| 意味 | 例文 |
Reason twoの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 175件
I would like to ask two questions in relation to this case. First, could you explain the reason for the stringent administrative actions? 例文帳に追加
このことに関連して、ニつご見解を伺えればと思いますが、一つは、改めまして厳格な処分に至った理由を説明していただければと思います - 金融庁
(3) The personnel who make an entry, ask questions or conduct inspection under the preceding two paragraphs shall indicate to the other party the reason for such entry, questioning or inspection. 例文帳に追加
3 前二項の規定による立入り、質問又は検査をする職員は、その立入り、質問又は検査の相手方にその理由を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is said that the grieving Ningai created a Ryokai Mandala (Mandala of the Two Realms) from the hide of the ox which was installed as the principal image and that this is the reason why the temple was named 'Gyuhisan Mandara-ji Temple' (Ox-hide Mandala Temple). 例文帳に追加
それを悲しみその牛の皮に両界曼荼羅を描き本尊としたことに因んで、「牛皮山曼荼羅寺」と名付けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1595, two years after the birth of Hideyori, Hideyoshi ordered Kanpaku Hidetsugu TOYOTOMI, who was called 'Sessho(killer) Kanpaku' (of Sessho Kanpaku) to commit Seppuku by the reason of his immorality. 例文帳に追加
2年後の文禄4年(1595年)、「殺生関白」(摂政関白のもじり)と呼ばれたほどの乱行を理由に、関白・豊臣秀次に切腹を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In cases where it is not possible to reply within two months, it is necessary to provide the reason for the delay and the expected date of reply to the inquirer. 例文帳に追加
2ヵ月以内に回答できない場合には、照会者に対してその理由を説明するとともに、回答時期の目途を伝えることとする。 - 金融庁
The reason why the master guest rooms were mainly square shaped rooms measuring nine ken (one ken is a Japanese unit of measurement equal to just less than two meters) along each side was that their shape was based on that of an Amidado (temple hall containing an enshrined image of Amitabha), which was built in an effort to create heaven on earth. 例文帳に追加
主室が、主に九間の正方形をしていたのは、この世の浄土を目指した阿弥陀堂に起源を持つという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for having two modules is that some users aren't interested in complex numbers,and perhaps don't even know what they are.例文帳に追加
機能を二つのモジュールに分けているのは、複素数に興味がなかったり、もしかすると複素数とは何かすら知らないようなユーザがいるからです。 - Python
For this reason, a simultaneous occurrence of reversal of logic at two nodes in the latch circuit can be prevented, thereby preventing destruction of data.例文帳に追加
これにより、ラッチ回路内における2箇所のノードにおいて、同時に論理の反転が生じることを抑制することができるため、データの破壊を抑制することができる。 - 特許庁
Even if the Shinsei Bank side is saying, as the reason for such treatment, that "they had special expertise", it just couldn't have been possible for them, assuming they had really been doing their jobs by exerting their expertise, to let the bank accumulate such an exorbitant loss - some hundreds of billions of yen - for two straight fiscal years. 例文帳に追加
これは、金融庁と郵政関係の会見なので、党の関係の会見のときに言ってくださいね。まあ、構わないですけれども、それは。 - 金融庁
A brilliant someone, in this case a brilliant someone with extensive medical knowledge and real reason to pay close attention to the sudden death of two of his surgical patients.例文帳に追加
この場合 広範囲に渡る医学知識と 彼が手術した2人の患者の突然死に 細かく注意を払う 現実的な理由がある とても優秀な人物だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason for this is because real and nested servers need not run on the same file system which makes the two font paths mutually incompatible.例文帳に追加
このようになっている理由は、実サーバと入れ子サーバは同じファイルシステム上で動作する必要をなくしているからである(ファイルシステムが異なると、フォントパスが互に互換でなくなる)。 - XFree86
When amending two or more portions which belong to a single unit, the reasons for correction shall be stated with respect to each portion (words, phrases, or sentences) with such titles as "(Reason for Correction 1-1)," "(Reason for Correction 1-2)" and so on. (Refer to the Regulation under the Patent Act, Form 15bis, Notes 4 and 5, etc.) 例文帳に追加
また、1の補正をする単位中において2以上の個所を補正するときは、それらに対応する訂正理由等を、訂正個所(単語、文節、文)毎に、「(訂正の理由1-1)」、「(訂正の理由1-2)」のようにそれぞれ見出しを付して記載する(特許法施行規則様式第15の2、備考4、5等参照)。 - 特許庁
Moreover, Article 39 (2) is applied on the premise that two applications were filed for the same invention, and it should not be handled in such a way that only one application has a reason for refusal provided in Article 39 (2). Giving notification of a reason for refusal only to invention B is not thus appropriate. 例文帳に追加
また、第39条第2項の規定は同一の発明について二以上の出願があることが前提であり、一方の出願にのみ第39条第2項の拒絶理由があるという取扱いをすべきではないことから、発明Bの出願のみに拒絶理由を通知することも適切ではない。 - 特許庁
Izumiotsu City and Izumisano City in Osaka are created against Otsu City in Shiga Prefecture and Sano City in Tochigi Prefecture respectively; One reason is that Izumi Province (Present day Izumi City) is also known as 'Senshu' and another reason is that the pronunciation of Izumi with two Chinese characters and Izumi with just one Chinese character, in which the first character is deleted, is the same; from these reasons Izumi-OtsuCity in Osaka is created against Otsu City in Shiga prefecture by adding one character from the old provincial name and Izumisano City is created against Sano City in Tochigi Prefecture for the same reasons. 例文帳に追加
和泉国(大阪府和泉)では、和泉国が「泉州」と呼ばれる事や「和」を除いても同音である事から「泉」の一字を冠している(例:滋賀県の大津市に対して泉大津市、栃木県の佐野市に対して泉佐野市)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For that reason, a superior production efficiency, simplification of the metal mold structure and a low-cost metal mold expenditure is enabled to be provided by using the metal mold made to be moved only in the two directions.例文帳に追加
このため、2方向に移動させるだけの金型の使用により、良好な生産効率と金型構造の簡素化と安価な金型費用を提供することが可能となる。 - 特許庁
(iii) In addition to what is listed in the preceding two items, a person specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as a worker who has a reasonable reason for said request not being granted. 例文帳に追加
三 前二号に掲げるもののほか、当該請求をできないこととすることについて合理的な理由があると認められる労働者として厚生労働省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Another reason for this designation was that they could not afford to have extra sets of armor and had only a set of armor, while regular samurai had two sets of armor including a spare set. 例文帳に追加
また正規の武士であれば予備を含めて二領の具足を持っているが、半農半兵の彼らは予備が無く一領しか具足を持っていないので、こう呼ばれていたとも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, it has been discussed in many ways concerning the reason for the differences from the Expelling edict of Five Articles and the meaning of two documents ever since the latter Memorandum of Eleven Articles was discovered. 例文帳に追加
さらに後者の11か条の覚書が発見されて以降、五か条の追放令との相違点がある理由や二つの文書の意味づけに関してさまざまな議論が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an allocation evaluating method and its display device for easily understanding an allocating reason and a balance of two viewpoints, when selecting an elevator by using and allocating two evaluation indexes different in a viewpoint such as an actual call evaluation index and a future call evaluation index.例文帳に追加
実呼び評価指標と将来呼び評価指標のような観点の異なる2つの評価指標を用いて割当てエレベータを選択する場合に、割当てる理由や、2つの観点のバランスが分かり易い割当て評価方法やその表示装置を提供する。 - 特許庁
For this reason, the function displays disA and disF corresponding to the respective switches SWA and SWF have a design different from that of the function displays disB to disE, and the two function displays disA and disF further have a different design from each other.例文帳に追加
そのためスイッチSWA,SWFに対応する機能表示disA,disFは機能表示disB〜disEとは異なるデザインにされ、さらにこれら2つの機能表示disA,disF同士も異なるデザインにされている。 - 特許庁
Thus, the center terminal 1 can recognize the reason why the network controller 3 cannot replay, because the two B channels are busy, as is indicated by the received release end message denoting the '#17 incoming user being busy'.例文帳に追加
センタ端末1では受信した解放完了メッセージの理由表示が「#17 着ユーザビジー」であることから、Bチャネル2本使用中であるために網制御装置3が応答できないことを知ることができる。 - 特許庁
(3) An audit corporation shall, when it has been dissolved based on any reason other than those set forth in paragraph (1)(iii) and (vi), notify the Prime Minister to that effect within two weeks from the date of dissolution. 例文帳に追加
3 監査法人は、第一項第三号及び第六号の事由以外の事由により解散したときは、解散の日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, the last phrase allows two completely different ways of interpretation as "what am I supposed to do without enjoying it," or "what is the reason that I cannot enjoy it?" 例文帳に追加
しかし最後の句は「楽しまずんば是いかん(これを楽しまずしてどうしようか)」あるいは「楽しまず是如何に(楽しいとは思えないのはどうしたことか)」と全く違う二通りの解釈ができてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) In addition to what is listed in the preceding two items, a person specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as a worker who has a reasonable reason for said Child Care Leave not being granted. 例文帳に追加
三 前二号に掲げるもののほか、育児休業をすることができないこととすることについて合理的な理由があると認められる労働者として厚生労働省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
The problem is that the application you are trying to run is looking for a specific kernel symbol, but, for whatever reason, cannot find it; this error stems from one of two problems: 例文帳に追加
このエラーは、 実行しようとしたアプリケーションがあるカーネルシンボルを検索した結果、何らかの理由でその検索に失敗した、ということを意味しています。 これは、以下に示すいずれかの理由によるものです。 - FreeBSD
Perhaps for this reason, the lord got permission from the new Meiji government to convert the jinya into a more solidly-built castle, and built a yagura-mon gate, a tatsumi-yagura turret, and a three-layer turret on Komugi-yama Mountain in two years starting from 1868. 例文帳に追加
そのためか明治新政府から陣屋をより堅牢な城郭とする許可を受け、明治元年(1868年)から2年の歳月をかけ、櫓門・巽櫓、小麦山の三層櫓などが築かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no description of the reason in the family tree, but two years later the UTSUNOMIYA clan, a head family, was also ordered 'kaieki', which suggests they were involved in political strife in the TOYOTOMI administration, but this isn't clear. 例文帳に追加
系譜に理由の記載は無いが、この2年後に本家である宇都宮氏も改易された事実とあわせて考えると、豊臣政権内の政争に巻き込まれたものと考えられているが定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to justify an advance upon Korea, Hideyoshi TOYOTOMI aggressively used a legitimate reason (After the Sankan-Seibatsu Korea is dependency to Japan, which has the right to rule the country); then executed the battle of Bunroku and Keicho (Japanese invasions of Korea, two campaigns to attack Korea). 例文帳に追加
豊臣秀吉による文禄・慶長の役(朝鮮出兵)の大義名分(朝鮮は三韓征伐以来、日本の属国であり支配する権利がある)として積極的に用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, either of two types of electronic components is selected and sufficient number of the selected type of electronic components can be accommodated in either of the first accommodating pockets or the second accommodating pockets.例文帳に追加
従って、2種の電子部品のいずれかを選択して、十分な個数の電子部品を各第1収納ポケット11及び各第2収納ポケット12のいずれかに収納することができる。 - 特許庁
To provide a laundry apparatus which can prevent two or more loads from simultaneously operating even if a control signal is accidentally and simultaneously output from a control means to the two or more loads, which cannot simultaneously operate, and moreover, does not need to increase the number of the controlling ports of the control means for this reason.例文帳に追加
同時動作不可な複数の負荷に対して制御手段から誤って同時に制御信号が出力されても、複数の負荷が同時に動作するのを防止することができ、しかも、このために制御手段の制御ポート数を増加する必要がないランドリ機器を提供する。 - 特許庁
(3) In the case set forth in the preceding two paragraphs, the Land Lease Right shall be extinguished by reason of the passage of three months from the day the request for waiver or extinction of superficies or the request for termination of the land lease was made. 例文帳に追加
3 前二項の場合においては、借地権は、地上権の放棄若しくは消滅の請求又は土地の賃貸借の解約の申入れがあった日から三月を経過することによって消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a patent professional corporation has been dissolved for a reason other than those set forth in paragraph (1) (iii) and (vi), it shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry thereof within two weeks from the date of its dissolution. 例文帳に追加
3 特許業務法人は、第一項第三号及び第六号の事由以外の事由により解散したときは、解散の日から二週間以内に、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If (for whatever reason) you want to connect two machines directly together without a hub or switch, a regular ethernet cable will likely not work, unless you have an Auto MDI/MDI-X (also known as "autosensing") capable network adapter.例文帳に追加
(どんな理由であれ)2台のマシンをハブ、もしくはスイッチなしで直接接続したいのであれば、AutoMDI/MDI-X(別名、オートセンス)機能のあるネットワークアダプタでない限り、通常のイーサネットケーブルではおそらく動作しないでしょう。 - Gentoo Linux
In 1633, the bakufu divided Kuki clan's territory of 56,000 koku into two for the reason of succession dispute, in which Hisataka KUKI's territory was changed to Sanda Domain with 36,000 koku and Takasue KUKI's territory was transferred to Ayabe Domain in Tanba Province with 20,000 koku. 例文帳に追加
1633年(寛永10年)志摩国鳥羽藩の九鬼氏の家督争いを理由に、幕府は九鬼氏の5万6千石を分割し、九鬼久隆を3万6千石で三田藩に、九鬼隆季を2万石で丹波国綾部藩に移封。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for such construction may probably have been caused by the inevitable thin layer of earth covering the section between Tofukuji Station and Shichijo Station going underground (from aboveground), which made the construction of a two-level underground structure impossible. 例文帳に追加
このような構造になった理由は、おそらく東福寺駅-七条駅間で地上線から地下線に切り替わるために土かぶりを浅くせざるを得ず、地下2層分の施設が造れないためだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 8 (1) In the event that a person who is entitled to file an application pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article could not file the said application before the expiration of the valid period of the certification pertaining to the said application for an unavoidable reason such as a disaster, the person can file an application for the renewal of the said certification only within two months from the day when the reason ceases to exist. 例文帳に追加
第八条 前条第一項の規定による申請をすることができる者が、災害その他やむを得ない理由により当該申請に係る認定の有効期間の満了前に当該申請をすることができなかったときは、その者は、その理由のやんだ日から二月以内に限り、当該認定の更新を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The optical control element is characterized in that it is composed of a monocrystal, that at least two regions are formed in which the refractive indexes are different from each other by reason of different polarization directions and that, with an optical path penetrating through the boundary of the two regions, the light output direction is split by the wavelength.例文帳に追加
単結晶からなり、分極方向が異なることにより屈折率が互いに異なる少なくとも2つの領域が形成されており、2つの領域の界面を光路が貫通することにより光の出力方向を波長により分離することを特徴とする光制御素子である。 - 特許庁
For this reason, a Y driver 130 has a shift register 131 which has two stage unit circuits 132 per one of scanning lines 112 and sequentially shifts and outputs start pulses DY according to one cycle of the clock signal CLY.例文帳に追加
このため、Yドライバ130は、走査線112の1本につき2段の単位回路132を有し、スタートパルスDYをクロック信号CLYの1周期にしたがって順次シフトして出力するシフトレジスタ131を有する。 - 特許庁
It is unnatural and unreasonable that the translation states that two different holes are formed in the context where only one hole is to be formed. Therefore, there is a reason to suspect the existence of new matter beyond the original text resulting from the mistranslation. 例文帳に追加
本来、形成される穴は一つであるはずのところ、穴が二つ形成される記載が現れることは、不自然、不合理であり、誤訳に基づく原文新規事項が存在していることを疑うべき合理的理由がある。 - 特許庁
The reason for Narichika's conspiracy is explained in the "Tale of Heike," as follows: When Narichika expressed the desire to take the post from which FUJIWARA no Moronaga had resigned, the two brothers, TAIRA no Shigemori and Munemori, were appointed Generals of the right and left, for which Narichika held a grudge. 例文帳に追加
成親が陰謀を企てた理由として、『平家物語』は近衛府の藤原師長の辞職した後任を所望したところ、平重盛と平宗盛の兄弟が左右大将に任命されたことを恨みとしたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) If an application for authorization set forth in the preceding two paragraphs has been filed but the Minister of Finance has denied it, he/she shall make public this denial of authorization and the reason therefor promptly, together with the content of the requested application. 例文帳に追加
4 財務大臣は、前二項の認可の申請があった場合において、当該申請に係る認可をしなかったときは、速やかに、その旨及びその理由を当該申請の内容とともに公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The first half, which follows two phrases of 'Sosan,' is called 'Ekyodan' and states that the direct reason to be sent to the Pure Land is by people's faith; and that nenbutsu (Buddhist invocation) is Hoongyo (act for repayment of kindness), which is defined based on "Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo Sutra," and praises it. 例文帳に追加
「総讃」の2句に続く前半は、「依教段」と言われ『無量寿経仏説無量寿経』に依って明らかにされている、浄土往生の正因は信心であり、念仏は報恩行であることを説明し讃嘆している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although differences in the price baskets of the two are also a factor, the major reason for this is that enterprises efforts to increase sales and reduce labor costs have enabled them to keep down price increases passed on to the consumer. 例文帳に追加
この理由としては、双方の物価バスケットの違いもさることながら、企業が売上増や人件費コストの削減等による企業努力に努めることにより、価格転嫁を抑制してきたことが大きいと考えられる。 - 経済産業省
To provide a digital cordless telephone system which stops a channel requiring no radio channel from being occupied, if an error occurs for some reason during a communication of 14,400 bps using two radio channels.例文帳に追加
無線チャネルを2CH使用し、14400bpsで通信中、何らかの理由でエラーが起きた等の場合、無線チャネルを必要としないCHの占有を阻止することができるデジタルコードレス電話システムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
The reason why Motochika appointed Chikumamaru, who was an infant, to the heir was that Chikakazu and Chikatada had already succeeded other family lines and that, above all, age differences between two elder sons and Nobuchika's daughter whom Motochika doted were too great to get married. 例文帳に追加
さらに元親が幼少である千熊丸を世子に指名した理由は、親和と親忠は他の家系をすでに継いでいたことと、なによりも溺愛していた信親の娘を娶わせるには、上の2人では年齢差がありすぎたためともされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where the registration requested is not acceptable for want of compliance with a requirement or for any other reason, the Institute shall notify the requesting party, allowing him a period of two months within which to make such observations as may serve his interests.例文帳に追加
申請された登録が要件の不充足又はその他の理由で付与できない場合,産業財産庁は当該申請人に通知を与え,当該申請人の利益に適う補正を行うための2月の猶予期間を与えるものとする。 - 特許庁
(2) If a Legal Professional Corporation is dissolved for any reason other than those set forth in items (iii) and (vi) of the preceding paragraph, it shall provide notification thereof to the bar association to which it belongs and to the Japan Federation of Bar Associations within two weeks from the date of dissolution. 例文帳に追加
2 弁護士法人は、前項第三号及び第六号の事由以外の事由により解散したときは、解散の日から二週間以内に、その旨を所属弁護士会及び日本弁護士連合会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
One reason these two countries are gaining attention is their striking economic growth, boasting growth rates that are higher than those of the ASEAN4. Below, we outline the current state of expansion into these countries by Japan's SMEs, and refer to reasons other than their high growth rates.例文帳に追加
両国が注目されている理由の一つには、両国ともASEAN4より高い成長率を誇るなど経済成長が著しいことがあるが、それ以外の理由も含め、我が国中小企業の両国への進出の現状を概観していこう。 - 経済産業省
Despite this, however, the margin of surplus of income balance from 2005 onward declined for two consecutive years. The reason is that, the margin of surplus for direct investment income balance increased gradually from 2003 onward, the deficit in balance of returns on government investment continued to expand significantly on the other hand.例文帳に追加
しかしながら、2003 年以降直接投資収益収支の黒字幅が緩やかに増加する中、政府投資収益収支の赤字が大幅な拡大を続けた結果、2005 年以降の所得収支の黒字幅は2 年連続で減少となった。 - 経済産業省
According to the spokesperson for Kyushu Ceramics, the main reason for the revision is the unexpected two-week closure of the company’s main factory in Oita Prefecture due to the historic typhoon that hit the entire Kyushu region in August.例文帳に追加
九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。 - Weblio英語基本例文集
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)