1016万例文収録!

「That was right.」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > That was right.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

That was right.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 649



例文

This was a promotion which went against the practice at that time to nominate only one legislator of the rank above the councilor from each of the aristocratic families (with the promotion of Fusasaki, it meant that there were two court officials from the Fujiwara clan, as Fuhito was already serving the post of Udaijin [the Minister of the Right]). 例文帳に追加

これは、参議以上の議政官は各豪族から1名ずつという当時の慣習を破っての昇進でもあった(房前の昇進により、右大臣である不比等を加えて、藤原氏の公卿は2人となった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, before the Pacific War, the dispatch of troops to Korea by Hideyoshi (the Bunroku-Keicho War) was considered right to the extent that it was called "the subjugation of Korea," because it met the trend of imperialistic territory expansion in Empire of Japan at that time. 例文帳に追加

特に太平洋戦争前は、秀吉の朝鮮出兵(文禄・慶長の役)が大日本帝国における、帝国主義的な領土拡大と合致し、「朝鮮征伐」と称されるほど是とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was right around this time that due to these new decrees, the Court started receiving a flood of land-related problems as well as court cases and requests for rewards, and chaos caused by conflicts of authority between the mechanisms of the newly established Records office and so forth began to arise; the fact that the new government was beset with problems had come to light very quickly. 例文帳に追加

この頃には新令により発生した所領問題、訴訟や恩賞請求の殺到、記録所などの新設された機関における権限の衝突などの混乱が起こり始め、新政の問題が早くも露呈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That was the same in the case where Chiten no kimi exercised his right of personnel management such that it was required to follow complicated procedures of putting on the appearance of an imperial order, conveyed to the Daijokan and further to the working-level officials. 例文帳に追加

これは治天の君が人事権を行使する場合でも同じであり、天皇の命令という体裁を取り、更に太政官に伝えられてそこから実務担当者に命令が届くという複雑な手続を要した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"The Tale of the Heike" states that this statement was made right before the Battle of Hoju-ji Temple, but it is presumed that the statement was made in September or October when violence became an issue. 例文帳に追加

『平家物語』はこの発言を法住寺合戦の直前とするが、実際には狼藉が問題となっていた9月のことではないかと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Further, it was adopted for the expiration date of a deed itself (Monjo nenki) and that of a right to sue (Sosho nenki), which shows that it was well established as a universal legal principle in the medieval period. 例文帳に追加

更に証文自体に関する有効期限(「文書年紀」)や訴権の有効期限(「訴訟年紀」)にも応用されるようになるなど中世における普遍的法理として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, in a residence at that era, the shinden (the central building) was placed at its center, twin honin halls (main halls) were placed beside it, with one of them on its left (on its east side) and the other on its right (on the west side), and a nanin hall (south hall), another residence, was placed on the southern side of the premises. 例文帳に追加

当時の邸宅は中央に寝殿が置かれてその左右に東西の対が連なる本院と敷地の南側に別邸である南院を配置していたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A later right to a registered trade mark may co-exist with an earlier right to a confusingly similar trade mark, provided that the application for registration was filed in good faith and that the proprietor of the earlier right has been aware of and tolerated the use in this country of the later right for a period of five successive years. 例文帳に追加

登録商標についての後の権利は,混同を生じる程に類似する商標についての先の権利と併存することができる。ただし,その登録出願が善意で行われ,かつ,先の権利の所有者が連続5年間,後の権利がデンマークにおいて行使されていることを知りながら容認していたことを条件とする。 - 特許庁

(8) When from the communication made according to paragraph (6) letter b) it results that the person, whose right to the patent was recognized, will file a new patent application for the invention to which his right was recognized, according to Art. 66 paragraph (2) letter例文帳に追加

(8) (6)(b)に従って行われた連絡の結果として,特許を受ける権利を承認された者が,本法第66 条第2 段落(b)に従い,その権利が承認された発明について新たな出願をするときは,その出願は次のようにしなければならない。 - 特許庁

例文

He affirmed that only in man we had the beating of the heart, that the left side of the body was colder than the right, that men have more teeth than women, and that there is an empty space at the back of every man's head. 例文帳に追加

彼は、人間にだけ心拍があるとか、左半身のほうが右半身より冷たいとか、男のほうが女より歯の数が多いとか、どの人間の後頭部にも虚ろな空間があるとか主張したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

assign that right, or transmit that right by testamentary disposition (or in the case of a body corporate on its dissolution), to any person who acquired that part of the business, trade or profession during the time when the act was being undertaken or the preparations were being made.例文帳に追加

当該行為又はその準備が行われていた期間中に当該事業,取引若しくは職業活動の一部を取得した者に対して,前記の権利を譲渡するか,又は遺言による処分によって(法人の場合は解散に基づいて)当該権利を移転させること - 特許庁

The Hokongo-in Temple which currently exist at Hanazono Ogino-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, was originally Udaijin (Minister of the right), KIYOHARA no Natsuno's mountain villa in early Heian period, and it was changed to Narabigaoka-dera Temple after he died, when the Tenan-ji Temple was build by the Emperor Montoku's order in 858, the temple was ruined after that, Taikenmonin then restored it in 1130. 例文帳に追加

京都市右京区花園扇野町に現存する法金剛院は、平安前期、右大臣清原夏野の山荘だったものを死後双丘寺とし、天安2年(858年)文徳天皇の勅願によって天安寺が建立されたが、その後荒廃し、大治5年(1130年)になって待賢門院が復興したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1195, while he was serving as Uma no kami (Captain of the Right Division of the Bureau of Horses), during the Ise reihei (offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god at Ise Grand Shrine), Nobukiyo was not able to lead the horses out of the stable, and Kanezane KUJO complained that 'He was able to be involved in important rituals only because he was related to the imperial court.' (from "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) dated September 11, 1195) 例文帳に追加

また右馬頭在任中の建久6年、伊勢例幣に際し信清の沙汰によって馬寮から馬が進められなかった時、九条兼実は「外戚の威を振りかざして厳重な神事に関わる」といった批判を浴びせたことがあった(『玉葉』建久6年9月11日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he was promoted satisfactorily under the protection of his uncle Kanezane KUJO; for example, in 1188, he was promoted to Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), the next year, he was appointed as Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), and then Shoshiinoge, in 1190, he concurrently held the post of Chugu Gon no suke (provisional Assistant Master of the Consort's Household), and on July 30 of the same year, he was appointed as Jusanmi (Junior Third Rank). 例文帳に追加

以後、おじである九条兼実の庇護のもとで順調に昇進し、文治4年(1188年)に右近衛中将に昇進し、翌年には従四位上続いて正四位下に叙せられ、建久元年(1190年)に中宮権亮を兼務して同年6月19日(旧暦)に従三位に叙せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

God that was born when he cleansed his left eye was Amaterasu Omikami (the sun goddess, rules Takamanohara), when he washed the right eye Tsukuyomi (the moon goddess, rules the night) was created, and when he washed his nose Susanoo (rules the sea) was created, and these gods are collectively called Mihashira no uzuno miko (The Three Noble Children), and they were ordered to rule the world by Izanagi. 例文帳に追加

左目を洗ったときに生まれた神が天照大神(日の神、高天原を支配)・右目を洗ったときにツクヨミ(月の神、夜を支配)・鼻を洗ったときにスサノオ(海原を支配)が成り、この三柱の神は三貴子と呼ばれ、イザナギによって世界の支配を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person was provided with a myojitaito right, he was permitted to officially use a family name that originated in a territorial name, indicating that the family belonged to the territorial lord class (this means using an original name, not a privately given name), and was also permitted to wear two Japanese swords, a uchigatana (a sword worn inside the "obi " belt) (a long sword) and a wakizashi (a short sword). 例文帳に追加

家名の中でも特に知行の名前に由来し領主階級であることを示す名字を公称し(ということは苗字私称とは異なり本姓を有し)、打刀(大刀)と脇差(小刀)の2本の日本刀を腰に帯びること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basis that Tomoko was a wife of Emperor Koko is that Tomoko, who had no rank at that time, was ranked Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) on March 30, 884 right after the accession of Emperor Koko, and Princess Hanshi (her father was Imperial Prince Nakano, son of Emperor Kanmu), who was a nyogo (wife) of Emperor Koko and the mother of Emperor Uda, was ranked Jusanmi (Junior Third Rank) ("Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts)). 例文帳に追加

類子を光孝天皇の後宮とする根拠は、当時無位であった類子が、光孝天皇践祚直後の元慶8年(884年)2月26日に従五位下に叙し、同日に光孝天皇女御であり宇多天皇の母である班子女王(父は桓武天皇皇子仲野親王)が従三位に叙しているからである(『日本三代実録』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any person requesting entry in the register of an assignment of the right to a design or a license or a mortgage relating to such right shall, provided that he or she was acting in good faith at the time of such request, be unaffected by an earlier assignment of the right to a design or right relating thereto which had not previously been the object of a request for entry. 例文帳に追加

意匠権又は意匠権に関するライセンス若しくは譲渡抵当権の譲渡について意匠登録簿への記載を請求する者は,当該請求の時点において善意で行為していたことを条件として,それ以前に意匠権又はそれに関する権利の譲渡がありながら以前に記載請求の対象となっていなかったことによって不利な影響を受けることはないものとする。 - 特許庁

Although some scholars explain this as 'A wife chased her husband's head in tears,' it is right to interpret that as 'A man was killed and his wife was taken away and made a mock.' 例文帳に追加

これを、「夫の首を妻が泣きながら追いかけた」と説明する学者も居るが、「男は殺され、その妻は連行されて慰みものにされた」と読むのが正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Otsu was equal with Kusakabe in line of descent, excluding Naga no miko and Imperial Prince Toneri, and his political participation meant that Kusakabe's right of succession to the Imperial Throne, which had been tentatively certain, was almost lost. 例文帳に追加

しかし、当時まだ年少だった長皇子・舎人親王等を除けば、血統的に草壁と互角だった大津の政治参加は一応は明確になっていた草壁への皇位継承が半ば白紙化してしまった事を意味した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the second theory, it is said that the letter of Migi-daimonji (the right Daimonji) was designed by Yoshimasa's vassal Kamon HAGA based on the handwriting of Keisan OSEN who was a priest at Shokoku-ji Temple ("Meika Iko" (literary remains of Meika UNO) and "Topography of Sanshu-Meisekishi"). 例文帳に追加

この説では右大文字の文字は、相国寺の僧・横川景三の筆跡により、義政の臣・芳賀掃部が設計したという(『明霞遺稿』・『山州名跡志』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although an opinion that the Ranteijo was counterfeit was expressed by Guo Moruo (1892-1978) right before the Cultural Revolution (the Great Proletarian Cultural Revolution) and caused a great sensation, it has little support today. 例文帳に追加

また、郭沫若(1892年-1978年)が文化大革命直前に発表した蘭亭序偽作説は一大センセーションを巻き起こしたが、現在その説は殆ど支持されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the keryo consisted solely of lands which had honke shiki (the right that the head family had) or controlling shomu (shoen administration) as honjo (the principal, which was a chief tenant and almost always a religious institution), and there was no example of controlling kakyu shoshiki (a low class officer governing a shoen estate) of the other shoen including the imperial estate. 例文帳に追加

家領は全て本家職を有しているか、本所として荘務を掌握している所領のみで成立しており、皇室領も含めた他の荘園の下級所職を知行している例はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of a family whose class was as high as seiga-ke family, ryoke shiki (proprietorship) and azukaridokoro shiki (the right that azukaridokoro or a custodian held) of the imperial estates (of the retired emperor or empress in particular) were mainly controlled, and keryo which could become honke or honjo (property of the head family or the principal institution) was limited to those which had directly been developed by the family. 例文帳に追加

清華家級の場合、皇室領(主に上皇や女院の所領)の領家職・預所職の知行が主で本家・本所となり得る家領は自己が開発に関わったものなどに限定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Emperor Kinmei assigned OTOMO no Kanamura and MONONOBE no Okoshi as Omuraji, and SOGA no Iname as Oomi, OTOMO no Kanamura lost his status of Omuraji in 540 and it was right after he was assigned that position. 例文帳に追加

大伴金村と物部尾輿を連(おおむらじ)とし、蘇我稲目を大臣(古代日本)(おおおみ)としたが、直後の540年(欽明天皇元年)大伴金村は失脚する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, he declared that 'the biggest objective in the Showa new administration' was to enhance women's higher education, and developed his theory of absolute equality of the sexes, insisting the 'equal right of men and women' was the highest ideal of the cultured nation. 例文帳に追加

さらに「昭和新政の最も大なる眼目」は、女子に対する高等教育の拡充にあると断じ、「男女同権」こそが「文化社会の最高理想」という徹底的な両性平等論を展開した(『中川家文書』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was believed that the fight between the retainers of Yoshiie and Yoshitsuna over Kawachi Province in June 1091 was over the right to small farm lands like these. 例文帳に追加

1091年(寛治5)6月の義家の郎党と義綱の郎党の河内国の所領の領有権争いは、こうした小さな単位の田畠をめぐって争われたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1148, he was appointed to the post of Hitachi no suke (Assistant Governor of Hitachi Province) and was granted the court rank of Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade), and elevated to the status of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), which demonstrated his rise in status approaching that of Kiyomori; however, he died of illness in 1149. 例文帳に追加

同年12月に常陸国となり、翌久安4年(1148年)正月には従四位下・右馬頭となって清盛に迫る勢いを示すが、久安5年(1149年)病死してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most powerful man at that time was ATO no Netsugu, who had the Sakonefu (Left Division of Inner Palace Guards) title and TOMO no Ujinaga, who had the Ukonefu (Right Division of Inner Palace Guards) title, and they played at the beginning in sumo as no one was strong as them. 例文帳に追加

この当時の怪力の持ち主といえば左近衛の阿刀根継と右近衛の伴氏永で、二人は相撲の最手であり天下に並ぶ者はいなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the talent and intelligence that he had inherited from his father, Shinzei, he was given government positions while still young, serving as Daigaku no Gon no Suke (Provisional Assistant Director of the Bureau of Education) and Togu Gakushi (Teacher of the Classics to the Crown Prince) amongst others and, following the Hogen War in 1156, he was appointed Ushoben (Minor Controller of the Right). 例文帳に追加

若年より実父信西譲りの才智をもって登用され、大学権助、東宮学士などを経て、保元元年(1156年)の保元の乱の後の除目で右少弁に任官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed Kurodo (Chamberlain) in 1383, became Ushoben (Minor Controller of the Right) and concurrently Monjo Hakase (Professor of Literature) in 1388 and, later that year, he was transferred to Sashoben (Minor Controller of the Left). 例文帳に追加

永徳3年/弘和3年(1383年)に蔵人、嘉慶(日本)2年/元中5年(1388年)に右少弁兼文章博士となりその年のうちに左少弁に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shigeharu may have either divorced his lawful wife, who was Nobutsugu ODA's daughter, or died young himself, on the grounds that the lawful wife remarried Tadatoshi MIBU of the Mibu Kanmu family (the term 'kanmu' was the collective name of the offices of the sadaishi [senior recorder of the left] and the udaishi [senior recorder of the right] which had been inherited exclusively by the Mibu family since the Sengoku [Warring States] period). 例文帳に追加

正室織田信次の娘がその後、壬生官務家の壬生忠利に再嫁していることから、離縁したか本人が若くして死亡したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory stating that the territorial value of his own land right before the Battle of Sekigahara, presented as 580,000 koku, had been calculated with the outdated measurement unit used before the scale and measurement revision, which was based on the unit of 1 tan (991.74m²) equal to 360 bu (1 bu was 3.3m²). 例文帳に追加

政宗の関ヶ原直前の所領58万石は度量衡改定以前の一反三百六十歩で計算されたものという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thanks to the help of Bureau Head NAGAYO, who was moved by Ginko and her supporters' passion, it was decided that "It would be all right if we allow women to take the GP tests as long as they have knowledge and skills." 例文帳に追加

こうして吟子と支援者との熱意にうたれた長与局長の計らいで「学力がある以上は、開業試験を受けることを許可して差し支えない」ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he also held successively the positions of Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Echizen no Gon no suke (Provisional Assistant Governor of Echizen Province), Gon Chunagon, Chunagon (Vice-Councilor of State), and Gon Dainagon (Provisional Chief Councilor of State), and in 1231, he was appointed as Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) of Imperial Prince Mitsuhito (later Emperor Shijo) who was then the Crown Prince of Emperor Gohorikawa. 例文帳に追加

その後も右近衛中将、越前権介、権中納言、中納言、権大納言を経て、寛喜3年(1231年)後堀河天皇の皇太子、秀仁親王(四条天皇)の春宮大夫に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he was promoted successively and held the positions like Jiju (Chamberlain), Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Togu Gon no suke (Provisional Assistant Master of the Crown Prince's Quarters), and in 1291, he was appointed as Jusanmi (Junior Third Rank) and ranked with Kugyo. 例文帳に追加

以降累進して、侍従・左近衛中将・右近衛中将・春宮権亮を経て、正応4年(1291年)には従三位となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning of the operation, it merely consisted of ordinary cars so a first-class car wasn't connected with it, but half of its front car was converted into a first-class section ("Kuroha 481") right after that, and the conversion of the entire rolling stock was completed until the division and privatization of JNR. 例文帳に追加

運転開始当初は普通車のみの編成で、グリーン車は連結されていなかったが、直後に先頭車を半室グリーン車(クロハ481)に改造しており、国鉄分割民営化までに全編成の改造を完了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In any case, due to the intervention of the bakufu in 1275, it was determined that both Gofukakusa and Kameyama had equal right to have their descendants as Emperor and both had eligibility to become Chiten themselves, and this was the beginning of the division of the Imperial family which lasted for two hundred years. 例文帳に追加

いずれにしても、建治元年の幕府の介入によって、後深草と亀山の両人が等しく皇位を子孫に伝え自らは治天となる資格を有することが確定し、これが以後200年に及ぶ王家分裂の端緒となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of fifty-seven, he was provided with the myojitaito right by the Edo bakufu due to his accomplishments of geographical measuring of the Ezo area, and it was after this that he became able to use the family name of 'INO' outside Sawara as well. 例文帳に追加

57歳の時に蝦夷地測量の功績によって江戸幕府から改めて苗字帯刀の許可を得て佐原以外でも「伊能」姓を名乗ることが許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some have suggested it was accepted as a compromise measure against Zuryo's growing control over entire Japan, while others have suggested that the Gunji class (local magistrates) was given the right to direct appeals in exchange for their lost conventional rights. 例文帳に追加

しかし受領による国内支配の強化への妥協と見る説と、郡司層が旧来の権利を失った代替として越訴権が与えられたとする見解が提出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this period, Shugouke, the contract system that Shugo undertook nengu collection from shoen and koryo within Shugo's territory for honke, ryoke, and chigyo-kokushu (provincial proprietor) was spreading, and such a right was called shugo shiki. 例文帳に追加

この時期には守護が自国の領内における荘園、公領の年貢を本家、領家や知行国主に対して請け負う守護請が広まったが、このような守護の権利も守護職と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the kokushi's right to impose the zoyo, and among the kokushi there was some who imposed the zoyo for personal use; it is commonly accepted that the zoyo became a burden to the komin (the registered people, especially farmers, under the Ritsuryo system) and thus caused the handen farmers (farmers whom the government had given the handen, or the allotted land for farming) to decline, abandon the land and flee to other domains. 例文帳に追加

雑徭の賦課は国司の権限であり、なかには私用で雑徭を課す国司もおり、公民の負担となり班田農民の没落・逃散を促したとする見解が通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The income from management and rights and obligations involved therein was established as shomu shiki in the structure of offices, and as azukaridokoro (a deputy of "Shoen" manor lord) often did shomu, it was also called azukaridokoro shiki (the right that azukaridokoro - a deputy of Shoen manor lord - had.) 例文帳に追加

これに伴う得分は職の体系の中で所務職として確立され、また所務を預所が務める事が多かった事から、預所職(あずかりどころしき)とも称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1190 Yoritomo was appointed Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), the highest job of regular military officers, but the post was associated with various political constraints and he therefore soon resigned, hoping to become shogun with the higher degree of freedom that the position afforded. 例文帳に追加

1190年、頼朝は常設武官の最高職である右近衛大将に補任されたが、同職には様々な政治的制約も付随していたため、すぐに辞し、より自由度の高い征夷大将軍を望むようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially in the two provinces of Jella and Gyeorgsang that have a complicated Archipelago Area, facing Japan and located in the south of the peninsular, two naval commanders were placed both in the right and left, and the number of suigun banko in each province was fifteen, which was rather large. 例文帳に追加

特に日本に面する南方に位置し、道内に複雑な多島海域を有する全羅道と慶尚道の2道にはそれぞれ左右2員の水使が置かれ、道内の水軍万戸もそれぞれ15ときわめて多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at that time the phrase 経綸 (the administration of affairs of state) was not familiar to common people, in Daijokan nittshi of Edo version it was written wrongly as with wrong pronunciation 'keiron('keirin'is right pronunciation of the word).' 例文帳に追加

もっとも、当時、経綸の語は一般に馴染みのある語ではなく、江戸版の太政官日誌では経綸を経論と誤記しケイロンとルビを振っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Yomeigaku did not completely disappear, and led by the right-wingers during the early Qing period it became more moderate; as Emperor Kangxi's statement that Yomeigaku was 'not different from Seigaku (= Shushigaku)' shows, Yomeigaku was not considered unauthorized teaching. 例文帳に追加

しかし全くの絶学とはならず、清初においては右派が中心だったため穏健となり、陽明学は「聖学(=朱子学)と異同非ず」と康熙帝が言うように必ずしも異学視されていたわけではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Germany was not very passionate about expanding to the Far East at the beginning of Japanese-Sino War, it began to acknowledge that it was the right time for Germany to obtain a foothold in the Far East amid a changing course of the war and also changing stances of the other world powers. 例文帳に追加

開戦初期は極東に対し消極的であったが、戦局の推移や列強の動向の変化により、極東に自国の拠点を得る機会が到来したと認識するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the remained site was called "furutsu (meaning an old port)," but the original name Otsu was restored right after the moving of the capital to Heian-kyo by the imperial decree issued (on December 8, 794) by Emperor Kanmu (great-grandson of Emperor Tenchi.) 例文帳に追加

跡地はその後、「古津(古い港の意味)」と呼ばれるようになるが、平安京遷都直後の桓武天皇(天智天皇の曾孫)の詔(延暦13年11月8日(旧暦)((ユリウス暦)794年12月4日))によって大津の呼び名に復された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although in the house of a branch line the house status excelled as compared with the head family (the Ogimachi-Sanjo Family), it was exceptionally ranked among the three houses of ministers and frequently produced ministers of the right from the Muromachi period through the early Edo period; therefore, the house status was considered to be approximately equivalent to seigake (one of the statuses of court nobility that is inferior to Sekke but superior to minister). 例文帳に追加

閑院家嫡流の転法輪三条家にも、たびたび養子をだしたため、戦国時代(日本)以降の転法輪三条家の直接の血統は三条西家のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS