Layを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3337件
During an interval from time t_1 to time t_2, the lay-up temperature and pressure are increased to T_s>T_i and P_2>P_1, respectively.例文帳に追加
時間t_1から時間t_2までの間隔中に、レイアップの温度および圧力はそれぞれT_s>T_iおよびP_2>P_1まで上昇する。 - 特許庁
At time t_1, the resin has minimal viscosity, and the lay-up temperature and pressure are increased from T_i and P_1, respectively.例文帳に追加
時間t_1では、樹脂は最小の粘性を有しており、かつレイアップの温度および圧力はT_iおよびP_1からそれぞれ上昇する。 - 特許庁
To reduce the cost by decreasing the laying quantity and laying man- hour of a cable and eliminating the need to lay another circuit for an auxiliary relay switch.例文帳に追加
ケーブルの敷設量や敷設工数を低減化し且つ補助リレースイッチ用の別回路の敷設を不要として大幅なコストダウンを実現する。 - 特許庁
As Kazuhiko YOSHIDA (a historian) has pointed out, those who were punished for lay priesthood were limited to those who pretended to be priests to evade taxation. 例文帳に追加
また、吉田一彦(歴史学者)が指摘したように、私度で処罰されたのは僧侶の実体が無く課税を忌避する者に限定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Jodo Shinshu sect, kagami-mochi is taken down after the devotional exercises are performed on the morning of January 4th, after shusho-e (for lay believers, during January 1-3), whereupon the rice cakes are made into shiruko, etc., and eaten. 例文帳に追加
浄土真宗では、修正会(在家の場合は、1月1日~3日)後の1月4日朝の勤行後に下げ、汁粉などにして食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to distinguish the monks from lay believers (wearing white cloth), the cloth was dyed again into ocher or bluish black using plants or the rust of metals. 例文帳に追加
布は在家(白い布をまとっていた)と区別するために草木や金属の錆を使って染め直され、黄土色や青黒色をしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I sent for the sergeant of the platoon both men were in and asked him to try to find out discreetly what lay behind this 例文帳に追加
私は、両方の男性がいた小隊の軍曹を呼びに行かせ、彼に何がこれの背景にあったか、慎重に見つけだすように彼に尋ねた - 日本語WordNet
XXX Explain terminology, or come up with something more ``lay.''There are a number of environments used to describe specific features provided by modules.例文帳に追加
これらの各環境には、環境を使って何を説明しようとしているかを表す基本的な情報をパラメタに指定する必要があります。 - Python
It uses format strings(explained below) as compact descriptions of the lay-out of the Cstructs and the intended conversion to/from Python values. 例文帳に追加
このモジュールでは、C 構造体のレイアウトおよび Python の値との間で行いたい変換をコンパクトに表現するために、フォーマット文字列 を使います。 - Python
At first he was eager to spread his teaching to lay believers, but in his later years he took the priests-first (see the 12th volume of Shobogenzo (Treasury of the Eye of True Teaching)). 例文帳に追加
初期は在家への布教にも熱心であったが晩年は出家第一主義の立場を取った(正法眼蔵十二巻本参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original Honmon Butsuryu Ko association was the individual Zaike (lay believers) taking the lead in actual missionary work, practice and the way of Buddha teaching humankind, as lectured by Nichiren. 例文帳に追加
本来の本門佛立講は、日蓮の説いた教義の布教や実践・化儀を在家の信者が自ら率先して行うことを説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a pantile excellent in wind resistance and weatherability, easy to lay at the execution of work, and capable of undergoing horizontal and vertical positioning.例文帳に追加
耐風性、耐風雨性がきわめて良好であり、施工も容易であり、且つ左右及び上下方向に位置調整可能な桟瓦を提供する。 - 特許庁
Further, the cover-lay film 7 is adopted as the outer layer of the two-layered structure, and the solder resist 8 is adopted as the underlying layer of the two-layered structure.例文帳に追加
そして、2層構造の外層としてカバーレイフィルム7が採用され、2層構造の下地層としてソルダーレジスト8が採用されている。 - 特許庁
To eliminate any possibility of intruding dust therein and deteriorating the appearance and to easily lay cords in a lower part from an arbitrary position in a desk with a wiring function.例文帳に追加
ゴミ等が入り込んだり、見栄えが悪くなるなどの恐れがなく、コード類を任意の位置から下方に容易に配線し得るようにする。 - 特許庁
"If you had been mixed up with the like of that, you would never have put another foot in my house, you may lay to that. 例文帳に追加
「もしおまえがあんなやつらとつきあってるようだと、一歩たりともこの酒場に足を踏み入れられねぇところだったぞ、まちがいなくな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
THE HISPANIOLA lay some way out, and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships, 例文帳に追加
ヒスパニオーラ号は沖に停泊しており、僕たちは船首像の下をくぐり抜けたり、多くの船の船尾をまわったりしてそこまでたどりついた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Hands lay as I had left him, all fallen together in a bundle and with his eyelids lowered as though he were too weak to bear the light. 例文帳に追加
ハンズは僕がそこを離れたときのままで、すっかり体をまるめ、まるで明るい光にも耐えかねると言った風に瞼をふせていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The fire was warm, however, and the nursery dimly lit by three night-lights, and presently the sewing lay on Mrs. Darling's lap. 例文帳に追加
暖炉の火は温かく、コドモ部屋は3つのナイトライトで照らされているだけでうすぐらかったので、やがて縫い物はママのひざの上に落ちました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
- her large lustrous eyes were not turned downwards upon that grave wherein her brightest hope lay buried - but riveted in a widely different direction ! 例文帳に追加
婦人の大きな輝く眼は、かけがえのない我が子が眠っている水底の墓場ではなく、全く違う場所に注がれているではありませんか! - Edgar Allan Poe『約束』
All around lay a wide dead plain, covered with faded brown heath, and black charred spaces between the white sand hills. 例文帳に追加
辺りはみわたすかぎりまっ平らで、枯れた茶色の荒野でおおわれ、白い砂の丘にはところどころ黒焦げのような黒い場所がありました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
To the north-eastward, the glare of snow lay under the starlight of the sable sky and I could see an undulating crest of hillocks pinkish white. 例文帳に追加
北東部では、雪の照り返しが陰気な空の星明かりの下に横たわり、波状の丘の頂がピンクがかった白となっているのが見えます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
8. O! if no other duty lay upon us but to praise the Lord our God with our whole heart and voice! 例文帳に追加
これほど多くの信仰者が神の内にすでに喜び始めているというのに、あなたが聖なる務めに怠けているとしたら恥ずかしいことです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: 例文帳に追加
というのは,聖霊とわたしたちとは,次の必要な事柄のほかには,あなた方にいかなる重荷も負わせないのがよいと考えたからです。 - 電網聖書『使徒行伝 15:28』
It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. 例文帳に追加
その時,プブリウスの父が熱病と赤痢で床についていた。パウロは彼のところに入って行って祈り,両手を彼の上に置いていやした。 - 電網聖書『使徒行伝 28:8』
In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; 例文帳に追加
そこには,水の動くのを待って,病気の人,目の見えない人,足の不自由な人,体のまひした人からなる大群衆が横たわっていた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:3』
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. 例文帳に追加
人々は,耳が聞こえず言語障害のある人を彼のもとに連れて来た。人々は,その人の上に手を置いてくれるようにと懇願した。 - 電網聖書『マルコによる福音書 7:32』
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. 例文帳に追加
担いきれないほどの重荷を束ねて人々の肩に載せるが,自分では彼らを助けるために指一本も持ち上げようともしない。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:4』
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal; 例文帳に追加
むしろ,あなた方は自分のために天に宝を積み上げなさい。そこではガやさびが食い尽くすことも,盗人たちが押し入って盗むこともない。 - 電網聖書『マタイによる福音書 6:20』
She lay with her head on her hand, and the hollow in the pillow was like a nest lined with her brown wavy hair. 例文帳に追加
おかあさんは腕にあたまをのせて、まくらのへこんだところは鳥の巣みたいで、おかあさんのブラウンの波打った髪で縁取られていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
a black iron bedstead, an iron washstand, four cane chairs, a clothes- rack, a coal-scuttle, a fender and irons and a square table on which lay a double desk. 例文帳に追加
黒い鉄のベッドの台、鉄の洗面台、四つの籐の椅子、洋服掛け、石炭バケツ、炉格子と鉄器類、上にダブルデスクを置く四角いテーブル。 - James Joyce『痛ましい事件』
The disc is rotated to alternately lay the first general prize port and the second general prize port in an open state every prescribed time.例文帳に追加
そして、円盤体が、所定時間毎に第1一般入賞口と第2一般入賞口とを交互に開状態とするように回動駆動する。 - 特許庁
To automatically lay out a photographed image such that it may become a composition which does not have a sense of incongruity to an appreciation person based on a direction component which the photographed image includes.例文帳に追加
撮像された画像が有する方向成分に基づいて、撮像された画像を、鑑賞者に違和感のない構図となるように自動的にレイアウトする。 - 特許庁
To provide an accurate and safe linear slider, assuring easier process to lay the power feeding cable or air piping by reducing the heat to be transferred to a table form an armature portion.例文帳に追加
電機子部からテーブルに伝熱する熱を少なくし、給電ケーブルやエア配管の処理を容易にできる、高精度で安全なリニアスライダを提供する。 - 特許庁
To provide an apparatus for repairing a component of composite material which can facilitate operations of lay-up and bagging of a repair patch and also lessens wastes after repair.例文帳に追加
修理パッチのレイアップおよびバギング作業を容易に行うことができ、修理後の廃棄物も少なくなる複合材部品修理装置を提供する。 - 特許庁
To compactly lay out a coast clutch and a one-way clutch in a driving unit, while diverting an existing engine and a transmission in a driving device for a vehicle.例文帳に追加
車両用駆動装置において、既存のエンジンと変速機とを流用可能としながら、駆動ユニット内のコーストクラッチ及びワンウェイクラッチをコンパクトにレイアウトする。 - 特許庁
Next, a range including a joining part with the connecting terminal of the connecting terminal-joined and external shape-extracted flexible base board is covered with a cover lay (S27).例文帳に追加
次に、接続端子が接合され且つ外形が抜かれたフレキシブル基板の接続端子との接合部を含む範囲にカバーレイを被覆する(S27)。 - 特許庁
A printing model is generated for at least one image to be printed and/or associated annotation data by means of this lay out composition and links to data files.例文帳に追加
プリンティングモデルが、プリントされるべき少なくとも1つの画像及び/又は付随注釈データ用に、このレイアウト構成とデータフアイルへのリンクとにより、発生される。 - 特許庁
To reduce the images of four originals and lay them out on a single recording paper, originals 101-104 are read and wavelet transformation is applied for each of them.例文帳に追加
1枚の記録紙に4枚の原稿の画像を縮小レイアウトする場合、各原稿101乃至104を読み込み、それぞれについてウェーブレット変換する。 - 特許庁
The fiber reinforcement is carried out by using a member of at least one form of weave, fabric, braid, lay-up, and the like, to be incorporated into the matrix.例文帳に追加
このような繊維補強はマトリックスに含有させる、たとえば布、織物、編組またはレイアップなどの少なくとも1つの形態の部材によって行う。 - 特許庁
To form all of button-like projections into the same and accurate shape, and continuously lay them on a road surface in a short time.例文帳に追加
形成するボタン状突起物の全てが同一でしかも正確な形状にでき、且つ連続的で短時間に路面上に敷設形成出来ることを目的とする。 - 特許庁
To beautifully lay wiring cords extending from respective OA apparatuses such as a projector and a personal computer in a meeting or a presentation in an office.例文帳に追加
オフィスでの会議やプレゼンテーション等の際に、プロジェクタやパーソナルコンピュータ等の各OA機器から延びる配線コード類を美麗に処理できるようにする。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of easily manufacturing an annular concentric-lay bead cord at a low cost, in a well-balanced state, and to provide a temporary fastener used for the method.例文帳に追加
容易に、低コストでバランス良く環状同芯撚りビードコードを製造することが可能な製造方法及びそれに用いられる仮留め治具を提供する。 - 特許庁
In terms of layout, it is only necessary to lay out them by being collected in the direction vertical to the direction in which cells are arranged in the row direction to disperse the current of a power line.例文帳に追加
レイアウト上は、電源線の電流を分散させる目的でセルがロウ方向に並ぶ方向と垂直な方向にまとめてレイアウトすればよい。 - 特許庁
A reinforcing tape 24 covers the mold member 22, with its one end being bonded to the liquid crystal display panel 4 and with its other end bonded to the cover lay 10e.例文帳に追加
補強テープ24は、一端24aが液晶表示パネル4に接着され他端24bがカバーレイ10eに接着されてモールド部材22上を覆っている。 - 特許庁
To lay out a spread state to be legible by matching right and left expansion/contraction rates with each other when laying out unequally divided document pages in the spread state.例文帳に追加
非等分に分割された原稿ページを見開き状態にレイアウトした場合に左右の拡縮率を合わせることにより、見開き状態を見やすくレイアウトする。 - 特許庁
External terminals 15 are arranged in a predetermined conductor pattern on one main surface of the cover lay film 14, and plating layers (not shown) are formed on surfaces thereof.例文帳に追加
ここで、カバーレイフィルム14の一主面に外部端子15が所定の導体パターンに配置され、その表面にメッキ層(図示せず)が形成されている。 - 特許庁
To provide an information processing device which can lay out preferably and adequately pieces of information, which correlate with each other, in a page, and also provide its controlling method and a program.例文帳に追加
関連のある情報同士を好適にかつ適切にページ内にレイアウトすることができる情報処理装置及びその制御方法、プログラムを提供する。 - 特許庁
To provide an ultrasonic welding/fusing apparatus which can lay two sheet materials to overlap each other at an optional position and weld or fuse them.例文帳に追加
2枚のシート材料を任意の位置で重ね合わせて溶着加工または溶断加工することができる超音波溶着溶断装置を提供すること。 - 特許庁
Also, the epoxy resin varnish containing the epoxy resin composition, and a bonding sheet or the cover-lay film containing the epoxy resin composition are also provided.例文帳に追加
また、前記エポキシ樹脂組成物を含有するエポキシ樹脂ワニス、前記エポキシ樹脂組成物を含有する接着剤層を有するボンディングシート又はカバーレイフィルム。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
