MONTHを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8567件
64 Recent inventory level of office equipment compared to the same month a year ago is the same level as that of HDDs, but this is because no inventory level of products other than HDDs has been measured (there used to be an inventory level for printers).例文帳に追加
64 事務用機器の在庫水準は、前年同月比をみると直近はHDD と同じになっているが、これはHDD の他に在庫水準を調査していないため(以前はプリンターの在庫水準があった)。 - 経済産業省
Exports of HDDs from Thailand before and after the floods were down 82.4% from the year-earlier month in November 2011, showing a sharper fall than the exports of automotive parts (Figure 2-3-4-21).例文帳に追加
洪水前後のタイからのHDD の輸出動向をみると、昨年11 月には前年同月比で▲ 82.4%となるなど、自動車部品類の輸出よりもさらに急激な落ち込みを示している(第2-3-4-21 図参照)。 - 経済産業省
Since the end of 2008, it declined temporarily due to global slowdown, and then it began to increase again with Japan-Thailand EPA and Japan-Indonesia EPA, especially every month after October 2008 with over 6,000 cases (see Figure 3-2-3-5).例文帳に追加
2008 年末以降は世界経済の減速等により一時減少したものの、その後日タイEPA、日インドネシアEPAを中心に再び増加傾向に転じており、2008 年10 月以降は月6,000 件を超えている(第3-2-3-5 図)。 - 経済産業省
Two other Japanese have been named the pitcher of the month: Nomo Hideo of the Los Angeles Dodgers in 1995 and 1996, and Irabu Hideki of the Yankees in 1998 and 1999.例文帳に追加
他にも2人の日本人投手,ロサンゼルス・ドジャースの野(の)茂(も)英(ひで)雄(お)投手が1995年と1996年に,ヤンキースの伊(い)良(ら)部(ぶ)秀(ひで)輝(き)投手が1998年と1999年に月間最優秀投手に選ばれている。 - 浜島書店 Catch a Wave
They are grateful little people, too, and at the princess's coming-of-age ball (they come of age on their second birthday and have a birthday every month) they gave him the wish of his heart. 例文帳に追加
妖精たちは、また感謝の心をもっていて、王女の舞踏会へのデビューのときには(妖精は2才の誕生日にデビューします、そして誕生日は毎月あります)ピーターの望みをかなえてくれるのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Regarding an emergency summit expected to be held next month, I understand that Prime Minister Aso is considering attending it. Next month, there are also other meetings that are expected to address financial issues, such as the APEC Finance Ministers’ meeting and the G-20 meeting. At a politically delicate time like this, are you planning to attend these meetings? 例文帳に追加
来月開催が取りざたされている緊急サミットなんですけれども、麻生総理は出席の方向で検討されているということですが、来月は金融問題がテーマになりそうな、例えばAPECの財務大臣会合ですとか、あるいはG20の会合もあると思うんですが、今政治情勢が非常に微妙な時だと思うんですが、大臣はこういった会合に出席するおつもりというのはあるんでしょうか。 - 金融庁
(b) Up to the time of the first renewal made following the entry into force of this Law, these trademarks and trade names shall be subject, on pain of lapse, to payment of the corresponding five-year fees. For these purposes, the expiry date of the five-year fees shall be the last day of the month in which each fifth anniversary of the date on which registration was granted falls, and the corresponding payment shall be made within the three months prior to the expiry date or in the month following said date.例文帳に追加
(b) 本法の施行後に行われた初回更新時まで,これらの商標及び商号は,対応する5年ごとの手数料の納付を条件とするが,失効の罰則付きとする。これらの目的で,5年ごとの手数料の納付期日は登録が付与された日の各5周年月の末日とし,対応する納付は納付期日に先立つ3月以内又は当該期日の翌月に行うものとする。 - 特許庁
An application to the Controller for the review of his decision under clause (f) of sub-section (1) of section 77 shall be made in Form 24 within one month from the date of communication of such decision to the applicant or within such further period not exceeding one month thereafter as the Controller may on a request made in Form 4 allow and shall be accompanied by a statement setting forth the grounds on which the review is sought. 例文帳に追加
第77条(1)(f)に基づいて長官の決定についての審査を求める長官への申請は,申請人に対する当該決定の通知の日から1月以内,又は様式4によりされた請求に基づいて長官が許可するその後1月を超えない付加期間内に,様式24によりこれをしなければならず,かつ,当該審査を求める理由を記述した陳述書を添付しなければならない。 - 特許庁
When an opposition to an international registration taking effect in Norway may be filed after the expiry of the 18-month time limit, the Norwegian Industrial Property Office shall, before the expiry of the time limit, in accordance with rule 6, no. 1, letters a and b, of the Common Regulations under the Madrid Protocol, notify the International Bureau that it may be decided, after the expiry of the 18-month time limit, that the registration is not to take effect in Norway on account of an opposition.例文帳に追加
国際登録をノルウェーで発効させることに対する異議申立が18月の期限経過後に提出された場合は,ノルウェー工業所有権庁は,当該期限の経過前に,マドリッド議定書に基づく共通規則の規則6(1)(a)及び(b)に従って,国際事務局に対し,18月の期限経過後は異議申立を理由として登録はノルウェーで発効しない旨を決定することができることを通知する。 - 特許庁
(2) In the cases referred to in the preceding paragraph, when the prisoners of war camp commander impose restriction on the number of letters a detainee sends, the number shall be not less than two per month with regards to what is provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense as corresponding to the letters prescribed in paragraph (1) of Article 71 of the Third Convention, and four per month for with regards to what is provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense as corresponding to the postcards prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加
2 前項の場合において、被収容者が発する信書の通数を制限するときは、当該通数は、毎月、第三条約第七十一条第一項に規定する手紙に相当するものとして防衛省令で定めるものにあっては二通、同項に規定する葉書に相当するものとして防衛省令で定めるものにあっては四通を下回ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. With regard to transaction volume, the volume of transactions closed shall be recorded daily (and monthly), and with regard to settlement volume, the volume of settlements completed in such month shall be recorded in each monthly report, but it is not necessary for them to be recorded in each daily report. With regard to open contracts, the outstanding balance calculated by deducting the accumulated total volume of settled transactions by delivery, reselling, or repurchasing from the accumulated volume of transactions closed after market hours every day (and every month) shall be recorded. 例文帳に追加
一 出来高は、毎日(毎月)の取引成立高を記載し、受渡高は、毎月の報告書においてのみ当月限の受渡完了高を記載し、毎日の報告書については記載を要しない。取組残高は、毎日(毎月)の立会終了後において取引成立済の累計から受渡、転売又は買戻しにより決済が終了したものの累計を差し引いた未決済残高を記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a program data management device that can store even data on the same month of the same day in different years without confusion by setting year information to a storage directory or a file name after an EPG device receives and stores the file that is a program guide data file and transmitted with a file name in 8 characters or below consisting of area information or broadcasting station information and month day information.例文帳に追加
伝送時には地域情報あるいは放送局情報と月日情報とを8文字以下のファイル名に含めた番組表データファイルとし、EPG装置がこのファイルを受け取って格納した後は、格納ディレクトリ或いはファイル名に年情 報を入れることにより、異なる年の同月同日のデータであっても混同せずに格納することを可能にする番組表データ管理装置を提供する。 - 特許庁
Thereafter, he showed prudence and caution in how he responded to the Imperial decree to hunt down and destroy MINAMOTO no Yoritomo requested by MINAMOTO no Yoshitsune and issued by the Cloistered Emperor Goshirakawa, so that even after Yoshitsune fled the capital, upon Yoritomo's recommendation he was pressed into service as one member of his ten-man council of nobles; in the tenth month of 1186 he was made Udaijin (Minister of the Right), and then in the seventh month of 1189 he ascended to Sadaijin (Minister of the Left), thereafter becoming popularly known as "Tokudaiji Sadaijin," and working as Kanezane KUJO's right-hand man to facilitate relations between the court and the shogunate. 例文帳に追加
その後の源義経と後白河法皇による源頼朝追討院宣には慎重な姿勢を示したので、義経亡命後、源頼朝の推挙で議奏公卿十人の一人に押され、文治2年(1186年)10月には右大臣、文治5年(1189年)7月に左大臣となり、世に後徳大寺左大臣と称されて、九条兼実の片腕として朝幕関係の取り次ぎに活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for on-site preparation of the press plate comprises a step of coating the plate with a composition containing a first heat sensitive substance having a shorter storage lifetime of about one month or less and a second substance mixed with the first substance to increase its infrared sensitivity, and a step of forming the image by exposing the plate by irradiating with an infrared ray within one month from the execution of the coating.例文帳に追加
刷版をオンサイト調製する方法は、約1ヶ月以下の短い保管寿命を有する第1の感熱性物質と、第1の感熱性物質と混合されることによりその赤外線感度を増大させる第2の物質とを含む組成物にて刷版をコーティングする工程と、コーティングが施されてから1ヶ月以内に刷版を赤外線照射にて露光して画像形成する工程とを含む。 - 特許庁
Furthermore, according to the results of the National Federation of Small Business Associations’ Monthly Inquiry on SME Business Conditions, the business confidence DI for SMEs which worsened sharply by -20 points in April compared with February 2011, previous month of the earthquake, has bottomed out in the same month, then the rate of decline has begun to narrow. 例文帳に追加
続いて、全国中小企業団体中央会「中小企業月次景況調査」(以下「中小企業月次景況調査」という)で中小企業の景況感を見てみる。大震災後の中小企業の景況DI は、大震災前の2011 年2 月と比べ、同年4 月にはマイナス20ポイントの大幅な悪化となったが、その時点で底を打ち、5 月からマイナス幅の縮小に転じ、7 月まで順調な回復を続けた。 - 経済産業省
* Employers that have been affected by the appreciation of the yen can now also apply for subsidies in the case that “sales or production in the last month fell by (as a rule) at least 5% from the preceding month or the same period a year earlier.” This is in addition to the existing condition requiring that “average monthly sales or production in the latest three months fell by at least 5% from the preceding three months or the same period a year earlier.” 例文帳に追加
※ 円高の影響を受けた事業主については「最近3 か月間の売上高又は生産量の月平均値がその直前3か月又は前年同期に比べ5%以上減少していること」という従来の要件に加え、「最近1か月間の売上高又は生産量がその直前1 か月又は前年同期に比べ原則5%以上減少している」場合でも利用を可能とした。 - 経済産業省
When comparing the import penetration rate (an average of the past three months, including the present month) in February 2012 with that of the same month in 2011, which is right before the earthquake, the mining and manufacturing industry as a whole shows no difference between 2011 and 2012, but import penetration rates by goods shows different movement. Although the import penetration rate of final demand goods had grown before the earthquake, it declined after increasing immediately after the earthquake once and recently fell below the rate of 2011 (in contrast to 18.6% in February 2011, the rate is 18.2% in February 2012).例文帳に追加
今年2 月と震災直前の昨年2 月の輸入浸透度(後方3 か月移動平均)を比較すると、鉱工業全体では同値となっているが、財によって動きが異なる。 震災前には輸入浸透度を上げてきていた最終需要財は、震災直後は上昇したもののその後減少し、直近では当時より値を下げている(昨年2 月の18.6%に対して、今年2月は18.2%)。 - 経済産業省
Article 24-6 (1) A company which has issued share certificates listed in a Financial Instruments Exchange, share certificates specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to share certificates listed in a Financial Instruments Exchange or other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as "Listed Share Certificates, etc." in this Article, Articles 27-22-2 to 27-22-4 and Article 167) shall, when a resolution of a shareholders meeting or board of directors' meeting set forth in Article 156(1) of the Companies Act (including the cases where it is applied by replacing certain terms pursuant to Article 165(3) of said Act) are made, submit a report which, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, states matters pertaining to the status of buyback of Listed Share Certificates, etc. issued by itself conducted based on the resolution of the shareholders meeting or board of directors' meeting (hereinafter referred to as the "Shareholders Meeting, etc." in this paragraph) during each month from the month which includes the day when the resolution of the Shareholders Meeting, etc. is made to the month which includes the day when the period set forth in Article 156(1)(iii) of said Act is to expire (each month is referred to as the "Reporting Month" in this paragraph) (including the cases where no buyback is conducted) and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors to the Prime Minister by the 15th day of the month following each Reporting Month. 例文帳に追加
第二十四条の六 金融商品取引所に上場されている株券、流通状況が金融商品取引所に上場されている株券に準ずるものとして政令で定める株券その他政令で定める有価証券(以下この条、第二十七条の二十二の二から第二十七条の二十二の四まで及び第百六十七条において「上場株券等」という。)の発行者である会社は、会社法第百五十六条第一項(同法第百六十五条第三項の規定により読み替えて適用する場合を含む。)の規定による株主総会の決議又は取締役会の決議があつた場合には、内閣府令で定めるところにより、当該決議があつた株主総会又は取締役会(以下この項において「株主総会等」という。)の終結した日の属する月から同法第百五十六条第一項第三号に掲げる期間の満了する日の属する月までの各月(以下この項において「報告月」という。)ごとに、当該株主総会等の決議に基づいて各報告月中に行つた自己の株式に係る上場株券等の買付けの状況(買付けを行わなかつた場合を含む。)に関する事項その他の公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定める事項を記載した報告書を、各報告月の翌月十五日までに、内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An employer may, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, in cases where a worker files a Child Care Leave Application, when the Child Care Leave Scheduled Start Date in said application falls before the day on which one month (or two weeks when an application is filed pursuant to the provision of paragraph 3 of the preceding Article) from the day following the date of said application have elapsed (referred to as "One Month, etc. Expiry Date" hereinafter in this paragraph), designate as the Child Care Leave Scheduled Start Date any day during the period from said Child Care Leave Scheduled Start Date until said One Month, etc. Expiry Date (or a day which falls before the One Month, etc. Expiry Date and which is specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare in cases where there occur reasons specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, such as the birth of a child before the expected date, before the day of said Child Care Leave Application). 例文帳に追加
3 事業主は、労働者からの育児休業申出があった場合において、当該育児休業申出に係る育児休業開始予定日とされた日が当該育児休業申出があった日の翌日から起算して一月(前条第三項の規定による申出にあっては二週間)を経過する日(以下この項において「一月等経過日」という。)前の日であるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該育児休業開始予定日とされた日から当該一月等経過日(当該育児休業申出があった日までに、出産予定日前に子が出生したことその他の厚生労働省令で定める事由が生じた場合にあっては、当該一月等経過日前の日で厚生労働省令で定める日)までの間のいずれかの日を当該育児休業開始予定日として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a Pachinko game machine, further enhancing the effect of a latent variable probability informing presentation by varying the proportion of performing the latent variable probability informing presentation at least each by one of time zone, what day of the week, month and day.例文帳に追加
時間帯別、曜日別、月と日の少なくとも一方別に潜伏確変報知演出を実行する割合を異ならせ、潜伏確変報知演出の効果を一層高めることができるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁
On the other hand, when the used amount has reached the variation threshold (Step S510:No), the control part 100 executes a collection as necessary, assuming that the possibility that the used amount reaches the upper limit by the end of the month is large.例文帳に追加
一方、制御部100は、使用量が変動閾値に到達している場合(ステップS510:No)、月の終わりまでに使用量が上限に達する可能性が大きいとみなして、随時収集を実行する。 - 特許庁
When an abnormal condition in a sensor, for example, is detected and notice information is generated, a notification device 11 calculates a communication charge for reporting the notice information and calculates cumulative communication charges up to the present time in the present month.例文帳に追加
通報装置11は、例えばセンサの異常を検知して、通報情報が発生すると、該通報情報の通報にかかる通信料金を算出して今月の現在までの累計通信料金を算出する。 - 特許庁
To use an existing printing device for six digits of 'year, month and date' as they are for a label, container or packaging material indicating the period, such as appreciation term of food, etc., and to distinctly indicate the 'year'.例文帳に追加
食品等の賞味期限等の期日を表示をするラベル、容器あるいは包装材に既存の6桁の『年、月、日』印字装置を改造することなくそのまま使用し、しかも、『年』を明確に表示すること。 - 特許庁
When the first order allocation mode corresponds the actual order generated month, the required production capacity exceeds the preset production capacity (S), a production line is in the state of undermanned, and this may cause shortage of stock.例文帳に追加
第1在庫引当てモードが受注の発生月に対応していた場合は、必要生産能力が予設定生産能力S以上であって、生産ラインが手不足の状態にあり、在庫不足を招く可能性がある。 - 特許庁
A control part 51 calculates the number of days which has passed up to the present date by reading the manufactured year, month and day from the radio IC tag through a communication part 50 and sets agitation time for developer when starting a developing unit 1a.例文帳に追加
制御部51は、通信部50を通じて無線ICタグから製造年月日を読み取って今日までの経過日数を計算し、現像装置1aを立ち上げる際の現像剤の攪拌時間を設定する。 - 特許庁
When the generation dates do not match each other, the held folder name is changed into the year, month, and day of the generation and generated in the storage memory 4 (S7), and each of the image files is read in (S8) and stored in a newly generated folder (S9).例文帳に追加
作成日付が一致しない場合には保持したフォルダ名を作成年月日に変更して保存記憶メモリ4に作成し(S7)、各画像ファイルを読み込み(S8)、新設されたフォルダに記憶する(S9)。 - 特許庁
Pieces of transaction price information of commodities in commodity exchanges across the country are constantly and continuously grasped, and each delivery month price difference of transaction concluded prices of the same commodity at the same point of time and its price difference profit ratio are comparatively displayed.例文帳に追加
全国の商品取引所における商品の取引価格情報を常時継続的に把握し、同一商品の同一時点の取引成立値の各限月間価格差、その価格差利益率を比較表示する。 - 特許庁
Production year information, production month information, and production day information are stored by a 7-bit capacity, a 4-bit capacity and a 5-bit capacity to an address 28, an address 2F and an address 33 of a memory element 80K respectively.例文帳に追加
記憶素子80Kのアドレス28には製造年情報が7ビットの容量で、アドレス2Fには製造月情報が4ビットの容量で、アドレス33には製造日情報が5ビットの容量でそれぞれ格納されている。 - 特許庁
To provide a perpetual calendar which is commonly used as medicine containers in order to prevent a user from forgetting drinking medicines, is easily usable as a calendar of this month by moving mouth and date plates and manages and assists the taking of the medicine on a daily basis.例文帳に追加
薬の飲み忘れを防ぐために、薬入れを兼ね備えた万年カレンダーで、月・日プレートを可動させることにより、容易に当月のカレンダーとし、薬の服用を日常的に管理、補助するカレンダーを提供する。 - 特許庁
In this method for manufacturing the roadbed material and/or the earthwork material by crushing and treating the waste concrete, the slag obtained after being gradually cooled in a blast furnace within one month after it is crushed and treated is mixed with the crushed and treated waste concrete.例文帳に追加
コンクリート廃材を破砕処理して路盤材及び/又は土工材を製造する方法であって、破砕処理されたコンクリート廃材に、破砕処理されてから1ヶ月以内の高炉徐冷スラグを混合する。 - 特許庁
A distribution terminal 20 calculates the price to the customer from the standard price from the evaluation point read from the IC tag 60 by the tag reader 26 considering sales of the article 50 in a previous month and market forces.例文帳に追加
流通端末20は、ICタグ60からICタグリーダ26で読み出した評価点に、商品50の先月売り上げや市場動向も加味して、標準価格から顧客に提供する提供価格を算出する。 - 特許庁
After continuing the administration for 1 month, the symptom such as nasal congestion, snot, sneeze, swelling and bleeding of the tonsil, and headache in spring, summer and autumn caused by the pollinosis and continued for 30 years is ameliorated to a degree of not feeling the symptom.例文帳に追加
2月から継続して飲み続けたところ、30年間、続いた花粉症による春夏秋の鼻詰まり、鼻水、くしゃみ、扁桃腺の腫れと出血、頭痛などの症状が感じられない程度に改善した。 - 特許庁
The management personal computer 2 stores the received points in a frequency information table in a database 3, and determines whether the personal computers are idle on a set point condition according to the total points within a predetermined period (one month).例文帳に追加
管理パソコン2は、受信したポイントをデータベース3の頻度情報テーブルに格納し、所定期間(一ヶ月)のポイントの合計に基づき、設定されたポイント条件によりパソコンが遊休化しているかを判定する。 - 特許庁
The plurality of biological rhythms having different periods are four biological rhythms, which have a period of one day, a period of one month, a period of one year, and a period of one life.例文帳に追加
上記周期の異なる複数の生体リズムが、一日を周期とする生体リズムと、一月を周期とする生体リズムと、一年を周期とする生体リズムと、一生を周期とする生体リズムの四つの生体リズムである。 - 特許庁
Thereby, because a history of the document can be displayed by an arrow in the calendar of a Y month in a 200X year, the user can easily visually grasp the flow (timing of a change) of the generation of the documents.例文帳に追加
このようにすれば、200X年Y月のカレンダにおいて、文書の履歴を矢印で表示することができるので、文書作成の流れ(変更の時期)を視覚的に容易にユーザが把握できるようになる。 - 特許庁
The server 100 totals the number of inquiries of each company from the number of inquiries to each property in a predetermined timing such as the end of month, and transmits the total result to the electronic mail address destination of each company by using electronic mail.例文帳に追加
サーバ100は、月末等の所定のタイミングで各物件に対する問合せ件数から、各会社毎の問合せ件数を集計し、集計結果を各会社の電子メールアドレス宛に電子メールで送信する。 - 特許庁
To provide a traffic controller that applies transmission control to various packet data with a proper priority by considering not only a high/low level of real time performance but also the peculiarity of days of the week, month and year and time zones.例文帳に追加
リアルタイム性の高低だけではなく曜日・月間・年間の日別や時間帯の特異性をも考慮して各種のパケットデータを適切な優先度で伝送制御できるトラフィック制御装置を提供すること。 - 特許庁
In the read-ahead performance determination means 46, the ratio of executing the read-ahead performance is made different for each time zone, each day of the week and each month and/or each day by a read-ahead performance execution ratio changing means 46a.例文帳に追加
先読み演出判定手段46において、先読み演出実行割合変化手段46aにより、時間帯別、曜日別、月と日の少なくとも一方別に先読み演出を実行する割合を異ならせる。 - 特許庁
If due payment of the publication fee has not been duly proved (subsec. (3)) or if the amended claims (subsec. (4)) are defective, a time limit of one month shall be fixed for applicant to remedy the deficiencies. 例文帳に追加
公告手数料を期限内に納付したことを正規に証明しなかった場合((3)),又は補正したクレームに欠陥があった場合は((4)),出願人に対し,1月の期間を指定して欠陥の修正を求める。 - 特許庁
Section 18 pars 1, 2 and 4, Section 40 par 1, Sections 42, 61, 69 par 1, Section 70 and the heading of Chapter IX as amended by the Federal Act Federal Law Gazette No 418/1992 shall enter into force as of the beginning of the fourth month following the promulgation of the Federal Act Federal Law Gazette No 418/1992. 例文帳に追加
連邦法,BGBl.No.418/1992,によって改正された第18条(1),(2)及び(4),第40条(1),第42条,第61条,第69条(1),第70条並びに第IX章の見出しは,連邦法,BGBl.No.418/1992,の公布後4月目の初日から施行する。 - 特許庁
Within one month, the Registrar shall forward the notice of appeal and the statement to the court and, where any person other than the appellant was a party to the proceedings before the Registrar in which the decision appealed against was made, to that person. 例文帳に追加
1ヵ月以内に,登録官は上訴の通知及び陳述書を裁判所に送り,かつ,上訴人以外に上訴の対象とされた決定を行った登録官への手続きの当事者がいる場合は,その者に送る。 - 特許庁
During the formal examination of the application for an invention within two-month-period the constitution and accuracy of required documents provided by Article 18 of this Law are checked as well as accordance of the claimed proposal to the objects for which the legal protection is provided.例文帳に追加
発明出願の方式審査 発明出願の2月以内の方式審査中,第18条に規定の必要書類の構成と正確さ及び法的保護が提供される主題とクレーム案の整合が点検される。 - 特許庁
If an application is filed with violations of requirements prescribed to registration and compilation, the applicant shall receive a request with proposal to submit corrected or absent materials within two-month-period since the date of receipt of the request.例文帳に追加
出願が登録及び編集要件に違反してなされた場合は,出願人は,請求通知を受領しその通知の受領日から2月以内に訂正した又は欠けている資料を提出するよう求められる。 - 特許庁
(6) The applicant shall pay the State fee and shall file the document that attests the payment thereof within a time period of one month after the filing of the application. If this time limit has been exceeded, it shall be considered that the application has not been filed.例文帳に追加
(6) 出願人は,出願から1月以内に,国の手数料を納付し,当該納付を証明する書類を提出しなければならない。この期限を超えた場合は,出願は行われなかったものとみなす。 - 特許庁
(1) Not less than 14 days after completion of the evidence, the Registrar shall give the parties written notice that they may, within one month after the date of the notice, file written arguments with the Registrar. 例文帳に追加
(1) 証拠が完備して後14日以後に,登録官は,通知書であって,その通知の日後1月以内に両当事者が抗弁書を登録官に提出することができる旨のものを両当事者に送付しなければならない。 - 特許庁
(7) A priority claim may be corrected or added within sixteen months from the date of priority. Where the correction or addition would cause a change in the date of priority, the sixteen-month period shall be calculated from the date of priority as so changed. 例文帳に追加
(7) 優先権主張は,優先日から16月以内においては,訂正又は追加することができる。訂正又は追加の結果,優先日に変更が生じるときは,16月の期間は,変更後の優先日から起算する。 - 特許庁
Where the period as stipulated in Article 121(1) is extended under Article 4, the 3-month period as stipulated in paragraph (1) (iii) shall be deemed to have been extended only for the period as extended. 例文帳に追加
第一項第三号に規定する三月の期間は、第四条の規定により第百二十一条第一項に規定する期間が延長されたときは、その延長された期間を限り、延長されたものとみなす。 - 特許庁
(c) the International Bureau does not receive notification under subregulation 17A.29(3) within 7 months after the opposition period begins; the trade mark that is the subject of the IRDA becomes a protected international trade mark at the end of the 7-month period.例文帳に追加
(c) 国際事務局が、異議申立期間の開始から 7月以内に、規則 17A.29(3)に基づく通知を受領しない場合は、 当該 IRDAの対象である商標は、前記 7月の期間の終了時に、国際保護商標となる。 - 特許庁
A calendar view is provided in a table format wherein days of one month are arranged on a seven days-of-the-week basis, and on each column, icons of content with which dates of production, edition, update and replication are related are arranged for corresponding dates.例文帳に追加
カレンダ・ビューは、1月の日々を七曜によって配列した表形式であり、各カラムには該当する日付には、制作・編集・更新・複製された日付が関連するコンテンツのアイコンが配置される。 - 特許庁
To provide a character outputting device, a tape printing device, a control method for the character outputting device, and its program which can create month-divided display labels corresponding to the amount of one year ranging over two years by one time of setting.例文帳に追加
1回の設定で、年をまたぐ1年分の月度表示ラベルを作成することができるキャラクタ出力装置、テープ印刷装置、キャラクタ出力装置の制御方法およびそのプログラムを提供すること。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

