1016万例文収録!

「I Do You」に関連した英語例文の一覧と使い方(40ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Do Youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Do Youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2154



例文

I have the impression that the Democratic Party of Japan (DPJ) has become more confrontational than before in Diet deliberations on the bill for revising the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. How do you think the deliberations should be conducted? 例文帳に追加

金融機能強化法の審議で、民主党の方がかなり対決姿勢を強めているように感じるんですけれども、今後の審議のありようについて大臣はどのようにお考えになられていますでしょうか。 - 金融庁

I have a question concerning a quite different matter. In response to the deterioration of the financial situation, Honda Motor has announced a retreat from F1 (Formula One) racing. How do you feel about this? 例文帳に追加

全く別の質問になってしまうんですけれども、金融情勢の悪化を受けて、自動車メーカーのホンダがF1から撤退をするというようなことが発表されていますが、それについて大臣のご所感を伺えますでしょうか。 - 金融庁

I have one more question regarding the compensation scheme for Tokyo Electric Power's nuclear accident. If the bill on this compensation scheme is not passed or takes a long time to be passed, do you expect that it will create major turmoil in the corporate bond market? 例文帳に追加

東電の賠償スキームでもう1問なのですが、今回のこの賠償スキームの法律が通らない場合、もしくは通るのに時間がかかった場合、大臣は社債市場に大きな混乱があるとお考えですか。 - 金融庁

I have one more question.From industry, there are requests for market intervention to deal with the excessive rise of the yen.Although this is not a matter under your jurisdiction, what do you think of such requests? 例文帳に追加

あと1点なのですが、産業界からは行き過ぎた円高に対する市場介入を求める声もあるようなのですけれども、この件に関しては、所管ではないのですけれども、大臣として、どのように受け止めていますか。 - 金融庁

例文

I hear that if postal reforms bills are enacted, they could also provide a source of funds for reconstruction. Do you have any thoughts on that? 例文帳に追加

郵政改革法案が成立すると、復興の財源にもなり得るというようなお話を聞くのですけれども、そういうことに対するお考えみたいなものがもしあれば。 - 金融庁


例文

Regarding the postal reform bills, I understand that the deadline for reorganization is April 1, 2012. Do you think that preparations will be completed in time despite the delay in the enactment of the bills? 例文帳に追加

郵政法案なのですけれども、組織再編の期日が来年4月1日だったかと思うのですが、成立が延びていることによって準備が間に合うのか否かというあたりは、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

Let me make sure about one thing concerning the debate on the extension of the SME Financing Facilitation Act. Am I correct in understanding that you do not rule out the possibility of an extension? 例文帳に追加

確認なのですけれども、先ほどの円滑化法の延長議論の話なのですが、総合的に判断するという話なのですけれども、ということは、延長も排除しないということでよろしいのでしょうか。 - 金融庁

I have one more question. Regarding Aozora Bank, which has received public funds, the bank has increased dividend payment even though the repayment of the public funds has not been completed. What do you think of that? 例文帳に追加

もう一点です。公的資金を受けているあおぞら銀行についてですが、公的資金の返済が終わっていない中で増配に踏み切りました。大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁

As Japan allows voluntary application of IFRS as you know, companies which wish to adopt it may do so. In that sense, I think that there is a difference in opinion. 例文帳に追加

またIFRSはご存じのように日本は任意適用していますから、ぜひ入れたいという企業は入れていいわけでございますから、そういった意味でもちょっと見解の違いがあるのではないかというふうに私は思っております。 - 金融庁

例文

At a meeting yesterday of the Director Generals of the Local Finance Bureaus, I understand that the conditions of regional economies and financing were reported. How do you view the conditions? 例文帳に追加

昨日、財務局長会議がありまして、地域の経済の状況、資金繰りの状況など報告あったかと思いますが、どのように捉えておられますか。 - 金融庁

例文

Do you think that more such companies will be found, and is the FSA preparing to take action if more such companies are found? From newspaper articles, I know that various comments have been made by senior officials of the banking industry, including the chairman of the Japanese Bankers Association. 例文帳に追加

(全国)銀行協会をはじめ、金融界の責任者の方が色々発言しているということは、私も新聞の端で見せていただいております。 - 金融庁

I have a related question. The period of the restriction on short selling will expire this month. Do you think it is necessary to extend the period again in light of the market condition? 例文帳に追加

それにちょっと関連して、足下で、空売り規制は今月期限を迎えますけれども、これは市場の状況も踏まえて再延長が必要か必要でないか、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

While I do value Minister Haraguchi's vision, it is a big challenge how to put it into practice and how the FSA can follow up on such an effort. You’ve got a point in that sense. 例文帳に追加

原口(総務)大臣の構想は良いと思いますけれども、それを実施していき、金融庁がそれをどうフォローアップしていけるのか、ということは、大きな問題ですね。おっしゃるとおりです。 - 金融庁

Although the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation is intended to limit this impact, I think that continuity and reviewability must be maintained for regulation. What kind of flexibility do you have in mind? 例文帳に追加

この影響を抑えるというところで、「自己資本比率の一部弾力化」ということですが、規制ですから、継続性とか評価可能性と言いますか、その観点も必要だと思うのですけれども、どのようなことが念頭にあるのですか。 - 金融庁

I understand that a supplementary resolution was adopted for the bill for revising the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What impact do you expect it will have on financial administration? 例文帳に追加

金融機能強化法に関連しまして、附帯決議がなされていたかと思いますが、これの金融行政に与える影響というものを、長官はどのように受け止めていらっしゃるのかということを伺えればと思いますけれども。 - 金融庁

In relation to the bankruptcy of SFCG, I understand that some financial institutions had very close business relations with the company. Do you think that, for example, the business conditions of other financial institutions could be affected? 例文帳に追加

SFCGの経営破綻に関連して、一部には相当深い取引のあった金融機関があると認識しておりますが、例えば他の金融機関の経営状態に影響を及びかねないという認識を現時点でお持ちかどうかお願いします。 - 金融庁

I understand that in Japan, there is not a restriction on sovereign CDS. How do you view the European action? 例文帳に追加

今ご指摘のありました、「現物ソブリン債の手当てのないCDSの取引」を規制する議論でございますけれども、いわゆる国債の空売り規制の一種だと認識しております。 - 金融庁

As the company's general shareholders' meeting will be held in this situation, I am wondering how the company will explain the cases. How do you feel about that? 例文帳に追加

そういった状況で株主総会を迎えるということで、どう説明するのだろうかというのが、一つ気になっているところなのですが、こういった状況になっていることについてどうお考えなのでしょうか。 - 金融庁

I understand that companies engaging in this business, calledfund transfer business,” will be required to register with the FSA. What kind of services do you expect will be provided? 例文帳に追加

「資金移動業」だったと思いますが、今後、そういう形で金融庁の登録対象になると思うのですが、どのようなサービス、どのような事業が展開されることを期待されているでしょうか - 金融庁

I think education is actually necessary for parents of 45 to 55 years old who allow their children to become the “freetersor “NEETs.” What do you think of this, please?例文帳に追加

若者がフリーターやニートになることを許してしまう、今 45歳から 55歳ぐらいの親の世代への教育も必要なのではないか、と思いますがいかがでしょうか。 - 厚生労働省

``As to the stick, Mr. Holmes, you know as well as I do that a criminal is often flurried, and does such things, which a cool man would avoid. 例文帳に追加

「ステッキについて言えば、ミスター・ホームズ、ご承知のとおり、犯罪者はときに混乱のあまり、冷静な人間ならやらないようなことをやってしまうものですよ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

``I am afraid that this is a bad business, Watson,'' said my companion as he returned after accompanying Mr. Grant Munro to the door. ``What do you make of it?'' 例文帳に追加

そうして私の仲間は、グラント・マンロー氏をドアまで見送って帰って来ると、「ワトソン君、こいつはちと厄介な事件らしいね。どうしたらいいだろう?」と云うのだった。 - Conan Doyle『黄色な顔』

but I will leave you that amount of margin, not only in the fear of one of those obstacles that can neither be prevented nor foreseen, but because an hour when your servants are in bed is to be preferred for what will then remain to do. 例文帳に追加

だが、こんなに余裕をもっておくのは、なにか不測の事態がおきるのを恐れるからだけではなくて、君の家の召使たちが寝静まった時間の方が、残りのことを片付けるには都合がいいからだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"If seven maids with seven mopsSwept it for half a year,Do you suppose," the Walrus said,"That they could get it clear?""I doubt it," said the Carpenter,And shed a bitter tear. 例文帳に追加

『女中七人にモップ七本持たせて半年掃かせたらきれいに片づけられると思うかい』とたずねるセイウチに『あやしいね』と大工は答え辛苦の涙を流してる。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It seems very singular that, from the beginning to the end of your admirable book (and no one admires its sober strength more than I do), you never once mention the brain or nervous system. 例文帳に追加

あなたのすばらしい本(そして私以上にその分別ある長所を賞賛する人はいないでしょう)の初めから終わりまで、一度たりとも脳髄や神経組織に言及がないのは、非常に奇妙に思えます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Let us now take the case of water changing into ice: we can effect that by cooling it in a mixture of salt and pounded ice; and I shall do so to shew you the expansion of water into a thing of larger bulk when it is so changed. 例文帳に追加

さてこんどは、水が氷になるときを見てみましょう。これをやるには、水を塩と砕いた氷の混合物に入れて冷やすといいんです(原注3-1)――そしてこうすることで、水が冷えて氷になると膨張するのをお見せしたいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Jesus therefore answered them, “Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise. 例文帳に追加

それでイエスは彼らに答えた,「本当にはっきりとあなた方に言う。子は自分からは何も行なうことができず,ただ父がなさるのを見たことだけを行なうことができるのだ。父がなさることは何でも,子も同じように行なうからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:19』

Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 例文帳に追加

ユリがどのように育つかをよく考えなさい。労したり,紡いだりしない。だが,あなた方に告げるが,栄光を極めたときのソロモンでさえ,それらの一つほどにも装っていなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:27』

I will ask you about Ashikaga Bank, which is based in your home prefecture of Tochigi. This bank made a fresh start in July under the umbrella of the Nomura Securities Group. How do you - I understand that you have made a variety of comments since the failure of this regional bank as a lawmaker representing its region - assess the process of selecting the buyer of the bank and the selection decision made? 例文帳に追加

大臣の地元の足利銀行なのですが、7月から新しい野村グループの下で新生足利銀行というのが立ち上がったわけですが、かねて破綻した時から、地元の国会議員としていろんなご発言をされてきたと思いますが、この受け皿選定のプロセスと、受け皿が具体的に決まったということについて、どのようなご評価をされているか教えていただければと思います - 金融庁

I will not rule out any option, which means I will consider taking prevention measures that are most appropriate to our era while reflecting on that sort of thing. Although this case concerns the third tier, namely the private portion of the pension system, worries over pensions are spreading among the people, so I would like to ask you two questions. First, looking back at the long history of the pension system, what do you think of the government's responsibility, or in other words, what do you think was problematic about the administration of the FSA and the Ministry of Health, Labour and Welfare in relation to this case? 例文帳に追加

「あらゆる選択肢を排除することなく」ですから、そういったことも過去にはあったわけですから、そういったことも振り返りつつ、きちんとこういった時代に最適な再発防止方法も考えていきたいというふうに思っております。 私的年金、3階建て部分ではありますが、国民の年金に対する不安というのが広がっていて、2点伺いたいんですけれども、まず、随分過去に遡って、経緯はあるんですけれども、政府の責任というと大げさなんですけれども、問題点。 - 金融庁

Oh! Dick, Dick”, she sobbed, "I do love you so! I can't live without you! Not another hour, Dick! I do want you so much, so much, Dick!" The man shifted his right arm quickly, slipped a great Mexican knife out of his sleeve, and passed his fingers slowly up the woman's side until he felt the heart beat under his hand, then he raised the knife, gripped the handle tight, and drove the keen blade into the woman's bosom. 例文帳に追加

「あぁ、ディック、ディック!」女の声は涙声だった。「とってもあなたを愛してるの! あなたなしじゃもう生きていけないの! あなたがいない時間なんて! とっても…とっても欲しいの…捨てないでディック!」男が素早く右手を動かし、袖から大ぶりのメキシカンナイフを取り出した。女の背中をゆっくりと撫でた。やがて心臓の鼓動をその手に感じると、ナイフを持ち直し、柄をしっかりと握りしめ、女の胸にその鋭い刃を突き通した。 - Melville Davisson Post『罪体』

He said 'what are you going to do if the answer of spirit is different from the will of the military? I can't ask it to him before you answer it.' and they agreed to follow the answer of the spirit. 例文帳に追加

その判断とは「軍関係者の望んでいる答えと御神霊の答えが違っている場合はどうするのか?それを聞かなければお伺いは立てられない」と天明が言った事に対して、軍関係者達に神霊の言葉に従うという内容の約束をさせた事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to "Okochi Bunsho" (Okochi's Record) which was edited by the retainers of Uesugi family, when Heihachiro KOBAYASHI was caught by Ako Roshi trying to escape, he was beheaded after being asked and answered 'where is Kozuke no Suke?' 'I am just a low ranking retainer and do not know anything.' 'why are you wearing a silk nightwear if you are a low ranking retainer.' 例文帳に追加

しかし上杉家家臣が編纂した「大河内文書」によると、小林平八郎は逃げようとしたところを赤穂浪士につかまり、「上野介はどこか?」「身分が低い家臣なので知りません」「身分の低い家臣がなぜ絹の寝巻きなど着ている?」という問答の末に首をはねられたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I hear that after the press left the conference room, there was an active exchange of views, with Minister Nakagawa giving strong words of encouragement to financial industry officials. How do you view the current state of the financial intermediary function of financial institutions in light of what you heard from the financial industry at this forum? 例文帳に追加

報道陣が出た後に、大臣から叱咤激励等含めた活発な意見交換があったと聞いていますが、意見交換会での金融界からのヒアリングを踏まえて、金融機関の現在の金融仲介機能について現在の長官のご所見をお願いします。 - 金融庁

I will ask you about the reform of the civil servant system. The Democratic Party of Japan has drawn up a counter proposal to the government bill for the basic act on the reform. How do you assess the counter proposal, which includes provisions for the cabinet’s integrated control over senior servants and a ban on amakudari? 例文帳に追加

公務員制度改革なのですが、民主党が政府の国家公務員制度改革基本法案への対案を固めたのですが、内閣による幹部の一元管理、天下りの斡旋(あっせん)禁止などを盛り込んでいますけれども、その対案への評価をお聞かせください。 - 金融庁

I would like to ask you about the reform of the civil servant system, in relation to which the ruling and opposition parties are said to be commencing negotiations today with a view to modifying the relevant bill. Some people say that it will be difficult for the two sides to reach an agreement. What do you think will be the key point as they seek to reach an agreement? 例文帳に追加

国家公務員制度改革基本法案ですが、今日から与野党の修正協議が始まるというふうに言われていますが、合意に向けて調整が難航という話もありますが、合意に向けて何がポイントになるのか、お考えをお聞かせください。 - 金融庁

I understand that you discussed what to do with the Employment and Human Resources Development Organization with the Prime Minister yesterday. Could you tell me about the status of deliberations in the run-up to the meeting of a panel of experts scheduled for September 3? 例文帳に追加

雇用・能力開発機構の関係ですが、昨日総理ともお話しされたと思いますが、既に大臣は解体の方向ということはおっしゃっていますけれども、3日の有識者会議に向けて、現在の検討状況についてお聞かせ願いますでしょうか。 - 金融庁

I have a question about a G-7 meeting scheduled for this weekend. What do you think is the significance of the G-7 meeting, which will be held amid the global financial crisis? Could you also tell me what argument Japan will make at the meeting and with what stance the country will participate in it? 例文帳に追加

今週末のG7ですけれども、この世界的な金融危機の中で行われるG7の意義をどのように考えていらっしゃるかという点と、日本として何を主張しどういう姿勢で臨まれるのかお考えをお願いします。 - 金融庁

Although you have been saying until now that the state of Japan’s financial institutions is sound, I think that following the government’s announcement of a large-scale package like this, doubts will arise as to whether those institutions really have no problems, with stock prices slumping at this level. What do you think? 例文帳に追加

日本の金融機関は健全だと今までおっしゃっていたわけですが、これだけ大規模な対策を発表するということになると、本当に日本の金融機関は今の株価水準で大丈夫なのかという不安がやはり出てくるんじゃないかと思うんですけど、その辺りについて。 - 金融庁

I would like to ask you again about a matter taken up yesterday. How do you think the monetary policy should be managed amid financial turmoil like this, although this may relate to the independence of the BOJ (Bank of Japan)? 例文帳に追加

昨日もちょっとお話が出ていたかと思うんですけれども、こういった金融情勢の混乱において金融政策のあり方、これは日銀の独立性というのがありますけれども、こうした金融市場の情勢の中で金融政策のあり方について大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁

I would like to ask you about Japan’s stock market. Yesterday, the Nikkei Average hit a new high for this year, and a bullish sentiment about the future course of the economy is apparently arising. How do you view the current stock price level and the present economic condition? 例文帳に追加

日本の株式市場について伺いたいんですが、昨日、日経平均が年初来の高値を付けているんですけれども、景気の先行きに多少明るい見方も出てきているようなんですが、現在の株価水準と景気の現状について大臣のご認識を改めて伺いたいんですけれども・・・。 - 金融庁

I understand that you have called on major banks to use public funds based on the Act on Special Measures for Financial Functions. Do you have any opinion about the fact that all of the three megabanks are set to increase their capital on their own? 例文帳に追加

大手行については金融機能強化法による公的資金の活用というものも大臣も官邸で促されたことがあったかと思うんですが、メガバンク3行共自力による資本増強という方向に行くことについてのご意見はございますか。 - 金融庁

I would like to ask you about the capital of banks as a whole. Today, the Nikkei Average is slumping at around 9,000 yen due to the impact of the disaster. Do you think that this will affect banks' capital through latent losses and write-downs? 例文帳に追加

銀行全体の自己資本のことなのですけれども、被災に加えて株安が今日も9,000円ぐらいの水準で動いているのですが、この影響というか自己資本、含み損とか減損などで影響がないのかどうか、そのあたりをどうご覧になっているか教えてください。 - 金融庁

I have a question for Mr. Sato. Looking back at the two years of your term, do you have anything that you regret? 例文帳に追加

佐藤前長官にお聞きしたいのですけれども、この2年を振り返って、いろいろなエピソードがあったと思いますけれども、これを振り返って、ちょっと後悔していらっしゃるところ、あるいはこれはもう少しやればよかったと思っていらっしゃるところは何かございますか。 - 金融庁

I would like to ask you about the appointment of LDP executives. An informal decision was made to appoint Mr. Taro Aso as LDP secretary-general apparently in preparation for the next general election because of his popularity with the people. What do you think of his appointment? 例文帳に追加

人事についてなのですが、これまでの自民党の役員人事の調整で、麻生太郎さんが幹事長に内定していますけれども、来るべき選挙に備えて、国民的に人気のある麻生さんを幹事長に据えたとも言えるかと思いますけれども、この人事をどういうふうに受け止めていますか。 - 金融庁

At the end of the event, Matsui said, "It's so nice to start the year with such a good event. I'll try my best to do better than I did last year and I'll work hard to make you happy every time you see me play." 例文帳に追加

イベントの最後に,松井選手は,「こんなすてきなイベントで,いい1年のスタートになりました。昨年以上に良い結果が出るよう最善を尽くし,みなさんが僕のプレーを見たとき,いつもさわやかな気持ちになれるようにがんばります。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He would not go to the police, and he would not go to you, and so at last, as he would do nothing and kept on saying that there was no harm done, it made me mad, and I just on with my things and came right away to you." 例文帳に追加

あの人は警察へ行こうとしない、あなたの所へ行こうとしない、それでとうとう、だってあの人は何もしようとしないで、何も害はなかったんだからって言い続けているんですもの、私かんかんになって、ちょうど服を着て出るところでしたのでまっすぐにこちらへ来ましたの。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I do it because the evolved gas, which, as you have seen, is very combustible, is explosive to a considerable extent when mixed with air, and might lead to harm, if you were to apply a light to the end of that pipe before all the air had been swept out of the space above the water. 例文帳に追加

これはですね、出てくる気体はすでにお見せしたようにとても燃えやすくて、空気とまぜると爆発するようになるからです。だから液体から上の部分の空気が全部なくなる前に、このガラス管に火をともしたら、あぶないことになりかねないんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I would like to ask you two questions related to the Democratic Party of Japan's (DPJ's) plan for dealing with the double loan problem. Do you think that the expansion of the current loan purchase scheme under this plan will be sufficient? Also, what is your view on what to do with the interest subsidy scheme? 例文帳に追加

二重ローン問題で民主党案がまとまったわけですけれども、そのうち二点について。債権買取りについて現行制度の拡充ということになっていますけれども、それで十分かどうか。それと利子補給の制度がどうなるかという点が残っておりますけれども、その二点について、大臣自身のお考えを聞かせていただけますか。 - 金融庁

例文

I suppose that the debate has been started because of the perception that ADR organizations established by individual business sectors have failed to sufficiently meet the needs of consumers. How do you assess individual sectors' approaches to this matter and how do you think the legislation should be pursued? 例文帳に追加

それぞれ業界ごとに紛争処理機関を作っていますが、なかなか消費者サイドからの対応ができていなかったのではないかといった問題意識から今回の議論に入っていったと思うのですが、現状長官が認識しておられる各業界の取組みへの評価と今後の法整備のあり方みたいなところについてお聞かせ願えませんでしょうか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS