1153万例文収録!

「Middle-Class」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Middle-Classの意味・解説 > Middle-Classに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Middle-Classの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 433



例文

The pattern teaching system 1 has the middle layer 40 having a plurality of first-class units 10 adapted to vary their own signal outputs in dependence of results of comparison between sums of signal inputs and a first threshold, and the output layer 50 having a plurality of second-class units 11 adapted to vary output signals Oi. Learning processing is as follows.例文帳に追加

パターン教示システム1は、信号の入力和と第一の閾値との比較結果に基づいて自身の信号出力を変化させる複数の第一種ユニット10を有する中間層40と、出力信号Oiを変化させる複数の第二種ユニット11を有する出力層50とを有する。 - 特許庁

Although many ordinary samurai such as Hatamoto (direct retainers of the shogun) or Gokenin (lower-ranked vassals) had residences which differed little from folk houses, upper or middle class Samurai Yashiki had mud walls, Nagayamon (a gate and long house for vassals), and Shikidai (an entrance hall with a wooden floor), and even lower class ones had at least zashiki (a tatami-mat reception room) of Shoin-zukuri style (a typical traditional Japanese style house), attempting to display their high status. 例文帳に追加

旗本や御家人などの一般の武士の住まいは民家とそれほど変わらない規模の建物であったことも多いが、上級や中級の侍屋敷では土塀や長屋門、式台を構え、下級のものも少なくとも書院造の座敷を設けるなど、格を示すような特徴を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a clear distinction that the characters who have relations with Hikaru Genji are 'upper-class' ladies such as Murasaki no Ue, Fujitsubo and Lady Rokujo in the Murasaki no Ue series, while those who have relations with him are 'middle-class' ladies such as Utsusemi, Yugao and Tamakazura in the Tamakazura series. 例文帳に追加

紫上系の巻で光源氏と関係を持つのは紫の上・藤壺・六条御息所といった身分の高い「上の品」の女性達であり、玉鬘系の巻で光源氏と関係を持つのは空蝉・夕顔・玉鬘といった上の品より身分の低い「中の品」の女性達であるというように明確に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to the expansion of the segment of consumers who have supported economic growth led by domestic demand, the proportion of middle-income earners and up whose yearly household incomes now exceed 90,000 rupees (approximately US$1,850) thanks to economic growth expanded from 9.5% in FY1995 to 28% in FY2001, indicating that the middle class is growing (Figure 1-4-8).例文帳に追加

こうした内需主導の経済成長を支える消費者層の拡大については、経済成長に伴い年間の世帯収入が90,000ルピー(約1,850ドル)を超える中所得層以上が占める割合が1995 年度の9.5% から2001 年度には28%まで拡大しており、いわゆる中間層が増大していることが分かる(第1-4-8 図)。 - 経済産業省

例文

Through waka (31-syllable Japanese poems), he had close relations with middle class nobles, such as MINAMOTO no Toshiyori, FUJIWARA no Tametada, FUJIWARA no Toshitada, FUJIWARA no Toshinari and FUJIWARA no Ienari, and he was also invited to the poetry contest held by the regent, FUJIWARA no Moromichi. 例文帳に追加

和歌の道を通して源俊頼、藤原為忠、藤原俊忠、藤原俊成、藤原家成などといった中級貴族と親交が厚く、また摂政藤原師通の歌合にも招かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

From the middle of the Meiji period to the early Taisho period, some Shizoku (a social status given to former samurai after Meiji Restoration) class persons moved to Manchuria and the Korean peninsular (during the ages of the Joseon Dynasty, Korean Empire and Governor-General of Korea - Korea governed by Japan). 例文帳に追加

明治中頃から後期ごろから大正初期まで一部の士族は満州と朝鮮半島(李氏朝鮮と大韓帝国と朝鮮総督府(日本統治時代の朝鮮)時代)に移り住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the era from the latter half of the ninth century to the tenth century when almost all of the upper Kizoku members became occupied by persons from the Fujiwara clan or from the Minamoto clan, as described above, other clan members started to find ways of remaining as middle or lower Kizoku class members. 例文帳に追加

先述したとおり、9世紀後半から10世紀にかけての時期に、上流貴族が藤原氏・源氏にほぼ限定されると、他氏族は中下流貴族として存続する道を模索し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Changes in Japanese society having been progressing since the middle thirteenth century, such as the development of the monetary economy, hierarchization of the peasant class and formation of rural communities, were further accelerated by the influence of Genko. 例文帳に追加

貨幣経済の浸透や百姓階層の分化とそれに伴う村落社会の形成といった13世紀半ばから進行していた日本社会の変動は、元寇の影響によってますます加速の度合いを強めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who distinguished themselves in the suppression of the Johei and Tengyo War, meaning the majority of Johei Tengyo kunkosha (people who distinguishably served in the Johei and Tengyo War), were aristocrats but in fact were middle or low class officers at extremely low government positions. 例文帳に追加

承平天慶の乱の鎮圧・追討に勲功のあった者、すなわち承平天慶勲功者の大半は、貴族の血統に属するとはいっても、極めて低い官位にある中下級の官人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This notwithstanding, the issue of immigrants and social integration is too big a challenge for the country, and the government still does nothing to regain the support of the middle class. The issue is now one of the major concerns of this country.例文帳に追加

しかしながら、移民問題への対応と社会的統合の促進は、あまりに大きな課題であるため、中産階級の支持回復に向けた対策を講じるには至っておらず、目下の懸念事項となっています。 - 経済産業省

例文

These nations were selected among competent emerging economies, which equipped with 4 or more factors out of 5 factors, namely, abundant natural resources, growing labor force, induction of foreign asset, stability of politics and rising middle-income class with strong purchasing power.例文帳に追加

豊富な天然資源、労働力の増加、外資の導入、政情の安定、購買力のある中産階級の台頭の5 つの条件のうち4 つ以上を兼ね備えている有力新興国から選定している。 - 経済産業省

This initiative consists of the concerted actions by Asian countries to stimulate investment through the development of regional infrastructure, the integrated promotion of industrial development and social security systems to increase middle-income class consumption in Asia, and the enhancement of health care and education systems.例文帳に追加

これは、広域インフラ整備や産業開発の一体的推進による投資の刺激、アジアの中間層の消費喚起のための社会保険、医療、教育の充実にアジア全体で取り組んでいく構想である。 - 経済産業省

She was born and brought up as the daughter of a middle-class court noble, and hoped to serve in the Imperial Court once, but she gets married to Iyo no suke (assistant governor of Iyo Province - the present Aichi Prefecture) as his second wife, who is much older than she. 例文帳に追加

中級貴族の娘として生まれ育ち、宮仕えを希望したこともあったが、伊予の介(伊予国(現在の愛媛県)の国守の次官)を務める男の元に年の離れた後妻として嫁いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned in the above, the Edo bakufu regulated the way kimono were worn in minute detail in the O-oku, and the regulations passed on to daimyo families (feudal lord families), and finally the dress codes of the whole samurai class became pursuant to the codes and conventions of the O-oku (in and after the middle of the Edo period). 例文帳に追加

先述のように江戸幕府は大奥での着物を事細かに規定し、それが大名家にも普及し、武士階級全体で大奥慣習に準じるようになっていった(江戸中期以降)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was ranked under hitatare (samurai's large square-cut coat with cord laced sleeve edges) for seeing the shogun, daimon (daimyo's formal costume consisting of wide sleeved jacket with family crests), suo (formal middle rank dress, usually including jacket and hakama) and kamishimo (a sleeveless upper garment; formal occasion attire consisted of "upper and lower"), which is also said to be a uniform for the samurai class, and eventually was treated as casual clothing. 例文帳に追加

服装の順位としては将軍へのお目見えの時に使う直垂・大紋・素襖(すおう)、士分の制服とも言える裃より下にランクされる物で、普段着の扱いであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consumption goods are closely associated with consumption by definition, and are considered to be influenced by the improvement in living standards and the growth of middle class. Meanwhile, capital goods are associated with investment such as capital investment and infrastructure construction.例文帳に追加

消費財は、その名称通り消費に密接に関連し、生活水準の向上や中間層の拡大に影響されると考えられるが、資本財は、むしろ設備投資、インフラ建設等の投資に関連する。 - 経済産業省

Although the number shows a 31.6% decrease compared to the data of 2007, 123,000 people, it indicates that India certainly has a so-called high-end market as well as the middle class market.例文帳に追加

2007 年の約12 万3,000 人と比較すれば31.6%減と、世界経済危機を背景に富裕層の規模は縮小しているが、インドには、中間層向けだけでなくいわゆる「ハイエンド」向けの市場も確実に存在することを示している。 - 経済産業省

The company offers variety of medical services starting from the management of private hospital, emergency medical services and emergency transportation services in South Africa and is rapidly growing backed by increasing demand derived from the recent expansion of middle class.例文帳に追加

同社は、南アフリカで私立病院の運営をはじめ、緊急医療、緊急移送サービスなど幅広い医療サービスを提供し、近年の中間層拡大による需要増を背景に急成長している。 - 経済産業省

As described in 2. above, Japanese-owned companies, under pressure due to the ongoing world economic crisis, have come to have a growing awareness that their important task is to explore markets of emerging economies and the Asian economic zone, particularly the middle-income class markets.例文帳に追加

2. で見てきたように、今回の世界経済危機の中で、我が国企業は、新興国・アジア経済圏市場、特にその中間層市場の開拓が重要な課題であるという意識をより強く持ちつつある。 - 経済産業省

I will ensure the firm protection of Japan's world-renowned healthcare system, our traditional culture, and our beautiful farming villages, and am determined to reconstruct a stable society that is bolstered by a robust middle-class.例文帳に追加

世界に誇る日本の医療制度、日本の伝統文化、美しい農村、そうしたものは断固として守り抜き、分厚い中間層によって支えられる、安定した社会の再構築を実現する決意であります。 - 経済産業省

By incorporating into Japan the strong growth potential, demands for infrastructure and huge purchasing power of the middle class within this region, Japan will realize non-zero-sum trade policies aiming to bring affluence and vigor into Japan.例文帳に追加

その上で、この地域の力強い成長力、インフラなどの需要や巨大な中間層の購買力を取り込むことで、我が国に豊かさと活力をもたらすべく、ノンゼロサム型の通商政策を実現していく。 - 経済産業省

In October 1975, in her later middle age, she acted as mistress in an entertainment TV program "Dokusen! Onna no 60 pun" with Takiko MIZUNOE who was a first class member of Shochiku revue and others, and appeared in the program until March 1987. 例文帳に追加

熟年となった1975年(昭和50年)10月に開始したテレビのバラエティ番組『独占!女の60分』では、松竹歌劇団第1期生の水の江瀧子らとともに司会をつとめ、同番組に1987年(昭和62年)3月まで出演をつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Akuto" generally refers to a person who disturbs the order of society, or a group of people who commit wrongdoing, but in Japanese history, it refers to a person or class rebelling against the existing system in the middle ages. 例文帳に追加

悪党(あくとう)とは、一般的に社会の秩序を乱す者ないし悪事をなす集団などを意味する用語であるが、日本の歴史においては中世に既存支配体系へ対抗した者・階層を悪党と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, there were many examples whereby an upper-class royal family member who was a candidate for a high government post advanced from the Konoe no Shosho position (Minor Captain of the Inner Palace Guards) to the Konoe no Chujo position (Middle Captain of the Inner place Guards), before assuming the joint positions of Tono Chujo and Kurodo no to and then finally advancing to the court nobility. 例文帳に追加

そのため、将来の高官候補者である上流貴族の子弟が近衛少将から中将に昇進した後に蔵人頭を兼ねて頭中将となり、その後公卿に昇進する例が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, some middle and lower class nobles, who had been appointed kokushi to rule a local province, decided to settle in the same area, whereas the others became 'zuryo' (custodial governors) and made fortunes or expanded shoen holdings, thus establishing relationships with the Imperial family and 'sekkan-ke' (the families which had produced the regents and the chief advisors to the emperor). 例文帳に追加

一方、中下流の貴族は国司として地方に下り土着する者が出る一方で受領となって財を築きあるいは荘園を築き、皇室や摂関家などと関係を結ぶ者があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, the regency government that Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) monopolized the highest level of political power was developed and the forming social standing and fixing family business and trade were undergoing so the nobility in the middle lower class only inherited a specific government post and could not ask any more promotion. 例文帳に追加

当時は摂関家が政治の上層を独占する摂関政治が展開し、中流・下流貴族は特定の官職を世襲してそれ以上の昇進が望めない、といった家職の固定化が進んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As seen in Chapter 2, Section 2-2, Japanese-owned companies see the high-income bracket and the middle-income bracket as their main clients in emerging markets, but around 20% of the companies perceive the low-income class as their main business target.例文帳に追加

第2 章第2 節2. で見たように、我が国の企業は新興国市場において、高所得者層、次いで中所得者層を顧客として見ているが、2 割程度の企業は低所得者層をビジネスのターゲットとして認識している。 - 経済産業省

During the middle of the Edo period, the world of sencha shumi which, at first, had not progressed beyond mimicking Chinese culture, began to show its own style led by Baisao, and it spread widely to the upper class mainly in Edo, Kyoto, and Osaka. 例文帳に追加

江戸中期になると売茶翁により、それまで中国文化の模倣の域を出なかった煎茶趣味の世界に独自の方向が示され、さらに煎茶は江戸や京都・大坂を中心に上流階級に広く普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kansai Kabuki, which did not have a sufficient number of middle class actors because of the successive deaths by famous actors during and after the War, Jukai played a central role together with Jusaburo BANDO and, after Jusaburo's death, kept watching it as the leader. 例文帳に追加

戦中戦後の名優の相次ぐ死で中堅の役者が手薄になった関西歌舞伎において、阪東壽三郎と並んで中心的な役割を担い、壽三郎の死後は文字通りその重鎮としてこれを見守った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Convenience stores basically sell products at fixed prices, and do not put on discount like other supermarkets, but they are accepted by the middle-class people in urban areas who prize convenience over price, and they are steadily increasing the number of stores in the urban areas of emerging countries.例文帳に追加

コンビニはその他のスーパーのように安売りを行わず、定価販売を基本としているが、価格よりも便利さを求める都市部の中間層に受け入れられ、各社は新興国の都市部で順調に店舗数を伸ばしている。 - 経済産業省

Currently in China, the number of people who enjoy spending time shopping is increasing with the rising income levels, and by opening such shopping centers combined with specialty shops, it intends to capture the growing middle-class demand.例文帳に追加

現在、中国では所得水準の向上に伴って、時間をかけて買物を楽しむ人口が増加しており、このような専門店と組み合わせたショッピングセンターを開設し、膨らむ中間層需要の取り込みを目指している。 - 経済産業省

The largest number of Japanese-owned companies, after having experienced the world economic crisis, answered that medium income class markets need to be captured in regard to all emerging economies and regions. Therefore, the survey reveals that Japanese-owned companies strongly recognize as their business target the volume zone of emerging economies, which is the middle income class with a large population that is expected to continue surging.例文帳に追加

我が国企業は、世界経済危機を経て、いずれの新興国・地域でも中所得者層の市場を取り込むべきと回答する企業が最も多く、人口が多く、かつ今後も急速に拡大する見込みである新興国の中間所得者層という、ボリューム・ゾーンを事業の対象として強く意識していることが分かる。 - 経済産業省

Taking a look at the movement and forecast of combined population composition of three countries, namely UEA, Saudi Arabia and Turkey, they had the high income class population of 24 million (23.4%), the middle-income population of 75 million(73.3%) and the low-income population of 3 million (3.3%) in 2009, while as in 2020, it is anticipated that the high-income population amounts to 51 million (43.5%), the middle-income population amounts to 65million (55.2%) and the low-income population amounts to 1 million (1.2%) (Figure 3-2-1-12).例文帳に追加

UAE、サウジアラビア、トルコの3 か国を合わせた人口構成推移・見通しを見ると、2009 年時点では、富裕層0.24 億人(23.4%)、中間層0.75 億人(73.3%)、低所得層0.03 億人(3.3%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.51 億人(43.5%)、中間層0.65 億人(55.2%)、低所得層0.01 億人(1.2%)となることが予想される(第3-2-1-12図)。 - 経済産業省

A study by the Japan External Trade Organization (2010)24 shows that the biggest competitor to Japanese based companies which target on middle/low pricing commodities is /or will beChinese companiesat present or in the future. This explains that Japanese companies are becoming more aware of the presence of Chinese companies as a competitor in gaining emerging markets, especially exploration of the middle-income class group.例文帳に追加

また、独立行政法人日本貿易振興機構(2010)24 によると、現在もしくは将来、中・低価格品をターゲットとする我が国企業の最大の競合相手は、「中国系企業」であり、我が国企業が、新興国市場、とりわけ中間層の開拓における競合企業として中国企業を強く意識していることがわかる。 - 経済産業省

On the other hand, as for other emerging countries, it grew from about 370 million in 2000 to 670 million in 2010, and is further expected to grow up to 750 million in 2020. But there is no similar growth in other countries except those in emerging Asian countries. As for the middle income class in the emerging countries in 2020, 11countries in emerging Asian economies will surpass the scale of 16 other emerging countries, and will account for more than 75% of the whole middle income population.例文帳に追加

一方、その他新興国においても、2000 年の3.7 億人から2010 年には6.7 億人となり、2020 年には7.5 億人に増加はするものの、アジア新興国ほどの伸びはなく、2020 年の新興国中間層は、アジア新興国11か国がその他新興国16か国の規模をりょうがし、中間層全体の75%以上を占めることとなる。 - 経済産業省

iii) Middle class glider (among utility gliders U in the airworthiness category specified by Annex 1, it means a one of gliders not suitable for acrobatic flight and aircraft towing but suitable for winch towing (including car towing; the same shall apply in the following item) 例文帳に追加

三 中級滑空機(附属書第一に規定する耐空類別実用Uの滑空機のうち、曲技飛行及び航空機えい航に適しないものであつて、ウインチえい航(自動車によるえい航を含む。次号において同じ。)に適するものをいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

For promotion, the average age by job grade is rising for all grades, reflecting the fact that, as a result ofthe changing company age structure due to an increasing number of middle-aged and older persons, theage at which promotion to management positions by different generations, looking at the proportion of ofuniversity graduates in management positions, the generations they are, the lower the rate of occupyingmanagement positions, even among the same age class (Figure 55).例文帳に追加

また、そこで形成される長期的な人間関係を基本とした、きめ細かな職場コミュニケーションを通じて、労働者同士の円滑な共同作業が実現され、高い成果を上げていることも評価されてきた。 - 厚生労働省

The next day, Genji, who visited the residence of Ki no kuni no kami (Governor of Ki Province) in order to avoid traveling in an unlucky direction, got interested in Utsusemi (The Tale of Genji) (later known as the second wife of Iyo no kuni no suke - Assistant Governor of Iyo Province), the middle-class woman whom they were talking about, and slept with her by force on that night. 例文帳に追加

翌日、紀伊国守の屋敷に方違えのために訪れた源氏は、前日話題となった中流階級の女性である空蝉(源氏物語)(伊予国介の後妻)に興味を持ち、強引に一夜を共にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In middle school, I was talking with my therapist, and seeing as we were having such a great talk, I suddenly thought "There's a chance", and I tried to get a kiss. But she told me to stop. Then, as I headed to my next class, I felt so embarrassed.例文帳に追加

中学校の時に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから突如「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って怒られた。その後、次の授業に向かいながら、すごく恥ずかしくなった。 - Tatoeba例文

When it started business in China, it targeted the upper middle-income group and wealthy class, which it envisioned to be 10% of the entire population, but along with the growing economy, those classes expanded to 20%, and it posted a goal of 480,000 members for the last half of FY2011.例文帳に追加

中国での事業開始時には中間所得層の上の方から富裕層といった全人口の10%をターゲットとして想定したが、経済発展とともにその層が20%に迫り、2011年度の下半期の会員数目標として48 万人を掲げている。 - 経済産業省

(2) Growing need for the perspective of “who the product is for” and construction of an international role-sharing system As a result of an increase in the middle-income class in emerging economies, there is a growing need to provide products at low prices to consumers in those economies (Chart 2-4). 例文帳に追加

(2)『誰のためのものづくりか』という視点と国際分業体制構築の必要性の高まり 新興国で中間層が増加した結果、新興国の消費者に対して低価格で製品を提供する必要性が増加(図表2-4)。 - 経済産業省

We are addressing research issues such as the "Comprehensive Development Plan Asia" project, doubling the income for Asian region hardware and software infrastructure development, industry promotion, harmonization of systems and standards and to develop strategies in an integrated manner to promote a middle class for that purpose.例文帳に追加

なお、「アジア総合開発計画」事業は、アジア所得倍増に向け、域内のハード・ソフトのインフラ開発、産業振興、制度や基準の調和、中間層育成を一体的に進めるための戦略を策定することを目的としている。 - 経済産業省

Although one of the aims of the Imperial court's demotion of their family members to their subjects by giving them the surname of Minamoto was to allow them to be the subsidiary of the Imperial Family as upper class nobles, in fact only a few of them kept their status for more than three generations, while many others took regional posts as middle classes and later became samurai, or earned a sparse living as middle and lower classes in the center. 例文帳に追加

また、朝廷が皇族を臣籍降下させ源氏とした背景としては、上級貴族として皇室の藩塀とすることという理由もあったが、実際には3代目以降も上級貴族であり続けた例はほとんどなく、大半は受領階級として地方へ赴任しそこで土着して武士化するか、中央で中下級貴族として細々と生き延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This inner woven fabric uses the bulky covered elastic yarns of low stress and high elongation as the constituent wefts for trunks intended for persons of middle or advanced age class in particular and is woven in a rough warp density, therefore this inner woven fabric has a combined property of lightweightness, moderate weft stretchability and softness.例文帳に追加

特に中高年齢層向けトランクス用として織物を形成する緯糸に低応力高伸長の嵩高被覆弾性糸を用い、粗目の経織密度で製織されているので、軽く適度の緯伸縮性とソフト性を兼ね備えた特性を有している。 - 特許庁

Among the kuge, the upper nobles were building up their financial basis by ruling a shoen estate as honke (a head family), gaining the commendation of shoen, and middle-class nobles were doing so by gaining the right to manage shoen, as they were appointed to azukaridokoro (a deputy of "shoen" manor lord) by upper nobles or main temples and shrines, and so on 例文帳に追加

公家のうち、上流貴族は荘園寄進を受けて本家として荘園支配を行うことにより、また中流貴族は上流貴族や大寺社から預所などに任命されて荘園管理権を得ることにより、経済的基盤を築いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nonetheless, Asia, with its huge population and room for middle-income class expansion, still has greater potential than other regions. The Asian market is expected to be increasingly more attractive as the domestic demand in Asia expands.例文帳に追加

しかし、巨大な人口を抱え、今後中間層が大幅に拡大していく余地を有するアジアは、依然として他の地域に比して高い潜在力を有しており、今後アジアの内需拡大に伴い、市場としてのアジアの魅力もまた高まっていくことが期待される。 - 経済産業省

Economic growth in East Asian countries and regions has created a group of people known as the "urban middle class" in large urban areas, whose members have a common lifestyle and similar tastes that reflect their shared East Asian cultures.例文帳に追加

東アジア各国・地域における経済発展は、生活スタイルや嗜好等に共通性を持つ「都市部中間層」と称される人々を大都市部に生み出し、この「都市部中間層」を中心として東アジアの文化に共通化が見られるようになってきている。 - 経済産業省

Among East Asian people, particularly the "urban middle class," similar basic lifestyle choices are being nurtured across the region, while at the same time the people are being cultivated to naturally accept culture and goods from neighboring East Asian countries and regions that are considered basic characteristics for cultural diversity.例文帳に追加

この中間層が中心となって東アジアの人々の中に、基本的には類似の生活様式を醸成する一方で、文化的多様性を基本的特徴とする東アジア諸国・地域の文化・モノを自然に受け入れる土壌をはぐくみつつある。 - 経済産業省

In the background where Japanese company cannot get the share of the low income level country and lower-middle income class completely; there may be some causes such as improved technology of companies in the emerging countries, and commoditization (generalization) of products that Japanese companies were once dominant previously.例文帳に追加

我が国企業が、所得水準の低い国や下位中間層以下のシェアを獲得しきれていない背景には、新興国企業の技術力が向上し、かつて我が国企業が優位にあった製品がコモディティ化(汎用化)しつつあることが一因にあげられる。 - 経済産業省

例文

As mentioned in Chapter 1, Section 1, the number of automobiles sold in Brazil in 2010 reached are cord high of 3,510,000 units. This was supported by active demand*7 (increase in the middle class income group). Getting ahead of Germany, Brazil ranked 4th in the world after China, the United States and Japan.例文帳に追加

第1 章第1 節で述べたとおり、ブラジルの2010 年自動車販売台数は旺盛な需要*7(中間所得者層の拡大)により351 万台となり過去最高記録を更新し、ドイツを抜き、中国、米国、日本に次ぐ世界4 位に位置することになった。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS