1016万例文収録!

「How so on」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > How so onの意味・解説 > How so onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How so onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 180



例文

The ps command is used to show a static list of the currently running processes, and can show their PID, how much memory they are using, the command line they were started with, and so on. 例文帳に追加

ps(1)コマンドは現在動作中のプロセスのリストを見るために使い、 PIDやプロセスが使っているメモリの量、 どういうコマンドラインで起動されたのか、などを表示させることができます。 - FreeBSD

However, in order to take advantage of format conversion, printer accounting, specific printer quirks, and so on, you should understand how filters work. 例文帳に追加

しかしながら、形式変換やプリンタ課金、特定のプリンタの癖、 などをうまく利用するためには、 フィルタがどのように機能するかということを理解しておくべきです。 - FreeBSD

This command reads instructions from the Makefile, which describes how the programs that comprise FreeBSD should be rebuilt, the order in which they should be built, and so on. 例文帳に追加

このコマンドは、Makefile というファイルから、 FreeBSDを構成するプログラムの再構築方法や、 どういう順番でそれらを構築すべきかといったような指示を読み込みます。 - FreeBSD

How this is done depends on the submodel. p The m88100 processor does not reorder memory references and so always provides sequential consistency. 例文帳に追加

これがどのように実現されているかは、サブモデルに依存しています。 pm88100 プロセッサはメモリ参照の順番を入れ換えないので、常にシーケンシャルな整合性は保たれます。 - JM

例文

An IDE project is a group of Java source files and associated information about what belongs on the classpath, how to build and run the project, and so forth. 例文帳に追加

IDE のプロジェクトは、Java ソースファイルとクラスパス上に存在するもの、およびプロジェクトの構築、実行方法などの関連情報をまとめたものです。 - NetBeans


例文

Kamikiri is a performing art more than just a paper cutting craft, because a performer gives shape to the subject - no matter how difficult it is - with his (or her) wit on the spot, and because he (or she) contiues talking while cutting the paper so the audience won't be bored with the performance. 例文帳に追加

形で表現するのに難しいお題も、その場で頓知を利かせて具現化させたり、切っている最中も黙ったりせず、客を飽きさせないように喋り続けるなど、単に紙を切る技術だけでは成立しない芸である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The river's water level was high due to a recent downpour, so the shogunal army was unable to cross the river and found themselves at a loss as to how to attack; on the next day, the fourteenth, they attempted to force a crossing right in front of the enemy army, and despite losing many samurai to drowning, they succeeded in breaking through the enemy encampment. 例文帳に追加

幕府軍は豪雨による増水のため川を渡れず攻めあぐねたが、翌14日に強引に敵前渡河し、多数の溺死者を出しながらも敵陣の突破に成功。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It described a part of the Emperor's daily life and feelings such as political things like how the Ako Controversy, a demonstration of FUJIWARA no Mototsune happened, a black cat which was given by his father, the Emperor Koko and so on. 例文帳に追加

内容は、藤原基経の示威事件である阿衡の紛議の顛末といった政治的なことや、父光孝天皇より譲られた黒猫のことなど、天皇の日常や感情の一端が窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In these cases farmers cannot pass on their agricultural know-how to their children or grandchildren, so no generation change in farming occurs, farmers grow older and at last they give up farming. 例文帳に追加

世帯の兼業では子や孫に農業ノウハウが受け継がれないので、営農者の世代交代が進まず、営農の主体が高齢化し、最終的に営農放棄となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Opinions are divided on whether it was a massacre or not and, if so, how many people were killed, but Nagao ARIGA who was there in service and saw or heard what happened suggested that civilians were involved in the battle. 例文帳に追加

虐殺の有無や、虐殺された人数については諸説あるが、実際に従軍し直接見聞した有賀長雄は清国民間人の巻き添えが有ったことを示唆している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While on-yomi makes it hard to understand how the ten stems corresponds to yin-yang and the Five Elements, kun-yomi (the Japanese reading of kanji) makes it easy to do so because these readings refer to each element; kinoe, kinoto, hinoe, hinoto, tsuchinoe, tsuchinoto, kanoe, kanoto, mizunoe, mizunoto (wood [ki], fire [hi], earth [tsuchi], and metal [ka], water [mizu]). 例文帳に追加

音読みでは陰陽と五行にどう対応しているか分かりにくいが、訓読みにすると、きのえ、きのと、ひのえ、ひのと、つちのえ、つちのと、かのえ、かのと、みずのえ、みずのと、となり、五行が明解になる(かのえ、かのと、は金)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is how Kogosho Conference finally came to conclusion in the middle of the night, which decided that Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA would deliver Yoshinobu the decision to impose Jikan nochi on him and that Yoshinobu was expected to voluntarily propose to do so for form's sake. 例文帳に追加

こうして夜半まで続いた小御所会議は決着し、松平春嶽・徳川慶勝が慶喜へ辞官納地の決定を伝え、慶喜が自発的にこれを申し入れるという形式をとることが決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Omagaki became a target of study as Yusoku kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past), and books to create Omagaki were made such as "Jimokutaiseisho" (book for perfection of Jimoku) (Omaseibunsho (book for how to write Omagaki)) by Yoshitsune KUJO, "Gyorogusho" by Kinkata TOIN and so on. 例文帳に追加

そのため、有職故実として研究の対象となり、九条良経の『除目大成抄(大間成文抄)』や洞院公賢の『魚魯愚鈔』など大間書作成のための書物が作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a countermeasure against the worsening business conditions for SMEs, we will first conduct a campaign to promote the use of a special hotline for consultations on how to ensure smooth financing, so that we can better canvass the opinions of SME managers and understand their problems. 例文帳に追加

対応策としては、まず、中小企業の方々の声や問題事案を把握するために、金融円滑化ホットラインに情報を寄せていただくためのキャンペーンを実施いたします。 - 金融庁

Through the cabinet reshuffle carried out at this time, the so-called "rising-tide faction" (a group of politicians favoring economic stimulus measures, rather than fiscal reconstruction based on a tax increase) has been expelled from the cabinet. How do you view the new cabinet line-up? 例文帳に追加

今回の改造内閣では、いわゆる上げ潮派が一掃されていますけれども、内閣全体に対する見方については、現在閣僚として受け止められていらっしゃるでしょうか。 - 金融庁

In short, money has been accumulated at those financial institutions, so I think that how to make use of the accumulated money is the key point when a new financing mechanism is established. What are your thoughts on that? 例文帳に追加

要するに、そこに金が滞っているわけで、その滞った金をどう生かしていくのかというのが、次の金融のメカニズムを作っていくあり方だと思うのですが、そういう点はいかがですか。 - 金融庁

When we buy food, we want to know where and when the food was made, what is used in it, how long it will last and so on. 例文帳に追加

食品を買うとき,私たちはその食品がどこでいつ作られ,その中に何が使われていて,どれだけ長持ちするのかということなどを知りたいと思う。 - 浜島書店 Catch a Wave

We should focus on how we can better reflect the voice of low income countries and expedite our discussion so that we can come to an early consensus for its swift implementation. 例文帳に追加

低所得国のボイスをどうすればより反映できるかに焦点を絞り、早期に結論を得た上で早期に実施できるよう検討を加速化すべきと考えます。 - 財務省

To create a database of data to which a position tag is attached so that, no matter how large the database is, the retrieval performance is optimized to make position-based inquiries on a specific scale and with a specific precision.例文帳に追加

どんなにデータベースが大規模であったとしても、検索性能がある特定のスケール及び細かさで位置ベースの照会を行うために最適化されるように、位置タグが付されたデータのデータベースを生成する。 - 特許庁

To improve a hydraulic valve so that pressing force acting on a valve slider is little dependent of whether a pressure medium flows through the valve or not, and how the pressure medium flows through the valve, in case of emergency.例文帳に追加

弁スライダに作用する押圧力が万一の場合でも、圧力媒体が弁を通って流れるかどうかおよび圧力媒体が弁を通ってどのように流れるかにほんの少しだけしか左右されないように、液圧弁を改良する。 - 特許庁

To provide an air cleaner, along with an air cleaner with a humidifying function, capable of enabling a user to make a visual check, only when the user desires to do so, on how much dust is accumulated in a prefilter.例文帳に追加

使用者が確認したいときのみプレフィルタに堆積したほこりの状況を視認できる空気清浄装置および加湿機能付き空気清浄装置を提供する。 - 特許庁

How many times a frame image is used is counted and when the reading of frame use frequency is selected (YES in #8), a count value within a prescribed period is read so that the number of times of use for each frame image can be printed on a seal (#9, #10, #11 and #12).例文帳に追加

フレーム画像の使用回数が計数されており、フレーム使用頻度閲覧が選択されると(#8でYES)、所定期間内での計数値を閲覧し、フレーム画像毎の使用回数をシールにプリントすることができる(#9,#10,#11,#12)。 - 特許庁

When a character is entered, a number of idle data is calculated based on a maximum capacity set in the step S210 so as to calculate how many characters can be entered at maximum (S112) furthermore.例文帳に追加

文字入力が行われると、ステップS102で設定された最大容量から空きデータ数を計算し、あと最大何文字分の入力が可能かを計算する(S112)。 - 特許庁

Ball fluid guide mechanism parts 232 are disposed at three locations, at the center part and both sides with respect to the LCD 106 so that pachinko balls PB reaching a shift stage 218 flow into any of them depending on how they move.例文帳に追加

球流動ガイド機構部232をLCD106に対して中央部と、両サイドの3箇所に設け、移行ステージ218へ到達したパチンコ球PBの動向により何れかに流入させる構成とした。 - 特許庁

When an evaluation value representing how proper composition is displayed on a display screen, the evaluation value of the composition is notified by displaying the evaluation value by a graph so that a photographer can more clearly grasp the evaluation value.例文帳に追加

表示画面上に構図の良さの程度を表わす評価値を表示させるにあたって、グラフ表示させることにより撮影者により分かり易く構図の評価値を通知する。 - 特許庁

A slice setting part 331 controls the position of a slice boundary on a CU-by-CU basis and sets a slice structure indicating how to divide a picture into slices so as to set one of CU boundaries to be the slice boundary.例文帳に追加

スライス設定部331は、スライス境界の位置をCU単位で制御し、いずれかのCU境界をスライス境界とするように、ピクチャをどのようにスライス分割するかを示すスライス構造を設定する。 - 特許庁

This piece of clothing is such one that a string 18 or ribbon is provided on at least one portion, each left untied, of the face side of the clothing so as to allow a wearer to practice how to tie or unite the string 18 or the ribbon at the time of wearing or not wearing.例文帳に追加

衣類の表面側の少なくとも一カ所に、紐またはリボンを解いた状態で取り付け、着用時あるいは非着用時に、該紐またはリボンの結び解きの練習ができるように構成されている。 - 特許庁

Then, in order that the financial institution may properly understand and evaluate the company, now and for the future, so that the company may obtain the loan on the terms and conditions it desires, what points should the SME seek to convey to the financial institution, and how? 例文帳に追加

それでは、中小企業はどのような点をどのように金融機関にPRすれば、自社の実態や将来性を理解・評価してもらえ、望むような形で融資を受けることができるのだろうか。 - 経済産業省

Fig. 1-3-3 shows the results of a survey of manufacturing SMEs that have business relations with export companies, requesting their outlook (as of December 2008) on how the overseas economic trends over the next 3 years or so in various regions will impact their businesses.例文帳に追加

第1-3-3図は、輸出企業と取引がある中小製造業者に対し、2008年12月時点において、海外の各地域の今後3年程度の景気動向がどのように影響を及ぼすかの見通しを聞いた結果を示したものである。 - 経済産業省

looking at the different nests and saying, "Not my colour, my dear," and "How would that do with a soft lining?" and "But will it wear?" and "What hideous trimming!" and so on. 例文帳に追加

「この巣は色が気に入らない」、「中がこんなにやわらかいんじゃ」とか「でも着てみようかしら」とか「なんてひどい具合なの!」といいながら別の巣を探して、ある場所から別の場所へと落ち着かないものであることを。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

So I didn't know whether or not Gatsby went to Coney Island, or for how many hours he "glanced into rooms." while his house blazed gaudily on. 例文帳に追加

だから、ギャツビーがあれからコニー・アイランドに行ったのかどうか、どれくらいの間屋敷中の照明をつけたまま「部屋を覗いてまわっていた」のか、ぼくはまったく知らない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

For example, Nichiren says, 'There is nothing superior to sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion), and thinking of Zenmui and Ichigyo who suffered onan (横難) oshi (横死), and the ways Kukai and Ennin died, I wonder how true practitioners of shobo (the true teachings of Buddha) could be like them' (in his "Kyogyosho gosho," Kyogyosho-writings or letters of superior) and so on, and denies founders of the Singon Sect and so forth. 例文帳に追加

たとえば、「一切は三証には如かず善無畏・一行が横難横死・空海・円仁が死去の有様・実に正法の行者是くの如くに有るべく候や」(教行証御書)などと述べて、真言宗などの祖師を否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But I was thinking of a plan To dye one's whiskers green, And always use so large a fan That they could not be seen. So, having no reply to give To what the old man said, I cried, "Come, tell me how you live!" And thumped him on the head. 例文帳に追加

でもそのときぼくが考えてたのはヒゲを緑に染めることそしてなるべくでかいうちわを使いそれをいつも隠すこと。だからおじいさんのことばに対しぼくは返すことばもなく『ねえ、あなたのお仕事は?』と叫びそしておじいさんの頭をたたく。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Prior discussions with auditors shall be held to determine how assessment results should be retained, to what extent the documentary evidence used for assessment should be retained, how the documentary evidence should be stored (for example, printing on paper or such electronic media as CD-ROMs, etc., whether measures should be taken to prevent falsification, and so forth.) 例文帳に追加

なお、どのように評価結果を残しておくべきか、評価時に利用した関連する証拠書類はどの範囲まで残しておくべきか、それらをどのように保管しておくか(例えば、電子的記録の場合、印刷して保存するか、CD-ROM 等に保存するか、改ざん防止のための対策をするか)等について、事前に監査人と協議を行っておくこと。 - 経済産業省

For one thing, in relation to the restriction on the total loan amount (based on the borrowersannual income), information concerning people with multiple debts is not centrally recorded, so we will need to examine the actual situation and consider how to resolve the multiple debt problem smoothly through the enforcement of the amended law. 例文帳に追加

一つは、この総量規制があるけれども、多重債務者に関しての情報というのが一元化されている状況ではないから、そのあたりの実態がどうなっていて、運用上どうすればそうした問題がスムーズに解決できるか、というようなことも一つの問題点だろうと思います。 - 金融庁

I understand that Shinkumi Federation Bank announced its intention to consider applying for the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions in light of how support has been so far provided in the credit cooperative industry and on the assumption that support to Yamanashikenmin Shinyoukumiai would be in line with the purpose of this act, which is to maintain and strengthen the financial intermediary functions. 例文帳に追加

その支援は、適切な金融仲介機能を維持・強化するという金融機能強化法の趣旨に沿うこと、また、これまでの業界支援の状況等も勘案して、同法の活用も含めて検討するという方針を示されたものと承知いたしております。 - 金融庁

When an information processing system to execute mathematical solutions, business methods or game rules is stated in a claim, there is no description in the detailed description of the invention on how to realize such methods or rules on a computer, so that the invention cannot be carried out. 例文帳に追加

請求項に、数式解法、ビジネス方法、あるいはゲームのルールを実行する情報処理システムが記載されているにも関わらず、発明の詳細な説明の欄に、これらの方法やルールをコンピュータ上でどのように実現するのか記載されていない結果、請求項に係る発明が実施できない場合。 - 特許庁

The lighting systems 8 for the corners vary the way the individual light-emitting diodes LR1 to LR64 are turned on depending on the number of jackpots, so that the player can see how many times the jackpot has occurred by looking at the light emitted from the lighting systems 8.例文帳に追加

このコーナー用照明装置8は、大当たりが発生した回数に応じて、発光ダイオードLR1乃至LR64の個々の点灯方法を変更するので、遊技者は、コーナー用照明装置8から発せられた照明でもって、何回目の大当たりであるかが分かる。 - 特許庁

To provide a voicing device which automatically transmits data on how much a pet such as a dog and a cat moves by walking and so on by a transmitter and vocal words and a melody sound selected with an operation key and according to the data signal of the movement quantity by a receiver that the keeper carries.例文帳に追加

犬、猫等のペットの歩行等による運動量のデータを送信機により自動的に送信し、飼い主の携帯する受信機にて、操作キーとその運動量のデータ信号に応じて選択された音声台詞やメロデイー音が発せられる音声発音装置を提供すること。 - 特許庁

To suppress a reduction in transfer efficiency in a transfer control device mounted on a vehicle for transferring loads, such as various substrates used in semiconductor device manufacture, so as to determine how to operate the vehicle on a track in accordance with the type of the vehicle.例文帳に追加

例えば半導体装置製造用の各種基板などの荷を搬送する搬送車に夫々備えられており、当該搬送車の種類に応じて当該搬送車を軌道上で如何に搬送させるかを決める搬送制御装置において、搬送効率の低下を抑制する。 - 特許庁

The expansion coefficient of the saturation data is determined based on the initial color gamut vertex coordinates and user target color gamut vertex coordinates, and the saturation of the display data is expanded based on it, so that how much the saturation is expanded can be controlled according to the color gamut of the liquid crystal panel.例文帳に追加

上記初期色域頂点座標と上記ユーザ目標色域頂点座標とに基づいて彩度データの伸張係数が決定され、それに基づいて上記表示データの彩度が伸張されるため、液晶パネルの色域に応じて彩度を伸張する度合いを制御することができる。 - 特許庁

How the standards of review are applied to procedures for resolving disputes depends on the level of discretion employed by the reviewing panel and on the panelists themselves. So far, Panels have made comparatively broad original decisions regardless of the decisions made by the investigating authorities.例文帳に追加

SOR が紛争解決手続にいかに適用されるかについては、パネルの運用に委ねられているが、これまでの運用においては、パネルは、当事国の調査当局の判断にかかわらず、比較的広汎に独自の判断を行っているものと評価できる。 - 経済産業省

People preparing to set up businesses, as well as managers of newly launched businesses, need ready access to information on business models and how to put them into practice, management techniques, and so on. 例文帳に追加

開業を準備する者や、開業間もない企業の経営者にとっては、ビジネスモデルに関するアイデアや、実行に移すための知識、経営管理上のノウハウといった情報を、限られたネットワークやソースの中でどのように入手するかが重要な問題である。 - 経済産業省

The problem of how to ensure that skills are passed on is, as we have seen, generally a challenge that concerns all industries and occupations. Why then does the transmission of skills on the manufacturing shop floor attract so much more attention?例文帳に追加

技能承継問題は業種や職種の違いにより起こる問題ではなく、一般的にどの業種・職種においても課題となることは先述のとおりであるが、なぜ「モノ作り」の現場における技能承継が特に大きく論じられるのであろうか。 - 経済産業省

As the appointment of a worker from within the company depends on an assessment of that person as a worker already employed by the company, employers are able to an extent to ascertain how well they work, their contribution to the enterprise, character, and so on, making it comparatively easier to obtain detailed and accurate information compared with hiring someone from outside the company.例文帳に追加

内部からの登用は既に自社で雇用している者の評価であるため、ある程度働きぶりや企業への貢献度、性格などを把握することができることから、外部からの採用と比較して、詳細かつ正確な情報を得やすいと考えられる 。 - 経済産業省

But I was thinking of a way To feed oneself on batter, And so go on from day to day Getting a little fatter. I shook him well from side to side, Until his face was blue: "Come, tell me how you live," I cried, "And what it is you do!" 例文帳に追加

でもそのときぼくが考えてたのは練り粉を食事にして毎日毎日そうやってちょっとずつ太ること。ぼくはおじいさんが青くなるまで左右にゆすりまわし『ねえ、どういう暮らしをしているの?どんなお仕事か教えてよ!』と叫ぶ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

However, Takao ICHIMURA raised many questions in his book, "Togoku no Sengoku Kassen" (Battles in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) during the Sengoku period) (published by Yoshikawa Kobunkan Inc. in 2009), like 'how the official army forming the main constituent in battle secured war funds and so on,' 'whether the enemy territory was plundered and various kinds of goods looted,' 'although the social condition was presented concretely, it is wonder how a situation of the authority side starting the battle as well as a direct opportunity leading to the battle was related to such social conditions,' and so on, and future discussions are expected. 例文帳に追加

しかし、市村高男は『東国の戦国合戦』(吉川弘文館・2009年刊)で「合戦の主体となる正規の軍隊はどのようにして軍資金等を確保することができたのか」、「敵地には略奪するほどの諸物資が存在したのであろうか」、「社会状況の具体的な提示があるものの、戦闘に至る直接の契機についてはもとより、それらの社会状況と合戦を開始する権力側のいきさつがどのように関連していたのか」など、数々の疑問を呈しており、今後の議論が待たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sushi was also counted as hitotsu, futatsu and so on in "Morisada Manko" (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs from the Edo period written by Morisada KITAGAWA) at the end of Edo period, "How to Make Home-Made Sushi" written in 1910 by Seizaburo KOIZUMI, a chief of Yobe's Sushi, "Sushi Connoisseur" written in 1930 by Ganosuke NAGASE, and "Sushi Story" written in 1960 by Shigeo MIYAO. 例文帳に追加

江戸時代末期の『守貞謾稿』、明治43年(1910年)与兵衛鮓主人・小泉清三郎著『家庭鮓のつけかた』、昭和5年(1930年)の永瀬牙之輔著『すし通』、昭和35年(1960年)宮尾しげを著『すし物語』のいずれも1つ2つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also various theories about how Yasaburo-baba turned into the god: she had turned over a new leaf by the efforts of sojo (the official Buddhist priest in the highest position), or she felt ashamed of herself for having done evil deeds and became a believer in Buddhism personally, or local people enshrined and worshipped the hag as a god to suppress her misdeeds; and so on. 例文帳に追加

また弥三郎婆がこの神になった経緯についても、僧正の尽力により改心したという説、悪行を恥じて自ら仏門に帰依したという説、土地の者たちが鬼婆を神として祀り上げて崇めることで悪行を収めさせたという説などが唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As for your question, the answer would depend on how much need there is for Japanese banks to use this scheme, and that is a matter to be decided by individual financial institutions themselves, so it would not be appropriate for the FSA to make comments at this time. 例文帳に追加

ご質問については、我が国の銀行がそのようなスキームを活用する、あるいはすべきというニーズがどの程度あるかということもありましょうし、また、それぞれの金融機関における自主的な判断もあろうかと思いますので、その点について金融庁として何か申し上げる段階ではないと思います。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS