1016万例文収録!

「How so on」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > How so onの意味・解説 > How so onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How so onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 180



例文

How is it that so many are on the sick-list today? 例文帳に追加

今日はこう病人の多いのはどうしたものだ - 斎藤和英大辞典

How come you call on us so late at night?例文帳に追加

どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 - Tatoeba例文

How on earth could this pan become so burnt and blackened.例文帳に追加

何をどうやったら、鍋がこんなに真っ黒焦げになるわけ? - Tatoeba例文

How come you call on us so late at night? 例文帳に追加

どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 - Tanaka Corpus

例文

Criteria for judgement, fermentation degree, how to adjust and so on. 例文帳に追加

判断基準、醗酵のころあい、調節の仕方など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.例文帳に追加

どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 - Tatoeba例文

`How CAN you go on talking so quietly, head downwards?' 例文帳に追加

「頭を下にして、いったいどうしてそんなにおちついてしゃべってられるんですか?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.例文帳に追加

雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 - Tatoeba例文

As soson (a community consisting of peasants' self-governing association) developed, villages made their own regulations on how to carry out religious services and how to maintain the local temple, according to rules called "so okite." 例文帳に追加

また、惣村の発達に伴い、村が地元の寺社の維持・祭祀の遂行のために惣掟に規定を設ける事例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The So clan had basically been dependent upon trade with Korea and they racked their brains on how to cope with the situation. 例文帳に追加

元来、朝鮮との貿易に経済を依存していた宗氏は対応に苦慮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

So here's some advice on how to make yourself more marketable. 例文帳に追加

そこで,みなさんの就職の可能性を高める方法についてアドバイスがあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

So uproariously gay was the dance, and how they buffeted each other on the bed and out of it! 例文帳に追加

ダンスはとても大騒ぎで、ベッドの上で外でどれほどとっくみあいをしたことでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

How neat it was in its build, so compact, with pieces of white on its wings. 例文帳に追加

その姿形はとても端正で、翼に白の断片を乗せていながら素朴だ。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Since it was a necessary document for the Emperor to conduct Bunin (appointment of government post), there were many and very complicated manners for Omagaki such as how to write, how to fold, how to seal and so on, and Omagaki was created with extra care. 例文帳に追加

天皇が補任を行うために必要な文書であるため、大間書の書き方、折り方、封印方法など多くの作法が存在し、大変複雑であり、作成には慎重が期された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So far, explanation on how Qin dynasty accepted modern international law was given, but it was not so that Qin dynasty accepted it passively. 例文帳に追加

ここまで清朝が近代国際法をどのように受容したかについて述べてきたが、清朝はただそれを受動的に受け入れてきたのではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So far we've seen how much support exists on the kernel/system side for USB on Linux.例文帳に追加

これまでは、Linux上のカーネルあるいはシステム側にUSBに関するサポートがどれだけ存在するか見てきました。 - Gentoo Linux

The last 21 rates used are printed on the back of the card so that it's easy to see how much remains on the card. 例文帳に追加

使用した度数を視認できるよう、カード使用時に支出状況を裏面に21回まで追記で印字していくようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The international community must combine its expertise and knowledge on how to support such countries so that they can get on the track towards achieving the MDGs. 例文帳に追加

これら脆弱国をどのように成長の軌道に乗せていくか、ミレニアム開発目標の達成に向けて、国際社会が英知を結集すべきです。 - 財務省

No matter how much I boast about the family name, for those who have no idea, it's like swallowing up real peppercorns or being asleep on a ship at night (they don't know what is going on), so I will try one pill to show you how it works. 例文帳に追加

イヤ最前より家名の自慢ばかり申しても、御存知無い方には正真の胡椒の丸呑み、白河夜船、されば一粒食べ掛けて、その気味合いを御目に掛けましょう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he was in prison after he lost the battle in Goryokaku, he wrote to his brother to teach him in detail how to make an incubator, soap and so on, the new way to raise silkworms and how to extract indigo, for the purpose of helping his brother's living. 例文帳に追加

五稜郭で敗れて、獄中にいる時、兄の家計を助けようとして手紙で、孵卵器や石鹸などの作り方や、新式の養蚕法・藍の採り方等詳細に知らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

How was the current list of third party database provided on GHG Protocols web site established? What was the policy adopted to establish it? Does GHG Protocol have any plans to expand the list? If so, how w ill the program be implemented? 例文帳に追加

現在紹介されている第3者データベースはどのような考え方でとりまとめられたのか。また、今後拡充する場合は、どのように進めていくのか。 - 経済産業省

Of course, this depends on how your printer is going to be attached to your system,so for your convenience we have separated the instructions:例文帳に追加

もちろん、これはプリンタの接続方法によって異なるので、分かり易いように説明を別けています。 - Gentoo Linux

Convert a possibly multibyte string to a safely splittable format.s is the string to split.Uses the input_codec to try and convert the string to Unicode,so it can be safely split on character boundaries (even for multibytecharacters).Returns the string as-is if it isn't known how to convert s toUnicode with the input_charset.Characters that could not be converted to Unicode will be replaced with the Unicode replacement character "U+FFFD".例文帳に追加

おそらくマルチバイトの文字列を、安全に split できる形式に変換します。 - Python

How to sing Saibara depends on the school, but Biwa (Japanese lute), So (a long Japanese zither with thirteen strings), Sho (Japanese flute), etc. are used as the accompaniment and there is no mai (a formal, traditional Japanese dance). 例文帳に追加

催馬楽の歌い方は流派によって異なるが、伴奏に琵琶、箏(そう)、笙(しょう)などがもちいられ、舞はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Weilue" was lost but some of its contents were quoted on other books; however since no corresponding part about her name remains, so how her name was exactly written is unknown. 例文帳に追加

『魏略』には他の書に引用された逸文が残っているが、そこには該当部分は存在しないため正確にはどう書いてあったのか不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The robot having received the robot is familiar with how to operate the robot, so the service load on the robot maker is reducible.例文帳に追加

ロボットを受取ったユーザは、ロボットの操作に慣れているので、ロボットメーカによるサービス負担を軽減することができる。 - 特許庁

The manufacturing possibility is not so high just because of showing how accurately the feature can be formed on the reticle.例文帳に追加

この製造可能性は、レチクル上にいかに正確にフィーチャを形成することができるかを示す程度である。 - 特許庁

To report how setup of an on-vehicle equipment is completed to a user so as to be easily understood at the time of setting up the equipment.例文帳に追加

車載器のセットアップ時に、どのようにセットアップが終了したかをユーザに判り易く通知する。 - 特許庁

Consequently, refinement showing how various game systems are interesting and so on can be evaluated with objective and rational indexes S.例文帳に追加

本発明によれば、様々な競技システムの面白さなどを示す洗練度を客観的かつ合理的な指標Sで評価可能となる。 - 特許庁

so you can imagine how pleased I was when I heard your house had fallen on the Wicked Witch of the East. 例文帳に追加

だからあんたの家が東の邪悪な魔女の上に落っこちたときいて、わしはどんなにうれしかったかわかるじゃろ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The notion was so plausible that I at once accepted it, and went on to assume the how of this splitting of the human species. 例文帳に追加

この考えはあまりに納得がいったので、わたしはすぐにそれを受け入れ、この人類の分裂がどうやって起きたかを考え始めました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

"And if he forgets them so quickly," Wendy argued, "how can we expect that he will go on remembering us?" 例文帳に追加

「でもこんなにすぐ忘れちゃうってことは、なんでわたし達のことはちゃんと覚えていられるっていえるのかしら?」とウェンディは弟たちに説明しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The timing may be or may not be so fortunate, but finance ministers and central bank governors from major developed countries will get together, so frank discussions will be held on how to repair the global financial system and put the economy on the path to recovery. 例文帳に追加

幸か不幸かこういうタイミングの中で主要国の財務大臣・中央銀行が集まるわけですから、そこで腹を割って率直に世界の金融システム、経済状況の回復のために話し合うことができると思います。 - 金融庁

To provide an energy saving evaluation device and so on for evaluating according to how much users make efforts in eco-friendly use of an engine type apparatus and so on.例文帳に追加

エンジン型の機器等に関して、各ユーザがどれくらい環境にやさしい使用をしたのかをユーザの努力に応じて評価することができる省エネ評価装置等を提供する。 - 特許庁

And yet, because kamado were still used in Japan until a half century ago (around the 1950's), methods of cooking by kamado, such as how to cook rice, and so on, are still, passed down by word of mouth, and some contemporary rice cookers reproduce them with 'tips on how to cook rice better.' 例文帳に追加

しかしそれでも日本では半世紀程度前(1950年代頃)までは使われていたため、飯の炊き方などにこの竈による調理方法が口伝などの形で残されており、これらは現代の炊飯器でも「美味しいご飯の炊き方」として再現されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even the data in Shinchoko-ki, Organtino's report and so on, which reported the ship comparatively in detail, included no description of the armor, so it is unknown how the ship was armored with iron. 例文帳に追加

信長公記やオルガンティノの報告書など当船について比較的詳細に述べられている資料には装甲についての記載がなく、鉄の装甲の実態については不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the module 94 is started by depressing a deletion button on the device by the user, a deletion checking prompt is provided to the user so as to inform the user how many pages or images are deleted and how many percents of the memory are released.例文帳に追加

ユーザが装置の削除ボタンを押すことによってページ削除モジュールが起動されると、いくつのページまたは画像が削除され、メモリの何パーセントが解放されるかをユーザに知らせるため、削除確認プロンプトが提供される。 - 特許庁

How do you view the current condition of the stock market? Also, could you tell us how you will continue the emergency measures? Will you extend the period of the restrictions on short selling for three months, for example? If you discontinue these measures, how will you do so? Regarding short-selling, there is an argument that the information disclosure obligations should be made a permanent measure. What do you think of this argument? 例文帳に追加

現状の株式市場の状況をどのように考えるのか、また、それに関連して、株の空売り規制を3か月延長するなど、今の危機対応をどのように続けていくのか、また、やめるとしたらどのように対応するのか、空売りの関係については、情報公開の恒久化をすべきだという考え方もありますが、そのあたりも含めて教えてください - 金融庁

To provide a waist bag for mothers which can be practically used as a knapsack, a waist bag, and so on, depending on a manner how a mother hold her baby, whether in her front or on her back.例文帳に追加

幼児の前抱きやおんぶなどに合わせて、リュックタイプ、ウエストバッグタイプ等に使い分けできる機能のマザーズウエストバッグを提供する。 - 特許庁

"How d'ya write 'Himari'?" "Uh, the second character in 'sun,' and then the character that goes 'man.' Y'know, like ten thousand, twenty thousand and so on. Then the 'ri' part is the 'ri' with a grass radical." "'Ri' with a grass radical?" "Yeah, with the grain stalk radical and the sword part on the right" "Oh! From Jasmine!" "Jasmine?" "Nothing. Don't worry about it."例文帳に追加

「『ひまり』って、どんな字書くの?」「えっとね、太陽の『陽』に『万』。一万、二万のね。『莉』は草冠に『利』」「草冠に『り』?」「のぎへんにりっとう」「ああっ!ジャスミンの!」「ジャスミン?」「なんでもない。気にしないで」 - Tatoeba例文

Some cheese caught my eye while I was out shopping, and I was torn on whether I should buy it, but then I saw "Made in Germany" written on it, and I bought it after all. So, how about some cheese fondue tonight?例文帳に追加

買い物に行ったら、チーズが目に入って、買おうか?どうしようか?迷ったんだけど、「原産国名:ドイツ」って書いてあるの見て、買っちゃった。今晩は、チーズフォンデュにしよう。 - Tatoeba例文

A tag cloud is an visual representation of list of so-called "tags" or keywords, that do have a different font size depending on how often they occur on the page/blog. 例文帳に追加

タグクラウドは、いわゆる "タグ" あるいはキーワードをリスト表現で可視化したもので、そのページ/ブログ内での登場頻度によってフォントサイズが変わります。 - PEAR

In response to this decision, on July 7, the so-called Kwantung Army Special Maneuvers was started, in which troops, under the pretext of tactical training, were mobilized in preparation for an invasion of the Soviet Union, depending on how the German invasion was progressing. 例文帳に追加

この決定を受けてソビエトに対しては7月7日いわゆる関東軍特種演習を発動し、演習名目で兵力を動員し、独ソ戦争の推移次第ではソビエトに攻め込むという作戦であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This may be an evidence of how much Takanao had valued vassals, but four months after Takanao's death, bakufu issued the ban on self-immolation of an attendant on the death of his lord, as the self-immolation and self-immolations so far were regarded as a problem. 例文帳に追加

それだけ高直は家臣を大切にしていたのかもしれないが、この殉死をはじめとするこれまでの殉死などが問題視されて、幕府から殉死禁止令が出されたのは、高直の死後4ヵ月後のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether the effects on each financial institution prove to be positive or negative will depend on how it responds to the reform. So, we cannot necessarily say that the effects will categorically be positive or negative. 例文帳に追加

それは、個々の金融機関の対応によっても、プラスになったり、マイナスになったりする場合もあるだろうし、だから、一概にマイナスになるとか、プラスになるとか言えないのではないですか。 - 金融庁

Based on the information so far obtained, how much are Japanese financial institutions exposed to Lehman Brothers, in terms of loan claims on the company and securitization products originated by it? 例文帳に追加

日本の金融機関のリーマン・ブラザーズ向けの債権、あるいは証券化商品のエクスポージャーの規模について、現状金融庁としてどのくらいの額を把握していらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁

When the distance, the number of steps or the calory to be consumed is inputted, how much one should travel so that the inputted distance or number of steps becomes the target distance or number of steps can be known on the map by tracing on the map.例文帳に追加

また、距離や歩数、消費カロリーを入力しておき、地図上をなぞることにより入力した距離や歩数が地図上でどこまで行けば目的の距離や歩数を踏破できるかを知ることもできる。 - 特許庁

However, as it is understood from the discussions above on the possibilities of the four service styles, it can be thought that there is something that will be gradually improved by the expansion of scales, the development of technology, the new sources of profits, the know-how on low-cost operation, and so forth. 例文帳に追加

しかし、これまでの4つのサービス形態の可能性を論じてきてわかるように、規模の拡大や技術の発達、新たな収益源、低コスト運営ノウハウなどによって徐々に改善していくものもあると考えられる。 - 経済産業省

The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.例文帳に追加

気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 - Tatoeba例文

例文

"So, yesterday I went and met up with that guy I met on the internet." "That Tom guy you're always talking about?" "Yeah, that guy." "Well, how was it?" "He wasn't as attractive as I had hoped."例文帳に追加

「昨日ね、ネットで知り合った友達と初めて会ってきたんだ」「あ、いつも言ってるトムって人?」「そうそう」「で、どうだった?」「期待してたほどかっこよくなかった」 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS