産及び負債並びに当該信託財産に帰せられる収益及び費用をいう。以下この項において同じ。)及び固有資産等(外国信託の信託資産等以外の資産及び負債並びに収益及び費用をいう。)ごとに、それぞれ別の者とみなして、この条(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第六十八条の九十三の九までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) rights which are claimable against a foreign person and which have the nature of the rights specified in the preceding item (excluding those to be indicated on beneficiary securities of foreign investment trusts specified in item (x) of the preceding paragraph and those to be indicated on Securities listed in item (xvii) or (xviii) of the same paragraph); 例文帳に追加

二 外国の者に対する権利で前号に掲げる権利の性質を有するもの(前項第十号に規定する外国投資信託の受益証券に表示されるべきもの並びに同項第十七号及び第十八号に掲げる有価証券に表示されるべきものに該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Cabinet Order shall provide for necessary matters concerning the management or adjustment or report of matters relating to inward direct investment, etc. and the conclusion of a technology introduction contract, etc. prescribed in Chapter V of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (hereinafter referred to as the "Act"). 例文帳に追加

第一条 この政令は、外国為替及び外国貿易法(以下「法」という。)第五章に規定する対内直接投資等及び技術導入契約の締結等に関する事項の管理若しくは調整又は報告に関し必要な事項を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The purpose of this Order shall be to provide for the procedures of reporting and notification and other necessary matters concerning inward direct investment, etc. and conclusion of a technology introduction contract, etc. prescribed in Chapter V of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (hereinafter referred to as the "Act"). 例文帳に追加

第一条 この命令は、外国為替及び外国貿易法(以下「法」という。)第五章に規定する対内直接投資等及び技術導入契約の締結等について、報告及び届出の手続その他必要な事項を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I will ask you about J-Power (Electric Power Development Co.).This week, the government recommended that TCI (the Children’s Investment Fund) should abandon a plan to acquire additional shares in J-Power, based on an opinion provided by the Foreign Exchange Committee (Committee on Customs, Foreign Exchange and Other Transactions). 例文帳に追加

Jパワー(電源開発)の問題ですが、今週外為法審議会(関税・外国為替等審議会)の方の意見を受けて政府の方がTCI(ザ・チルドレンズ・インベストメント・ファンド)の株買い増しについて中止するよう勧告しました。 - 金融庁

Japan’s investment in Chinese government bonds using its foreign reserves will start with a limited amount within the approved quota for the time being, and so it is not the case that the credibility of the US dollar, which constitutes a large share of foreign reserves for both Japan and China, is in question. 例文帳に追加

日本の外貨準備による中国国債への投資は承認された枠の中でも当面限られた金額から開始する予定であり、日中両国において外貨準備の太宗を占める米国ドルへの信認に問題があるということでは決してない。 - 財務省

Further, while there is concern that the foreign operations of Japanese companies will impact negatively on the Japanese economy, the problem is rather that Japan’s direct investment is all one way. It will be vital to build a business environment sufficiently attractive to convince both domestic and foreign companies to invest.例文帳に追加

我が国では企業の海外進出が経済に与える悪影響が懸念されているが、むしろ我が国においては直接投資が一方通行であることが問題であり、国内外の企業にとって投資するだけの魅力ある事業環境を整備していくことが重要である。 - 経済産業省

Preferential treatment policies for foreign companies, labor costs, etc., are given as aspects of the investment climate that are expected to worsen over the next three years or so. Intensifying competition with other companies, upward pressure on labor costs, and reduction of preferential treatment for foreign companies are some of the causes for future concern.例文帳に追加

今後3年程度で投資環境の悪化が懸念される項目として、外資優遇政策、労働力コスト等が挙げられ、他社との競争環境の激化や労働力コストの上昇圧力、外資優遇政策縮小等が今後の懸念要因であることがうかがえる。 - 経済産業省

In particular, in the case of foreign direct investment, given the impetus provided by theSouthern Tour Lecturesin 1992, the number of contracts and their amount rose rapidly, and foreign companies that have entered the Chinese market are therefore playing a significant role in achieving sustainable economic growth in China.例文帳に追加

特に、海外からの直接投資は、1992年の「南巡講話」を契機に、契約件数及び契約金額が急速に増加している状況であり、中国に進出した外資系企業が中国の持続的な経済成長に果たしている役割は大きい。 - 経済産業省

2) A company funded by a domestic company (in Japan) in which more than one third of shares or holdings is owned by foreign investors, in which the total ratio of the foreign investors' direct and indirect investment is more than one third of the shares or holdings of the company concerned (case 2 and 3). 例文帳に追加

② 外国投資家が株式又は持分の3分の1超を所有している国内法人が出資する企業であって、外国投資家の直接出資比率及び間接出資比率の合計が、当該企業の株式又は持分の3分の1超となる企業(ケース2及び3) - 経済産業省

In this case, please enter the following items: item 231 "Year of establishment and foreign capitalization," item 241 "Reason for which the ratio of shares or equity owned by foreign investors has surpassed one third of the total shares," and item 911 "Investment environment in Japan" through item 1501 "Future business expansion in Japan." 例文帳に追加

これに該当する場合は、これ以降の項目のうち、231「設立又は外資参入の時期」、241「外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた事由」、911「日本の投資環境について」~1501 「今後の日本での事業展開について」を記入してください。 - 経済産業省

In this case, please enter the following items: item 231 "Year of establishment and foreign capitalization," item 241 "Reason for which the ratio of shares or equity owned by foreign investors has surpassed one third of the total shares," and item 911 "Investment environment in Japan" through item 1501 "Future business expansion in Japan." 例文帳に追加

これに該当する場合は、これ以降の項目のうち、231「設立又は外資参入の時期」、241「外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた事由」、911「日本の投資環境について」~1501「今後の日本での事業展開について」を記入してください。 - 経済産業省

Through such measures, the Japanese government aims to increase the competitiveness of companies operating in Japan and bring about arise in employment. In addition, by inviting foreign firms that bring high value-added products and services into Japan, the government aims to double employment by foreign firms and also double direct inward investment, according to the document.例文帳に追加

これにより、日本に立地する企業の競争力を強化させ、雇用増につなげ、また、高付加価値型外資系企業の立地促進等により外資企業による雇用倍増を実現し、対内直接投資を倍増させることと位置付けられた。 - 経済産業省

For example, according to JETRO's “Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan”, many foreign companies carrying out business activities in Japan mentioned difficulty of securing human resources (69.6%) and high business costs (68.5%), etc., as the main obstacles to business in Japan.例文帳に追加

例えば、JETRO の「対日直接投資に関する外資系企業の意識調査」によれば、我が国で事業活動を行っている外資系企業の多くが、我が国のビジネス上の阻害要因に関して、人材確保の難しさ(69.6%)やビジネスコストの高さ(68.5%)等を挙げている。 - 経済産業省

In JETRO (2008b)49, the largest percentage, i.e., 30%, of foreign-owned companies revealed the problem oflanguageas the factor that would hamper their decision to invest in Japan, thereby suggesting that foreign language skills would have to be improved in order to promote direct investment in Japan.例文帳に追加

また、JETRO(2008b)では、我が国への投資決定の障害要因として、最も多い30%の外資系企業が「言語」の問題を挙げており、対日直接投資の推進のためには、外国語能力の向上を図る必要があることを示唆する結果となっている。 - 経済産業省

For the area of services, Russia made such promises at the time of WTO accession as that the restriction on foreign investment would be removed within four years after the WTO accession for the telecommunications area, and that establishment with 100% foreign capital of local subsidiaries, would be liberalized in the area of distribution services, including wholesale, retail and franchise.例文帳に追加

サービス分野については、電気通信分野について、外資制限を WTO 加盟後4年以内に撤廃することや、流通サービスについて、WTO 加盟時に卸売、小売、フランチャイズ分野に携わる外資 100%の現地法人の設立の自由化などを約束している。 - 経済産業省

Viet Nam gained entry into the WTO in January 2007. Before that, it opened up to foreign capital in distribution, communications, and other fields, approved development of business by foreign- affiliated enterprises under the same laws as domestic enterprises, and made considerable progress in simplifying procedures and liberalizing investment.例文帳に追加

2007年1月にベトナムはWTOへの加盟を果たし、それに先立って、流通や通信などの分野において外資への開放を行うとともに、外資系企業が国内企業と同じ法律の下で事業を展開することが可能となり、手続きの簡素化や投資の自由化が大幅に進んだ。 - 経済産業省

例文

Under this program, each of the relevant ministries, agencies and other bodies shall steadily promote efforts to attract global enterprises. The program specified three targets ofincrease of high-value added bases (30 cases of invitation per year)” “doubling of employees by foreign enterprises (0.75 million individuals G 2 million individuals)” and “doubling of foreign direct investment in Japan,” which shall be accomplished by 2020. To achieve these targets, measures to be taken by the government were organized in the program.例文帳に追加

本プログラムにおいては、2020年までに達成すべき目標として、「高付加価値拠点の増加(年間 30 件の誘致)」「外資系企業による雇用者倍増(75 万人→ 200万人)」「対日直接投資倍増」という 3 つの目標を掲げ、そのために政府として取り組む施策を整理している。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS