HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17442件
Additionally, we are modifying the proposed rules regarding how long an issuer must keep its conflict minerals disclosure or its Conflict Minerals Report available on the issuer’s Internet website to reflect that the information is not to be included in an issuer’s annual report on Form 10-K, Form 20-F, or Form 40-K.例文帳に追加
さらに我々は、紛争鉱物情報をForm10-K、Form20-F、またはForm40-Kでの発行人の年次報告書に含めないことを反映させるため、発行人が自らのインターネット・ウェブサイトに紛争鉱物開示または紛争鉱物報告書を掲載し続けなければならない期間に関する規則案を修正しようとしている。 - 経済産業省
This section will provide insights into how the systematic integration and institutions should proceed so as to create a seamless economic zone that will generate vitality not only in Japan but also in East Asia as a whole, while confirming the importance of improving the business environment by reviewing key issues to the business environments of East Asian countries which have been pointed out.例文帳に追加
本節では、指摘されている各国の事業環境の課題を概観することで、事業環境整備の重要性を確認するとともに、我が国のみならず東アジアに更なる活力を生み出すと考えられるシームレスな経済圏をもたらす制度的な統合の在り方に関する示唆を得る。 - 経済産業省
This growth in these direct investments contributes to the activation and improvement of their economic efficiency through the introductions of new technologies and business know-how, the variety of competition from domestic and foreign companies, etc. Thus it is important for Japan to make active efforts towards increasing outward and inward FDI.例文帳に追加
これらの直接投資の拡大は、新たな技術や経営ノウハウの導入、内外の企業による多様な競争等によって経済の効率化・活性化等に資することから、我が国は対外直接投資、対内直接投資の拡大に向けた取組を積極的に講じていくことが重要である。 - 経済産業省
Person in charge of human resource from small and medium enterprises provide opportunities for “Job-meeting” which is practice for model of job-interview for job-hopping part timers, this program opportunity is that to understand for long standing job-hopping part timers. In addition, they have assistance for how to appeal for job-hopping part timers experience in job hunting interview place etc., for long standing job-hopping part timers.例文帳に追加
中小企業の人事担当者による年長フリーターを対象とした模擬面接等を行う「ジョブミーティング」の機会を設け、中小企業の人事担当者に対する年長フリーターについての理解等の促進や模擬面接による年長フリーターの面接場面でのアピールの仕方等の支援を行う。 - 厚生労働省
There is a well known story of a time much closer to the present in which 'senbei' is derived from an incident in which an old woman named 'Osen', who was running a dumpling shop in Soka-juku (present Soka City), the second relay station from Nihonbashi, Edo on the Nikko-kaido Road, started to make and sell a different form of dumpling taking advice she received one day from a samurai who told her, 'How about making those dumplings flat and grilling them?' 例文帳に追加
もっと現在に近いものでは、日光街道の2番目の宿場町だった草加宿(現在の草加市)で団子屋を営んでいた「おせん」という老婆が、ある日、侍に「団子を平らにして焼いたらどうか」と言われて始めたのが名前の由来、というよく知られた挿話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method in which how much each clustering method is reliable and what kind of feature each clustering method has are evaluated on the basis of a plurality of clustered results and to provide a method of evaluating and displaying a degree at which a gene has a designated biological function when a gene having an unknown function is estimated.例文帳に追加
複数のクラスタリング結果から、各クラスタリング方法がどれくらい信頼できるか、どのような特徴をもっているかを評価する方法、及び、機能が未知の遺伝子を推測する際に、その遺伝子が指定された生物学的機能を持つ度合いを評価する方法及び表示方法を提供する。 - 特許庁
Once the liquid crystal memory unit 21 is attached, the composite machine 1 controls whether various application functions are allowed or disallowed to be used to perform permitted application operations and stores unnecessary operation information on, for example, how many images are formed in the nonvolatile memory 22.例文帳に追加
複合装置1は、この液晶ディスプレイユニット21が装着されると、不揮発性メモリ22の制限情報に基づいて、各種アプリケーション機能の利用の許可/不許可を制御して許可されているアプリケーション動作を行い、画像形成枚数等の必要な動作情報を不揮発性メモリ22に記憶させる。 - 特許庁
This allows players to learn how high is the reliability of big wins from the length of the time when the images for the advance notice of big wins are displayed and thus to enjoy thrilling games elevating expectations for the generation of big wins with the passage of time viewing the display of the images for the advance notice of big wins.例文帳に追加
つまり、遊技者は、大当り予告画像がどれぐらいの時間表示されたら大当り信頼度が高くなるかということを学習することになるため、大当り予告画像の表示時間の経過と共に大当り発生に対する期待を高めながらスリルのある遊技を楽しむことができる。 - 特許庁
To provide a method and system for investigating a viewing situation so as to accurately and promptly grasp, while reducing a burden on a viewer, who in a household actually viewed an information medium such as television broadcast, personal computer site, mobile site, newspaper, magazine, poster or the like and how much interest he/she has viewed the medium with.例文帳に追加
テレビ放送、パソコンサイト、携帯サイト、新聞、雑誌、ポスター等の情報媒体を一世帯のなかで誰が実際に視聴していたか、どの程度の関心を持って、視聴したかを、視聴者の負担少なく、正確かつ迅速に把握できる視聴状況を調査する方法及びそのシステムの提供を目的とする。 - 特許庁
It is often difficult to determine whether such offers are subject to the provisions of the Premiums and Representations Act which regulates premiums provided in connection with transactions. For that reason, the Fair Trade Commission has expressed their opinion on how prize offers made on the internet should be treated. 例文帳に追加
このようなインターネットホームページ上で行われる景品提供企画が、取引に付随して提供される景品類を規制している景品表示法の規制の対象となるかどうかについて、解釈上疑義があったため、公正取引委員会は見解を明らかにした(「インターネット上で行われる懸賞企画の取扱いについて」)。 - 経済産業省
An increasing number of people are concerned whether the introduction of the internal control reporting system to companies listed on emerging equity exchanges might cost them a lot. Examination should also be conducted on whether and/or how start-ups should cope with the system as relevant to their needs. 例文帳に追加
新興株式市場上場企業に対する内部統制報告制度の適用については、多大なコストを要するのではないかとの懸念が広がっているところ、ベンチャー企業向けに推奨されるベンチャー企業の特質を踏まえた対応方法を「対応例」として例示することも検討すべきである。 - 経済産業省
In order to further analyze how the challenges and risks faced by SMEs’ overseas affiliates vary according to the different business conditions encountered in each economy, this subsection examines the environment-related issues and risks in the six countries considered most important as targets for establishing production bases (Fig. 2-2-37). 例文帳に追加
さらに、各国・地域によって異なる事業環境が、中小企業の現地法人が直面している課題・リスクに、どのような違いを生じさせるかを分析するために、生産拠点設立先として、最も重視されている割合の高い上位6 か国について、国別の事業環境面の課題・リスクを見ていきたい(第2-2-37 図)。 - 経済産業省
. Difficulty in taking advantage of preferential tariff rates and other aspects of trade agreements: Improving the understanding of how to utilize regional free trade agreements will make it easier for SMEs to benefit from these agreements, which will lower their overall cost when exporting and, in turn, increase their competitiveness. 例文帳に追加
●貿易協定の特恵関税率及びその他の側面を利用することの困難さ: 地域自由貿易協定を活用するための知識の向上は中小企業が輸出時に彼らの総合的なコストを引き下げ、その代わりに競争力を引き上げるこれらの協定から恩恵を受けることを一層容易にするだろう。 - 経済産業省
16. At green growth seminars held in Big Sky (How to Grow Your Green Small Business, Improving SME Competitiveness through Sustainable Business Practices, and the SME Green Growth Competitiveness Forum), speakers discussed a variety of topics to help SMEs increase their business internationally. 例文帳に追加
16. ビッグスカイで開催されたグリーン成長セミナー(グリーン中小企業を成長させる方法、持続可能なビジネスのやり方を通じた中小企業の競争力向上、および中小企業のグリーン成長競争力フォーラム)では、中小企業が国際的にビジネスを拡大することを支援するための様々な話題につき議論した。 - 経済産業省
In Part III, Chapter 1, it was described how Japan will become an exceedingly aged society in the 2010s, with approximately one in four of the population aged 65 or over. If the situation is broken down according to region, however, the proportion of the population aged 65 or over is forecast to be even higher than the national average in almost all regions except the three major urban conurbations.例文帳に追加
第3部第1章で、我が国は2010年代には国民の約4人に1人が65歳以上という極めて高齢化の進んだ社会になることを述べたが、地域別に見ると、3大都市圏等を除くほとんどの地域では、全国平均と比べても更に高齢化率が高くなることが予測されている。 - 経済産業省
Due to a decline in foreign tourists who visited the district in the experiment period, as a result of the global economic slowdown and strong yen following the Lehman shock, the system was used less than initially expected. However, the district has begun discussion on putting the interpretation service to practical use, based on the know-how derived by the experiment.例文帳に追加
リーマン・ショック以降の世界的な景気減速と円高の影響を受け、実験期間中に同地域を訪問する外国人客が減少したため、当初の想定よりも利用件数は下回ったが、同地域では実証実験で得たノウハウを基に、通訳サービスの実用化に向けた検討を始めている。 - 経済産業省
Below, while looking at how financial institutions are supplying funds such as loans to SMEs engaging in research and development, issues regarding the smooth supply of these funds that financial institutions and SMEs need to address will be considered.例文帳に追加
以下では、金融機関が、研究開発に取り組む中小企業に対してどのように融資等の資金供給を行っているのか、という現状を見ていくとともに、金融機関がこうした資金を円滑に供給していくために、金融機関と中小企業が取り組んでいくべき課題について考察することとしたい。 - 経済産業省
In this conditions, importance of the international coordination have been again recognized at meetings of WTO, G20 and APEC and the prevention of protectionism and promotion of the free trade have been declared by the leaders and ministers. However, each country/ region has been challenged to solve the problem how to achieve the multi tiered and strategic multilateral and bi-regional relations.例文帳に追加
こうした中、WTO、G20、APEC 等の場において、国際協調体制の重要性が改めて認識され、首脳・閣僚宣言において保護主義化の抑止と、自由貿易の推進がうたわれているが、マルチとバイ・リージョナルをいかに戦略的・重層的に進めていくかが各国の課題となっている。 - 経済産業省
He was very nice with her, and when she was getting out at the Canal Bridge she thanked him and bowed, and he bowed to her and raised his hat and smiled agreeably, and while she was going up along the terrace, bending her tiny head under the rain, she thought how easy it was to know a gentleman even when he has a drop taken. 例文帳に追加
彼はとても優しく、カナル・ブリッジで降りる時彼女は彼に礼を言ってお辞儀し、彼は彼女にお辞儀して帽子を挙げ、愛想良く笑い、そして彼女は河岸通りを、雨の中、小さな小さな頭を下げて上がって行く間も、一杯聞こし召している時だって紳士はすぐわかると考えた。 - James Joyce『土くれ』
As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers. 例文帳に追加
いつまでも私の心に、求婚しているころのこと、そして緋色の研究という陰惨な事件のことを連想させるにちがいない、あの忘れがたい家を通りかかった時、私はまたホームズに会いたい、彼がその並外れた能力をどのように用いているのか知りたい、という強い思いに襲われた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
There is a material, a kind of fuel—a vapour, or gas, whichever you like to call it—in that vessel, and it has no solid particles in it; so I take that because it is an example of flame itself burning without any solid matter whatever; and if I now put this solid substance in it, you see what an intense heat it has, and how brightly it causes the solid body to glow. 例文帳に追加
あの容器の中にある材質は、一種の燃料です――蒸気、ガスのどっちと言ってもいいです。固体粒子は入っていません。そこでこれを、固体をいっさい含まない炎の例として使いましょう。ここにこうして固体を入れてみると、すごい熱が出ているのがわかりますね。固体が輝いてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
We will take a piece of sulphur—you know how sulphur burns in the air—well, we put it into the oxygen, and you will see that whatever can burn in air, can burn with a far greater intensity in oxygen, leading you to think that perhaps the atmosphere itself owes all its power of combustion to this gas. 例文帳に追加
これは硫黄のかけらです。硫黄が空気中でどう燃えるかは知っていますね。では、酸素に入れてみましょう。空気中で燃えるものは、酸素の中だとずっと強力に燃えます。だとすると、空気でものが燃えるというのも、すべてはこの気体があるせいなのかな、と考えるようになるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
When making this plan of the target track, how one's own vehicle behaves by control inputs is computed by using a vehicle model, and the target track within fixed time for suppressing the risk in front of one's own vehicle to the minimum extent is computed based on the computed vehicle behavior by using the intellectualizing technology.例文帳に追加
この目標軌跡の計画は、制御入力によりどの様な挙動をするかを車両モデルを用いて計算し、計算した車両挙動から前方のリスクを最小限にする一定時間内の目標軌跡を知能化技術により計算する。 - 特許庁
To provide a process management device using a computer capable of listing the load states of each work unit of all processes, and immediately recognizing when and how the change of the process of a certain work unit affects the other work units.例文帳に追加
コンピュータを用いた工程管理装置に関し、全工程の作業単位毎の負荷状態を一覧することができ、ある作業単位での工程の変化が他の作業単位にいつどのような影響を与えるかを直ちに知ることができる工程管理装置を得る。 - 特許庁
A mirror-type measurement instrument 12 is mounted as a jig on a projector, and can measure as a floating amount how the terminal 10a floats from the flat surface in an erect attitude, to measure whether plural terminals 10a are arranged in a designated flat surface.例文帳に追加
ミラー式測定具12は、投影機に治具として搭載され、複数の端子10aが所定の平面に揃っているか否かを測定するために、正立姿勢で端子10aが平面から浮いている程度を浮き量として測定することを可能にする。 - 特許庁
To provide a method for displaying a vehicle's travel state that when picture information obtained by a drive recorder is played back, specifies a range that a driver views actually, and can verify how an accident, and the like occur.例文帳に追加
本発明は、ドライブレコーダで取得された映像情報を再生する場合に、運転者が実際に見えている範囲を特定し、事故等がどのように発生するか等を検証することを可能とする、車両の走行状態表示方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
The multi-chip package device includes a plurality of memory chips 110-140 and a control chip 200 for storing information regarding how the normal operations of the memory chips 110-140 are proceeded, and for selecting the chip normally operative so as to conform with an address signal.例文帳に追加
マルチチップパッケージ装置に関するものであり、複数個のメモリチップ110〜140と、前記メモリチップ110〜140の正常動作如何に対する情報を格納し、アドレス信号に合うように正常に動作するチップを選択する制御チップ200とを含む。 - 特許庁
To provide a calculation service provision method allowing comparatively easy execution of necessary calculation, allowing rapid acquisition of the calculation result, additionally allowing rapid acquisition of even a calculation result with information that is almost know-how, for example, in case of need.例文帳に追加
必要とする計算を比較的容易に行うことができ、その計算結果を迅速に入手し得るのみならず、必要な場合には、例えば、ノウハウとも言うべき情報が加味された計算結果をも迅速に入手することのできる計算サービス提供方法。 - 特許庁
In the reproducing device 101 connectable with a non-contact recording medium 113, how many times disconnection is performed within the fixed time while reproducing video images is stored, a reproducing position is changed according to the number of times, and reproduction is temporarily stopped.例文帳に追加
非接触記録媒体113と接続可能な再生装置101において、映像を再生中に一定時間内に何回接続切断を行われたかを記憶しておき、その回数に応じて再生位置を変化させ、かつ再生の一時停止を行う。 - 特許庁
The user can easily recognize how long the user can leave the automobile by visually confirming the number of possible days of leave displayed in a screen 31 of the display device 15, and run-out of the battery of the automobile due to long-time leave can be prevented.例文帳に追加
ユーザーは、表示装置15の画面31に表示された放置可能日数の情報を視認するだけで、あとどのくらいの期間だけ自動車を放置してもよいかを容易に認識でき、長期放置による自動車のバッテリ切れを容易に防ぐことが可能となる。 - 特許庁
To provide a storage place determination system which can efficiently use a storage place without requiring daily relocation work, and automatically preparing a location in the storage space for products without requiring special know-how and skill, and a storage place determination method.例文帳に追加
日常的な配替え作業を必要とせず、保管場所を効率的に使用することができ、特別なノウハウや技能を不要とし、製品の保管場所における配置を自動的に作成することができる保管場所決定システム及び保管場所決定方法の提供。 - 特許庁
To provide a noise visualization system which improves the visual recognizability of noise visualization images that display the process of how noises are generated in the image of a test object by combining noise data obtained from the test object and designing date of the test object.例文帳に追加
本発明は、試験対象物から得られたノイズデータと該試験対象物の設計データとを合成し、ノイズ発生経路状況を試験対象物の画像中に表示したノイズ可視化画像の視認性を向上させるノイズ可視化システムを提供する。 - 特許庁
When a customer engineer inputs contents on failure into each of items of "when", "where", "what" and "how" in order on a failure information registration screen 18a, the customer engineer issues a query to a server whenever inputting each item.例文帳に追加
カスタマーエンジニアが障害情報登録画面18aで、障害に関する内容を「When」、「Where」、「What」及び「How」の各項目に順に入力するときに、各項目を入力するごとに、サーバに対して問合せクエリを発行する。 - 特許庁
Studies are made about how a proliferation inhibitory ability of an influenza virus which is a species of myxovirus is influenced with a deficiency in 11 bases in porcine Mx1 gene to elucidate a complete loss of the virus proliferation inhibitory ability in the 11 base-deficient type.例文帳に追加
ブタMx1遺伝子において、ミクソウイルスの1種であるインフルエンザウイルスの増殖抑制能が11塩基の欠損にどのように影響されるかについて研究を行い、11塩基欠損型はウイルス増殖抑制能を全く失っていることを明らかにした。 - 特許庁
The flexible set of rules takes into consideration the value of the data, the cost associated with synchronization, the security of the synchronization mechanisms, the security of the mobile device, and/or the location of the mobile device and user in dictating whether and how to synchronize.例文帳に追加
フレキシブルな1組のルールは、同期化を行うかどうかまたどのようにして同期化を行うかを指示する際に、データの価値、同期化に関連付けられたコスト、同期化機構のセキュリティ、モバイル装置のセキュリティおよび/またはモバイル装置およびユーザのロケーション、を考慮する。 - 特許庁
By controlling the turn-on or turn-off of a plurality of display parts 11 of a state display part 10 in accordance with the progressing circumstances of the warming-up of a lamp 1 after turning on the lamp 1, how long it takes to finish the warming-up of the lamp 1 is displayed on the state display part 10.例文帳に追加
ランプ1がONされた後、ランプ1のウォームアップの進行状況に応じて、状態表示部10の複数の表示部11の点灯・消灯を制御し、ランプ1のウォームアップが、あとどのくらいで終了するかを状態表示部10上に示す。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus and program, capable of confirming how actual images are arranged, when forming images of a plurality of sheets of readout document on a storage medium of the number of sheets less than the number of sheets of the document.例文帳に追加
読み取った複数枚の原稿の画像を原稿の枚数よりも少ない枚数の記録媒体に画像形成する場合に、実際の画像がどのように配置されるのかを確認することができる画像形成装置及び画像形成プログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a can seam gap generation test method and its device faithfully reproducing changes in the can received at a market, forcedly generating a seam gap, and knowing beforehand how the shape and the strength of seam affect the leakage.例文帳に追加
市場において缶が受ける変化を忠実に再現し、強制的にシームギャップを発生させて、巻締の形状、強さなどが漏れにどの様に影響を与えるかを事前に知ることができる缶のシームギャップ発生試験方法およびその装置を提供する。 - 特許庁
To provide a DC stabilizing power supply that can always minimize loss irrespective of how much current is consumed by a load in a DC stabilizing power supply in which a chopper regulator is arranged at a pre-stage and a series regulator at a post-stage.例文帳に追加
前段にチョッパレギュレータ、後段にシリーズレギュレータを配置した直流安定化電源装置において、負荷の消費電流の如何に拘らず、常に損失を最小限に抑えることができる直流安定化電源装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
While the number of registered foreign nationals residing in Japan indicates the state of the “stock”, which shows how many foreign nationals live in Japan for a certain period and what is their purpose, the statistics of foreign nationals on entry and departure from Japan show the “flow” of foreign nationals to and from Japan. 例文帳に追加
我が国における外国人の「フロー」が出入国に関する統計であるとすると,どのような目的を持った外国人がある時期においてどれだけ在留しているかという外国人登録者数は,その「ストック」の状況を見る手掛かりとなる。 - 特許庁
A divided job generation part 6 judges how high importance is needed when a job is run by inputting information stored in a check result file 31 so as to shorten the process time of the job and generates divided jobs 71 and 72 by a template JCL.例文帳に追加
分割ジョブ生成部61は、ジョブの処理時間を短縮するために、チェック結果ファイル31に格納された情報を入力してジョブをどのくらいの多重度で走行させればよいのか判断し、雛形JCLから分割ジョブ71,72の生成を行う。 - 特許庁
Depending on the risk of the transaction (determined on the basis of how much it is similar to the pattern), the alarm display terminal 104 displays an alarm display screen in different colors in such a way that its background is red, yellow, and blue in color for high, medium and low risks, respectively.例文帳に追加
なお、アラーム表示端末104では当該取引の危険度(パターンとの類似度の高低により把握される)に応じて、危険度高なら背景色は赤、危険度中なら黄、危険度低なら青というように、アラーム表示画面を色別表示する。 - 特許庁
To simplify the present method for the management of chemicals for bactericidal sterilizing treatment, facilitate the learning of the know-how of the use of the chemicals and reduce the labor by using a single bactericidal/sterilizing agent for the bactericidal sterilizing treatment of a wide variety of treating objects.例文帳に追加
殺菌や除菌を行なうべき対象が多種、多様に及んでも一つの殺菌・除菌剤にて消毒が行なえるようにし、現状における殺菌、除菌に用いる薬品の管理や使用法の習得を簡単にして、手間の軽減を図る。 - 特許庁
In relation to the headquarters for the promotion of the reform of the national civil servant system, I understand that you are considering establishing a council of advisers. Could you tell me about the details of the council, such as how it will be structured and what role it will play? 例文帳に追加
(国家)公務員(制度改革)の件で(国家公務員制度改革)推進本部に関連して、顧問会議の設置を検討されているようですけれども、顧問会議の仕組みや位置付けなど、現時点で決めていることがあれば教えていただけないでしょうか。 - 金融庁
Prime Minister Fukuda has dubbed the new cabinet a "cabinet for the sake of the people's sense of safety."Specifically, how do you plan to ensure a sense of safety in your areas of responsibility, namely, administrative reform and financial affairs? 例文帳に追加
今回の改造内閣につきまして、福田総理は「国民安心実現内閣」というネーミングを自らされているわけですが、茂木大臣の担当分野、行革と金融の分野で、具体的にどのような安心を実現していきたいというふうにお考えでしょうか。 - 金融庁
Although stock prices rose yesterday in a positive response to this, some people think that unless U.S. housing prices stop declining, no fundamental solution can be achieved. How do you assess the bailout measures? 例文帳に追加
昨日の株式市場は好感して株価も上げましたけれども、そもそもアメリカの住宅価格が下げ止まらない限り根本的な解決にならないのでは、という見方もありますけれども、今回の救済策に対する大臣の評価、ご所見をお聞かせください。 - 金融庁
The details of the bill have apparently been fixed, and according to the Ministry of Economy, Trade and Industry, the expected amount of loans guaranteed under the new credit guarantee scheme will be several hundred billion yen. How effective a remedy do you think this scheme will be? 例文帳に追加
法案も固まったようですけれども、例えば、経産省の説明ですと、「新しい信用保証制度は数千億円くらいだ」という説明をしているのですけれども、大臣から全体を見て、この法案、この薬はどれくらい効く薬なのかという点を… - 金融庁
I would like to start with the subject of major banks' performance. One after another of the major banks, such as the Sumitomo Mitsui Financial Group, have revised their financial forecasts upwards, which presumably reflects their positive results for the interim period. Please tell us how you evaluate this point. 例文帳に追加
まず、大手行の業績に関してなんですけれども、三井住友フィナンシャルグループ(FG)とか大手行の業績の上方修正が相次いでおりまして中間期好調だったようなのですけれども、これについての大臣のご評価をお願いします。 - 金融庁
You said that the first meeting will be held as soon as the scheduling adjustments are finished. Could you give me a more specific timeframe? Also, regarding the proceedings of the review, how many times is the committee expected to meet? 例文帳に追加
まず、この検証委員会について、1回目は調整でき次第速やかにということですが、その辺がどのくらいの時期になるか、もう少し見通し(を教えてください)。それと、進め方について何回くらい開くかとか、その辺どういうふうに考えていますか。 - 金融庁
It will soon be six months since the earthquake disaster took place. When will you start accepting applications for the use of the Revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions? By now, three financial institutions have expressed willingness to make an application. How many companies do you think have potential needs for the use of this law? 例文帳に追加
間もなく震災の発生から半年を迎えるのですけれども、(改正)金融機能強化法の申請可能になる時期と、今、手を挙げているところが3つあるのですが、潜在的にどの程度の金融機関にそういうニーズがあるとお考えでしょうか。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|