1016万例文収録!

「MEETING PLACE」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > MEETING PLACEの意味・解説 > MEETING PLACEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MEETING PLACEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 357



例文

In this double sliding screen device, a stopper 7 for preventing the screens 3A and 3B from passing the meeting position is mounted at a place in a screen frame 2, corresponding to the meeting position between the screens 3A and 3B; and guide rails 6A and 6B are mounted in a state of being held to the screen frame 2 by the stopper 7.例文帳に追加

両開きスクリーン装置において、スクリーン3A,3Bの召し合わせ位置の通過を防止するストッパー7が、スクリーン枠2のスクリーン3A,3Bの召し合わせ位置に対応する箇所に取付けられ、しかも、このストッパー7により、ガイドレール6A,6Bがスクリーン枠2に保持した状態で取り付けられる。 - 特許庁

To provide a communication assisting method for a lost child, an arranged meeting, etc., in a venue which can provide service for retrieval of a lost child in a family and a group and the setting of a meeting place by using an admission ticket and a public telephone set without carrying a radio terminal such as a portable telephone set nor installing a detected terminal.例文帳に追加

携帯電話機等の無線端末を携帯したり、専用の端末を設置することなく、入場チケットと公衆電話機を利用することによって、家族やグループ内における迷子の検索や待ち合わせ場所の設定等のサービスを享受し得る会場内迷子・待ち合せ等連絡支援方法の提供。 - 特許庁

In addition to these bills, we plan to submit the bill to partially amend the Financial Instruments and Exchange Act. This bill includes provisions for: putting in place necessary measures concerning regulations of over-the-counter derivatives transactions and insider trading related to corporate reorganization; revision of the monetary fine system; and putting in place necessary measures for the establishment of an integrated exchange if we reach a meeting of the minds among related parties. 例文帳に追加

以上に加え、「金融商品取引法の一部を改正する法律案」の提出を予定しております同法律案は、店頭デリバティブ取引規制及び企業の組織再編に係るインサイダー取引規制に関する所要の制度整備並びに課徴金制度の見直し、更に関係者の合意が得られれば総合的な取引所の創設に関連する規定等を措置するものであります - 金融庁

To provide a communication apparatus and an auxiliary communication apparatus used for the communication apparatus which can change the installing place of a removable unit without changing the installing place of the communication apparatus body, and avoid enlarging the removable unit after meeting the condition that an operator can operate the removable unit from other communication apparatus.例文帳に追加

操作者が他の通信装置から着脱ユニットを操作することができるという条件を満たしたうえで、通信装置本体の設置場所を変えることなく、着脱ユニットの設置場所を変えることができ、しかも着脱ユニットの大形化を防ぐことができる通信装置およびこの通信装置に用いられる補助通信装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a conference system wherein a conference, which is held between different places in a building, or between remote places, or in a wide place comprising a dais and a meeting place, favorably comparable with that held in one and same conference room by surely capturing expression and voice of talkers without the need for complicated recognition functions.例文帳に追加

建物内の異なる場所同士、遠隔地同士あるいは演壇と会場からなる広い会場での会議において、複雑な認識機能を必要とせずに話者の表情や音声を確実にとらえて同一会議室内で会議をしているのと遜色のない会議を行うことができる会議システムを提供する。 - 特許庁


例文

On the day of the incident, 12 members including Sanosuke HARADA waited in Sanjo kaisho (a meeting place in Sanjo), 10 members including Kuwajiro OISHI waited in a merchant house, 12 members including Tadao ARAI waited in a liquor store, and two more members including Kaoru ASANO were arranged as patrols, waiting for the appearance of masterless samurai. 例文帳に追加

事件当日は三条会所に原田左之助ら12名が、町屋に大石鍬次郎ら10名が、そして酒屋に新井忠雄ら12名が配置された上に、さらに斥候として浅野薫ら2名が配置されて不逞浪士の出現を待ち構えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Osaka Conference is a meeting which took place in Osaka Prefecture on February 11, 1875 and where the dignitaries of the Meiji government, Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO and Taisuke ITAGAKI, got together to discuss the government's prospective policy (the establishment of constitutional government) and the appointment of Sangi (councillors). 例文帳に追加

大阪会議(おおさかかいぎ)は、明治8年(1875年)2月11日に明治政府の要人である大久保利通・木戸孝允・板垣退助らが大阪府に集い、今後の政府の方針(立憲政治の樹立)および参議就任等の案件について協議した会議。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the definition of capital adequacy and some other matters agreed on at the July meeting reflect consideration for the circumstances that have actually taken place in Japan, I believe that the argument that Japan and some other countries have been pushing forward has been accepted. That is how I see the situation, as I also stated at my last press conference. 例文帳に追加

これまで7月の会合で合意された自己資本の定義等については、我が国の実情にも配慮した措置が盛り込まれてきており、我が国などの主張が取り入れられたものだと思うのですね。この前も、前回の記者会見でも申し上げましたが、そういうふうに認識をいたしております。 - 金融庁

Watanabe Tsuneo, the owner of the Yomiuri Giants and chairman of the owners' meeting, said, "If the two mergers take place, there will be only 10 teams all together, and a one-league system will have to be discussed. Many owners agree with this idea." 例文帳に追加

読売ジャイアンツのオーナーでオーナー会議の議長である渡辺恒(つね)雄(お)氏は,「2つの合併が行われれば全部で10球団にしかならず,1リーグ制が検討されなければならない。多数のオーナーがこの案に賛同している。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

This meeting took place in a context of ever deeper and fruitful relationships between Japan and the EU; it confirmed that both parties are willing to continue to intensify their cooperation in the economic and financial fields by sharing experiences and further deepening their mutual understanding. 例文帳に追加

一層の深まりを見せ、実り多き日本とEUの関係を背景に協議は開催され、双方がその経験を共有し、相互理解をより深めることにより、経済及び金融分野における協力を強化し続けることが確認された。 - 財務省

例文

Where, at a meeting of the Technical Division consisting of three technically qualified members, the majority takes the view that one of the matters referred to in subsection (4) should also be determined, the legally qualified member assigned to the Technical Division shall participate in the decision in place of one of the technically qualified members. 例文帳に追加

3名の技術職構成員から構成される技術部での会議において,(4)に規定した事項の1についても決定しなければならないというのが多数意見であるときは,技術職構成員1名の代わりとして,その技術部に配属されている法律職構成員を決定に参加させなければならない。 - 特許庁

In the computer system having a server 1 accessible from a client terminal C, the server 1 comprises a customer database 13 and a store database 14, and displays information for selectable stores as a meeting place to the client terminal C.例文帳に追加

クライアント端末Cからアクセス可能なサーバ1を備えたコンピュータ・システムにおいて、サーバ1に顧客データベース13と店舗データベース14とを設け、クライアント端末Cに出会いの場として選択可能な店舗の情報を表示する。 - 特許庁

To provide a system capable of establishing advertising business in digital television broadcasting and promoting sales by commodity guide meeting an audience's needs by introducing a new advertising method taking the place of the conventional commercial broadcasting.例文帳に追加

従来のコマーシャル放映に代わる新しい広告手法を導入することで、デジタルテレビ放送における広告ビジネスを確立できるとともに、視聴者のニーズに合致した商品案内によって販売促進が可能となるシステムを提供する。 - 特許庁

When determining that a piston of a stopping time intake stroke cylinder cannot get over the top dead center of the first compression stroke, the electric driving means is driven, and an engine tries to get over a compression stroke meeting in the second place after the restarting by its torque.例文帳に追加

停止時吸気行程気筒のピストンが最初の圧縮行程の上死点を乗り越え不能と判定された場合には、電動駆動手段が駆動され、そのトルクによってエンジンは、前記再始動後に2番目に迎える圧縮行程を乗り越えようとする。 - 特許庁

Afterwards, the fuel injection timing is changed in response to an engine speed detected in a predetermined period up to fuel injection time to the stopping time intake stroke cylinder from combustion time in the stopping time expansion stroke cylinder to a cylinder meeting with a compression stroke in the third place.例文帳に追加

その後、3番目に圧縮行程を迎える気筒に対しては、前記停止時膨張行程気筒での燃焼時から停止時吸気行程気筒への燃料噴射時までの所定期間に検出されたエンジン回転速度に応じて燃料噴射タイミングが変更される。 - 特許庁

To provide a dirt-resistant residual chlorine meter with the interior of its constant flow valve automatically cleaned even if the chlorine meter is put in a place with specimen water flowing therethrough and being apt to make the meter dirty, and its maintenance facilitated by a signal processing method meeting the cleaning method.例文帳に追加

本発明は、残留塩素計が汚れやすい試料水が流れる場所に取り付けられた場合でも、自動的に定流量弁内部を洗浄でき、かつその洗浄方法に応じた信号処理方法により、メンテナンスの容易な、汚れに強い残留塩素計を提供することを目的とする。 - 特許庁

Further, when the preset conditions are satisfied with respect to the characters stored in the character memory 16b, a CPU reads the characters meeting these conditions out of a character ROM and updates and records the characters in place of the characters stored in the character memory 16b.例文帳に追加

更にキャラクタメモリ16bに記憶されたキャラクタについて、予め設定されている条件を満たした場合は、CPU11は当該条件に沿ったキャラクタをキャラクタROM16aから読み出して、上記キャラクタメモリ16bに記憶されていたキャラクタに代えて、更新記憶する。 - 特許庁

To provide an operation management system using a portable terminal and an IP camera constructing a virtual job site environment where it is a manager to feel that he or she is standing at the same place with a worker at a remote working job site by looking at the working situations by surely performing a preliminary meeting.例文帳に追加

事前ミーティングを確実に行い、管理者は作業状況を見て、管理者と遠隔地の作業現場との間で同一箇所にいるようなバーチャルな現場環境を構築した携帯端末及びIPカメラを用いた作業管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide a remote education method which is capable of making education guidance meeting the actual guidance condition in school and the condition for taking an examination and enables a student to receive private guidance anytime and any number of times while staying at a remote place.例文帳に追加

実際の学校での指導状況や試験の受験状況に即した教育指導が可能であるとともに、遠隔地にいながらマンツーマンの指導を好きな時間に何度でも受けられることができる遠隔教育方法を提供する - 特許庁

To provide an advertisement display system that can grasp an outline of a changing customer layer at each time, select advertisement contents in real time according to the customer layer, and always display advertisement meeting customers' interest when the advertisement is displayed in a place where many unspecified people gather.例文帳に追加

不特定多数の人々が集まる場所での広告表示において、その変動する顧客層の概略をその都度把握し、その顧客層に合わせてリアルタイムで広告内容を選択し、常に顧客の関心に合わせた広告を表示することができる広告表示システムを提供する。 - 特許庁

To provide a meeting place candidate retrieval system for adding probability of presence of both persons, and the time when the probability changes to each candidate and presenting it to a user.例文帳に追加

個々の候補に対し、どれくらいの確率で両者がそこに居るのか、さらには、それが何時に変化するのかを付加し使用者に提示することが可能な待ち合わせ場所候補検索システム、待ち合わせ場所候補検索方法、および待ち合わせ場所候補検索プログラムを提供する。 - 特許庁

The gravity center of a triangle formed by connecting, by a straight line, respective existing points of the plurality of users (for example, the tree users of the user (himself), the user (mating fellow A) and the user (mating fellow B)) in the substantially same time is calculated to make a calculation result therein serve as a reference position of the meeting place.例文帳に追加

複数のユーザ(例えば、ユーザ(自分)、ユーザ(相手A)、ユーザ(相手B)の3人のユーザ)のそれぞれの略同一時刻における存在地点を直線によって結合することで形成される三角形の重心を算出し、その算出結果を集合場所の基準位置とする。 - 特許庁

To provide an easily usable general use traveling device and its traveling method capable of stably traveling on a daily meeting off-road such as a level difference and stairs or a rock place of a natural environment, superior in energy efficiency with a simple mechanism, and superior in steering performance of a pivotal turn and traveling.例文帳に追加

段差や階段あるいは自然環境の岩場など、日常に遭遇する不整地を安定に走行でき、機構が単純でエネルギー効率がよく、その場旋回や走行時の操舵性が良好で簡便に利用できる一般用途の走行装置及びその走行方法を提供する。 - 特許庁

To provide a business trip schedule-linked souvenir purchase support system capable of automatically determining a souvenir meeting budget and other selection conditions linked with a business trip schedule, and providing information on a purchase place of the souvenir to support souvenir procurement.例文帳に追加

出張のスケジュールに連携して予算やその他の選択条件に適合した土産品を自動的に決定することができると共に、その土産品の購入先の情報を提供して土産品の調達を支援する出張スケジュール連携土産品購入支援システムを提供する。 - 特許庁

To provide a communication system and a method therefor, a program and a recording medium, extracting a member on the basis of position information of a user terminal, managing a participant in an event on the basis of position information of the member, and calculating a meeting place to provide the position information assisting communication.例文帳に追加

ユーザ端末の位置情報に基づきメンバを抽出し、メンバの位置情報に基づきイベントへの参加者を管理し、集合場所を演算してコミュニケーションを補助する位置情報を提供するコミュニケーションシステムおよびその方法、プログラムおよび記録媒体を提供する。 - 特許庁

A destination candidate generating means 112 sets a place capable of meeting with the prescribed object as the destination, based on a schedule of the user stored in a schedule storage means 107, in order to realize the purpose to be attained by the schedule.例文帳に追加

目的地候補生成手段112が、スケジュール格納手段107に格納されているユーザのスケジュールに基づいて、そのスケジュールによって達成すべき目的を実現するために、所定の対象と遭遇できる場所を目的地として設定する。 - 特許庁

To enable a user to acquire a printed matter at his convenient time and place by printing with an arbitrary networked image formation device, meeting the print request from his portable telephone of which whereabouts is not fixed.例文帳に追加

携帯電話などのような居場所が不定のユーザからの印刷要求をネットワーク接続された任意の画像形成装置において印刷実行することで、ユーザが都合のよい時間に都合のよい場所で印刷物を取得することができるようにする。 - 特許庁

Customer information regarding many customers entering or staying in a specified place is continuously collected, and advertisement contents displayed on an advertisement display device installed there are changed in real time to always display advertisement meeting customers' interest on the basis of the information on customers.例文帳に追加

特定の場所へ入場あるいは滞留する多数の顧客に関する顧客情報を継続的に採取し、その顧客情報に基づき、そこに設置した広告表示装置に表示する広告内容をリアルタイムで切り替えることで、常に顧客の関心に合わせた広告を表示する。 - 特許庁

The means for solving the problem is to inexpensively create a grave of an ancestor meeting each demand such as a grave fitting in each country and each religion, or a grave following the custom of one's hometown, and to enable to worship from home or anywhere, domestic or overseas, as long as connection on the Internet is available from the place.例文帳に追加

各国及び各宗派に適合した墓、出身地の慣習に適合した墓等、各々の要望に適合した先祖の墓を安価につくり、国内、国外はもとより、インターネットの接続が可能であれば自宅からでも何処からでも礼拝できるようにする事を課題を解決するための手段としている。 - 特許庁

Thus, in the scene where calling users come together, for example, a user who is performing 1-to-N communication is enabled to intuitively grasp the positional relation between the relevant user under communication and the target such as a station or restaurant that becomes a place of meeting.例文帳に追加

これにより、携帯端末10では、例えばユーザ同士の集合を呼び掛けるような場面において、1対N通信を行っているユーザに対し、当該通信中のユーザと、集合場所となる駅やレストランといった目標物との位置関係を直感的に把握させることが可能となる。 - 特許庁

To provide a multi-functional personal computer table capable of efficiently using space in an arbitrary place and also meeting the both needs of a notebook type and a desktop type computers, and to devise strong materials capable of standing weight or color variations to suit various scenes to make the table popularized among users.例文帳に追加

どんな場所でもスペースを効率よく使え、且つノートパソコン型、デスクトップ型の両方のニーズに答えるべく多機能なパソコン台を世に広め、重さに耐えられる強い素材や、色々なシーンに合うカラーバリエーションを考案し使って頂ける皆様の思いに添えるような形にしていきたい。 - 特許庁

Thus (it may be said) though the statutes respecting unlawful games are utterly indefensiblethough all persons should be free to gamble in their own or each other's houses, or in any place of meeting established by their own subscriptions, and open only to the members and their visitorsyet public gambling-houses should not be permitted. 例文帳に追加

こうして(こう言ってもよいだろう)、違法の賭博についての法的規制はまったく弁明の余地がなく、だれでも自宅やおたがいの家で、あるいは会員制でメンバーとヴィジターだけが利用できる集会所で賭事をするのは自由だとしても、公設賭博場は許可されるべきではない。 - John Stuart Mill『自由について』

(2) The incorporators (or the Stock Company after the formation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (2) of the following Article.) shall keep the minutes referred to in the preceding paragraph at a place designated by the incorporators (or at the head office of the Stock Company if after the incorporation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (2) of the following Article.) for the period of ten years from the day of the Organizational Meeting. 例文帳に追加

2 発起人(株式会社の成立後にあっては、当該株式会社。次条第二項において同じ。)は、創立総会の日から十年間、前項の議事録を発起人が定めた場所(株式会社の成立後にあっては、その本店。同条第二項において同じ。)に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The negotiation shall be conducted between the persons designated by the employee organization from among its officers and the persons designated by the proper authorities, within the number of such representatives as agreed upon in advance between the two parties concerned. In conducting the negotiation, the employee organization and the proper authorities shall agree, in advance, upon the agenda, time and place of the meeting and other necessary matters concerning the negotiation. 例文帳に追加

5 交渉は、職員団体と当局があらかじめ取り決めた員数の範囲内で、職員団体がその役員の中から指名する者と当局の指名する者との間において行なわなければならない。交渉に当たつては、職員団体と当局との間において、議題、時間、場所その他必要な事項をあらかじめ取り決めて行なうものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Today’s meeting of vice ministers was attended by the Prime Minister, the Chief Cabinet Secretary, and Deputy Chief Cabinet Secretaries Kondo and Konoike. As an instruction regarding the conduct of work at government ministries and agencies, the Prime Minister said that civil servants should place priority on speed, and report unfavorable information quickly to their superiors. He also said that civil servants must devote themselves to serving national interests and must never disavow responsibility for doing what they must do. 例文帳に追加

本日の事務次官等会議には、総理、官房長官、松本副長官、鴻池副長官がご出席になられまして、総理からは、役所における仕事の仕方に関して、スピーディーを旨とせよ、悪い情報ほどすぐ上にあげよ、省益を捨て国益に徹せよ、これは自分の仕事ではないと決して言ってはいけない、こういったご指示をいただいたところです。 - 金融庁

Japan's financial system is stable compared with the systems of the United States and Europe, and we also have a safety net in place. However, because the recent violent movements of stock prices could affect Japan's financial system and real economy, Minister Nakagawa made an announcement immediately after his return from the G-7 meeting, expressing a resolve to take necessary measures quickly. 例文帳に追加

我が国の金融システムは、欧米と比べれば相対的には安定しており、セーフティネットも整備されているところでありますけれども、最近の急激な株価の変動が、我が国の金融や、あるいは実体経済に与える影響ということも考えられますので、必要な対策を迅速に講じるという趣旨で、G7から中川大臣が戻られた直後の14日に、談話という形で発表したところでございます。 - 金融庁

Our discussion at today’s meeting of the Development Committee will place the WBG in a strong position to address various challenges in thenew world”, with its defined development assistance strategies in the post-crisis world, enhanced governance structure that appropriately reflects the evolving role of developing countries, and emerging countries in particular, in the world economy, as well as its stronger capital base being supported by necessary reforms. 例文帳に追加

本日の開発委員会の議論を経て、世銀グループは、危機後の世界における開発支援の戦略を明確に定め、世界経済における途上国、とりわけ新興国の役割の変化などを織り込んだガバナンス改革を実行し、必要な改革とともに資本基盤を強化し、もって、“新しい世界”の様々な課題に取り組んでいく準備が整うことになります。 - 財務省

Since then, Japan has been providing its good offices to enhance Myanmar's reengagement with the international community, in partnership with relevant countries and international organizations. Additionally, Japan took the lead in convening development partners in Myanmar to have frank discussions among them: the first meeting took place in March 2011 in Yangon, followed by a second one in May 2011 in Mandalay.例文帳に追加

これまで、我が国は、ここに御列席の各国や国際機関と緊密に連携しつつ、本年3月にヤンゴン、5月にはマンダレーにおいて、開発パートナー間の意見交換の機会を主導したほか、改革努力を継続するミャンマーの国際社会への早期復帰に向け、関係国・機関とミャンマーとの間の橋渡しに努めてまいりました。 - 財務省

To provide a chair which can be easily moved even though it is a comparatively large-sized fixed chair, and which is usable also as a normal fixed chair when there is no need to move the chair, and to further provide a highly usable chair with a table as a writing table, which facilitates writing at a meeting place or the like.例文帳に追加

本発明は、比較的大型の備え付け椅子であっても、移動を容易とし、かつ、移動の必要が無い場合には、通常の備え付け椅子としても利用可能な椅子を提供するとともに、さらには、記載台としてのテーブルを備え、会議などの場で筆記を容易とするテーブルを備えた、使用性の高い椅子を提供することを課題とする。 - 特許庁

An automobile parking area reservation management method requires a reservation for the use of an automobile parking area, determines whether or not a running automobile with a reservation is at a point capable of moving to the target place in time from movement information, and if the automobile exists on the point not meeting a condition of use, automatically cancels the reservation and invites the next requesting user.例文帳に追加

自動車の駐車場の利用に関し、事前に予約する取り決めとし、その後、予約走行自動車の移動情報を元に予定時刻に目的の場所へ移動可能な地点にいるのか否かの判断をし、利用不可能な位置の場合、自動でキャンセルし、次の利用希望者を募る自動車駐車場予約管理方法。 - 特許庁

The calculated difference vectors are added in order by an adding part 106, the received signal series is deviated by the portion of one sample to find an added difference vector similarly, the deviated time and the added difference vector are related and stored in a memory 107, and a place meeting a specific condition is detected by a detection part 108 from in a vector stored in the memory 107.例文帳に追加

演算された差分ベクトルを加算部106で順次加算し、受信信号系列を1サンプル分ずつずらせて同様に加算差分ベクトルを求め、ずらせた時間と加算差分ベクトルとを関連づけてメモリ107に記憶し、メモリ107に記憶されたベクトルの中から特定条件を満足する箇所を検出部108で検出する。 - 特許庁

The information communication supporting server 4 uses a destination storage device 5 for storing destinations set by the pieces of information communication equipment 1 and 2, a start place storage device 6 for storing start places, and a map information storage device 7 for storing positional information of the destinations and the start places to retrieve the information communication equipment 2 meeting a condition from the information communication equipment 1.例文帳に追加

情報通信支援サーバ4は、情報通信装置1、2で設定された目的地を記憶する目的地記憶装置5、出発地を記憶する出発地記憶装置6、目的地と出発地の位置情報を記憶する地図情報記憶装置7を利用して、情報通信装置1からの条件に合致した情報通信装置2を検索する。 - 特許庁

Input of reservation information including an appointed place, an appointed time, and a destination of a customer using the portable terminal 3 and authentication information specifying the customer is accepted on this web page, and information for mutual recognition between the vehicle device 2 and the portable terminal 3 is sent from the server device 1 when reservations are accepted in the vehicle device 2 which has transmitted standby information meeting reservation information.例文帳に追加

このウェブページにおいて携帯端末3を使用する顧客による予約場所、予約時刻及び目的地を含む予約情報、並びに、顧客を特定する認証情報の入力を受け付け、予約情報に適合する待機情報を送信した車両装置2において予約が受諾された際に、車両装置2及び携帯端末3に対して互いを認識するための情報をサーバ装置1から送る。 - 特許庁

Person in charge of human resource from small and medium enterprises provide opportunities for “Job-meeting” which is practice for model of job-interview for job-hopping part timers, this program opportunity is that to understand for long standing job-hopping part timers. In addition, they have assistance for how to appeal for job-hopping part timers experience in job hunting interview place etc., for long standing job-hopping part timers.例文帳に追加

中小企業の人事担当者による年長フリーターを対象とした模擬面接等を行う「ジョブミーティング」の機会を設け、中小企業の人事担当者に対する年長フリーターについての理解等の促進や模擬面接による年長フリーターの面接場面でのアピールの仕方等の支援を行う。 - 厚生労働省

? In order to address the problem where a multiple number of constructions take place closely packed in specific areas as the town development goes into a full-scale, MHLW instructed the 3 Labour Bureaus in Iwate, Miyagi, and Fukushima Prefectures to establish 1) an organization for people concerned to discuss safety and health measures per "construction area" and 2) a liaison meeting to smoothly set up and operate 1) and made requests to related trade organizations. (October 21, 2011)例文帳に追加

今後、「まちづくり」の本格化に伴い、一定のエリア内で複数の工事が近接密集して行われることに対応するため、①「工事エリア」ごとに関係者が安全衛生対策を協議するための組織、② ①を円滑に設置運営するための連絡会議の設置を岩手、宮城、福島の3労働局に対して指示するとともに、関係業界団体に対して要請(平成23年10月21日) - 厚生労働省

(6) The incorporators (or the Stock Company after the formation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (3) of the following Article and Article 76(4).) shall keep the documents evidencing the authority of proxy and the Electromagnetic Records which record the matters provided by an Electromagnetic Method under paragraph (3) at a place designated by the incorporators (or at the head office of the Stock Company after the formation. of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (3) of the following Article and Article 76(4)) for the period of three months from the day of the Organizational Meeting. 例文帳に追加

6 発起人(株式会社の成立後にあっては、当該株式会社。次条第三項及び第七十六条第四項において同じ。)は、創立総会の日から三箇月間、代理権を証明する書面及び第三項の電磁的方法により提供された事項が記録された電磁的記録を発起人が定めた場所(株式会社の成立後にあっては、その本店。次条第三項及び第七十六条第四項において同じ。)に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 139-16 (1) A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger shall notify its shareholders and registered pledgees of shares as well as holders of share options and registered pledgees of share options of the fact that a Consolidation-Type Merger will take place and the names or trade names and addresses of the other Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger and the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger, within two weeks from the day of the resolution of the shareholders meeting set forth in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第百三十九条の十六 新設合併消滅株式会社金融商品取引所は、前条第一項の株主総会の決議の日から二週間以内に、その株主及び登録株式質権者並びにその新株予約権者及び登録新株予約権質権者に対し、新設合併をする旨並びに他の新設合併消滅金融商品取引所及び新設合併設立株式会社金融商品取引所の名称又は商号及び住所を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA. 例文帳に追加

特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, although the details of samurai residences are still not clear to this day, a typical residence consisted of the following up until the Muromachi period: In one building or a building with annexes, various rooms, such as a tosaburai (tosamurai), where samurai gathered, a shinden and taimen-jo (meeting place), where the samurai spent their days, Dei (Idei) as a guest room, Kumonjo (Office of Administration) and a living room, were placed with strong walls and moats surrounding the buildings, and the garden are was also smaller in comparison with Shinden-zukuri style, matching the smaller-sized buildings, and a front garden with a Chumon gate and entranceway was placed instead of the large garden typical of Shinden-zukuri style, and inside courtyard was divided into smaller sections mainly for viewing. 例文帳に追加

そのほか、武家住宅の実態は今日でも十分解明されているとはいい難いが、およそは一棟あるいは棟続きの家屋の中に武士の詰所である遠侍や表座敷としての寝殿、対面所、客間として出居、公文所、居間などの諸室を配して周囲には堅固な塀や堀をめぐらすほか、小規模な家屋に対座して庭空間も寝殿造に比して小面積で、中門や車寄せの前庭が寝殿造の広庭にとってかわり、内庭が分化して鑑賞本位になっているとみられ、この基本構成は室町まで踏襲されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, even a case where a financial institution does not literally meet the requirement of a check item should not be regarded as inappropriate if the arrangements and procedures put in place by the institution are reasonable from the viewpoint of securing the soundness and appropriateness of its business, and are thus deemed as effectively meeting the requirement or as sufficient in light of the institution’s scale and nature. 例文帳に追加

したがって、チェック項目について記述されている字義どおりの対応が金融機関においてなされていない場合であっても、金融機関の業務の健全性及び適切性の観点からみて、金融機関の行っている対応が合理的なものであり、さらに、チェック項目に記述されているものと同様の効果がある、あるいは金融機関の規模や特性に応じた十分なものであると認められるのであれば、不適切とするものではない。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS