1016万例文収録!

「The next left!」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The next left!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The next left!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 337



例文

In the next year, after Yoshitada's death in action, he paid more attention to Echizen, that war was just suppressed by Takakage ASAKURA, and left from Kyoto to Echizen together with his uncle Yoshitaka SHIBA, the Kai clan and the Ninomiya clan in September 4, 1479 and battled there until 1481. 例文帳に追加

翌年の義忠敗死後は朝倉孝景が平定したばかりの越前に目を向け、文明11年(1479年)閏9月4日、叔父斯波義孝、甲斐氏、二宮氏らを引き連れて京都から越前に向けて進発、文明13年(1481年)まで越前の諸所で合戦を繰り広げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, the polysilicon 44 is removed, only the sidewall 44 is left, a structure of a pair of two rectangles is formed with the sidewall 46 as a mask, next, two pieces of fins are each manufactured into a pair of p/n-MOS transistors 35, 39 by performing ion implantation with a certain angle.例文帳に追加

この後、ポリシリコン44を除去し、サイドウォール46のみ残し、このサイドウォール46をマスクとして、矩形状の二本が対となる構造を形成し、次に、イオン注入をある角度をもって行うことで、二本のフィン39をそれぞれp/n−MOSトランジスタ35、39の1対を製造する。 - 特許庁

At this time, an IJf signal is inverted to know that the injector 110 is normal, and an electric charge is left in the capacitor C_1 for storing energy to shorten charging time at the next time so that jet supply of short jet interval divided in a plurality of times becomes possible.例文帳に追加

このとき、IJf信号が反転されることでインジェクタ110が正常と分かり、かつエネルギ蓄積用コンデンサC1 に電荷が残っており次回の充電時間を短くできるため、噴射間隔が短く複数回に分けた噴射供給が可能となる。 - 特許庁

In driving on a S-shaped road or an intersection where right and left turns succeed, the next curve or intersection can be lighted prior to the steering operation, which is very effective in securing safe driving of the vehicle driving on a curved road or an intersection.例文帳に追加

S字路や右左折が連続するような交差路での走行状態時に、次のカーブや交差路の進路をステアリング操作よりも先行して照明することが可能になり、曲路や交差路での車両の安全走行を確保する上で極めて有効なものとなる。 - 特許庁

例文

In a Pachinko game machine 10 located directly next to a ball lending machine 11 that lends Pachinko game balls when a prepaid card 13 on which the number of payable balls is recorded is inserted, a warning system 50 that warns the player that the prepaid card 13 is left behind after a game finish is mounted.例文帳に追加

払出可能度数が記録されたプリペイドカード13が挿入されてパチンコ球の貸出しを行う球貸出機11が隣接して配置されたパチンコ機10に、遊技終了後のプリペイドカード13の取り忘れを遊技者に警告する警告システム50を設ける。 - 特許庁


例文

In the armrest-fixed type tissue cover, a tissue box can be simply mounted on an armrest by combining covers A, B split into right and left sections with a surface fastener, in a space under an armrest existed between a driver seat and a front seat next to the driver of the vehicle.例文帳に追加

自動車の運転席と助手席の間などにある肘掛の下の空間に、左右に分かれたAとBのカバーを面ファスナーで結合しティッシュ箱を肘掛に簡単に取り付けられることを特徴とした、肘掛固定式ティッシュカバー。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus by which the occurrence of the nonconformity of an image quality at a next image forming time is eliminated because sticking force between formed toner and each member is increased even when the apparatus is left standing at an ordinary stopping time or a stopping time when jamming such as paper jamming is caused.例文帳に追加

通常停止時や紙詰まり等のジャム発生時の停止時に放置されたままにして置いても、形成されたトナーと各部材の付着力が増加して、次画像形成時に画質上の不具合が生じることの無いようにした画像形成装置の提供。 - 特許庁

To provide a temporary pile enabling such rationalization of execution as to enable the progress of a next execution step while removing an unnecessary section with the upper temporary pile left by having only to conduct receiving replacement without driving a replacement pile by virtue of capability of easy removal such as cutting with a shield machine.例文帳に追加

シールドマシンで切削できるなど、簡単に撤去できるので、盛り替え杭を打設することなく、受け替えのみで上部の仮設杭を残したまま、不要な部分を取り除きつつ次の施工ステップを進めることができるなど、施工の合理化を図ることができる。 - 特許庁

In a case where fluctuations in a left pattern display row 110 and a middle pattern display row 130 are stopped and a next-to-win line is formed on a line L1, the fluctuation of a right pattern display row 150 is stopped without forming a big win pattern disposition.例文帳に追加

左図柄表示列110及び中図柄表示列130の変動が停止して、ラインL1上にリーチラインが形成されている場合において、右図柄表示列150が大当り図柄配列を形成しないで変動を停止する。 - 特許庁

例文

To accurately carry out an automatic selection and operation of line drawing markers in a sulky rice transplanter in which a seedling planting apparatus liftably connected to the rear part of a traveling machine body is equipped with a pair of right and left line drawing markers for forming a machine body traveling standard line of a next process so as to freely move markers backward and forward.例文帳に追加

行機体の後部に昇降自在に連結した苗植付け装置に、次行程の機体走行基準線を田面に形成する左右一対の線引きマーカーを出退自在に備えた乗用田植機において、線引きマーカーの自動選択作動を的確に行えるようにする。 - 特許庁

例文

Before the dawn of the next day, the court nobles left the court and the armies of five domains, such as Satsuma Domain, Geishu Domain and Owari Domain, who had been on standby, guarded the nine gates of the Imperial Palace to prohibit Nariyuki NIJO and other government officials from entering the Imperial Palace, then the Decree for the Restoration of Imperial Rule was announced at the Emperor's study room inside the Imperial Palace under the presence of the Emperor Meiji. 例文帳に追加

翌9日未明、公卿たちが退廷した後、待機していた薩摩藩・芸州藩・尾張藩など5藩の軍が御所9門を固め、摂政二条斉敬をはじめ要人の御所への立ち入りを禁止した後、明治天皇臨御の下、御所内学問所において王政復古の大号令が発せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, because the Sessho Kampaku is customarily an agent of the Emperor, he typically did not participate in meetings (or in a decision) with the Daijokan (council of state of the Japanese imperial government) except in unusual circumstances such as when accompanying the Emperor; when the Daijo Daijin (Chancellor of council of state of the Japanese imperial government) or Sadaijin (Minister of the Left) was also serving as Sessho/Kampaku, the next minister in line would carry out government affairs as the Daijokan and chairman. 例文帳に追加

また、慣例として摂政関白は「天皇の代理人」であるため、天皇臨席などの例外を除いては、太政官の会議には参加しない(あるいは決定には参与しない)慣例があり、太政大臣・左大臣が摂政・関白を兼任している場合にはその次席の大臣が太政官の首席の大臣(一上)として政務を執った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a next crystallization step, the intensity of the laser light 50 is optically modulated, so that a cyclic light and dark pattern can be projected onto the region R, the first division region D in the upper left of the substrate 0 is irradiated with the modulated pattern, the identical region D is again irradiated with the pattern so as not to overlap therewith at least once by shifting the region R.例文帳に追加

次の結晶化工程では、照射領域Rに周期的な明暗のパタンを投影可能な様にレーザ光50の強度を光学変調して、基板0の左上にある最初の分割領域Dを照射し、更に少なくとも一回該明暗のパタンが重複しない様に照射領域Rをずらして同一の分割領域Dを再度照射する。 - 特許庁

After that, the part of the interlayer film 6 on the scribe line 4s is selectively removed, so as to have the interlayer film 6 on the scribe line 4s removed or left with a thickness of not thicker than 5 nm when the interlayer film 6 on the protruding patterns 4 in the chip region 1a is removed by polishing in the next process.例文帳に追加

その後、次に行われる研磨によってチップ領域1a内の凸パターン4上における層間膜6が除去された時点で、スクライブライン4s上の層間膜6が除去されるかまたは5nm以下の膜厚で残るように、スクライブライン4s上の層間膜6の一部を選択的に除去する。 - 特許庁

The plan of Shinohara that all army attack the castle was chosen at the military meeting at first, but they had been laying siege to Kumamoto Castle for a time by the next military meeting, and decided that the part of them should attack Okura suddenly, so Shiro IKEGAMI left with several platoons on the 23rd, but they encountered the Governmental army, which was moving south at Tahara, Takase and Ueki, and the blitz tactics failed.例文帳に追加

この軍議では一旦は篠原らの全軍攻城策に決したが、のちの再軍議で熊本城を長囲し、一部は小倉を電撃すべしと決し、翌23日に池上四郎が数箇小隊を率いて出発したが、南下してきた政府軍と田原・高瀬・植木などで衝突し、電撃作戦は失敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However he moved to secure the position of Ukone no daisho before the official announcement of Yoritomo's death and, after completing the procedure to appoint MINAMOTO no Yoriie, who was the heir of Yoritomo (and expected to become the next shogun) to Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) by recommendation of Ukone no daisho at the same time and while placing the court in mourning. 例文帳に追加

しかし、通親は頼朝死去の正式発表前に自分の右近衛大将就任を繰上で発動して、同時に右近衛大将の推薦という形式で(次期将軍になるであろう)頼朝の嫡男源頼家の左近衛中将任命の手続きを取ってから「頼朝死去」の喪を発するという離れ業を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among deformation parameters of the template image for the evaluation for which matching work is performed with a photographed image of the worn sprocket, the ones of a high evaluation result are left (S200), the ones of a standard evaluation result or lower are deleted (S210), the ones of the next higher evaluation result are randomly extracted, they are partially rearranged and the deformation parameters are newly prepared (S230).例文帳に追加

摩耗したスプロケットの撮影画像とマッチング作業を行った評価用テンプレート画像の変形パラメータのうち、評価結果が高ければ残し(S200)、評価結果が基準以下ならば削除し(S210)、評価結果が次に高い場合はランダムに抽出し、一部組み替えて、新たに変形パラメータを作成する(S230)。 - 特許庁

Next, an insulating film is made on the element-forming region at the main face of the substrate and on an element isolating region, and the insulting film 11 is left on the element isolating region through selective anisotropic etching, and also a sidewall spacer A, on the sidewall of the gate electrode 7, and a connection hole 11B, on the semiconductor region, are made.例文帳に追加

次に基板主面の素子形成領域上と素子分離領域上に絶縁膜を形成し、異方性エッチングを選択的に行なって素子分離領域上に絶縁膜11を残存させると共に、ゲート電極7の側壁にサイドフォールスペーサ11A、半導体領域上に接続孔11Bを形成する。 - 特許庁

7. There is little time left until the establishment of the modalities by the end of April. We should not be content with this result and should continue to strive toward the acceleration of the negotiations during next year. I would like to ensure that Japan's position and strong resolve to contribute to the world economy by placing emphasis on the development aspect will be conveyed to all corners of the world. 例文帳に追加

7.4月末のモダリティ確立期限に向けて残された期間は少ない。今回の成果に満足することなく、来年中の交渉の加速化に取り組んでいきたい。また、開発の観点も十分に重視しながら、世界経済に貢献する日本の取り組み姿勢が世界中の隅々にまで伝わるよう、気を引き締めて取り組んでまいりたい。 - 経済産業省

(6) The pollbook shall be left as it is till December 4 of the next year; provided that the Board of Elections of each municipality shall correct the pollbook immediately after any person listed on the pollbook dies, and further if any correction should be made owing to an unappealable judgment handed down on any person listed on the pollbook, the correction shall be made immediately and publicly notified to that effect. 例文帳に追加

6 選挙人名簿は、次年の十二月四日まで据えおかなければならない。ただし、市町村の選挙管理委員会は、選挙人名簿に登載されている者が死亡したときは直ちに修正するものとし、選挙人名簿に登載されている者が確定判決により修正すべきものとなつたときは直ちに修正するとともにその旨を告示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 5 of "Jindaiki (Records of the Period of Gods)" in "Nihon Shoki" gives a short description of Tsukuyomi, stating that Izanagi gave birth to the god of the brilliant moon next to the sun and sent him (or her) to the heavens to work with the sun as a ruling god, while in Document 1 of Section 1 that follows, Izanagi no mikoto is said to have given birth to Ohirume no mikoto by holding a masokagami (bronze mirror) in her left hand and Tsukuyomi no mikoto by holding the same mirror in her right hand. 例文帳に追加

『日本書紀』神代紀の第五段では、本文で「日の光に次ぐ輝きを放つ月の神を生み、天に送って日とならんで支配すべき存在とした」と簡潔に記されているのみであるが、続く第一の一書にある異伝には、伊弉諾尊が左の手に白銅鏡を取り持って大日孁尊を生み、右の手に白銅鏡を取り持って月弓尊を生んだとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A plurality of the MB processing agents 30 scan the macro blocks according to the diagonally downward sequence that a macro block located at the left side by two columns on a row under an optional macro block is scanned after the macro block next to the optional macro block is processed, and an unprocessed macro block is found out from the inside of a picture.例文帳に追加

複数のMB処理エージェント30は、任意のマクロブロックの次のマクロブロックが処理された後に、その任意のマクロブロックの1つ下の行の2つ左列側に位置するマクロブロックがされるという斜め下に走査されていく順序に従い走査し、ピクチャ内から未処理のマクロブロックを見つけ出す。 - 特許庁

In the created closest layout, if it occurs that a content is arranged over pages, the device solves a problem that the content is divided over pages by shifting blocks whose height is defined by a height of the content in a left end including the content, and have a width of the arranging area, to the next or succeeding pages.例文帳に追加

生成された最密充填レイアウトにおいて、ページを跨いで配置されるコンテンツが発生した場合、当該コンテンツを含む、高さが左端のコンテンツの高さで定義され、配置領域の幅を持つブロックを次以降のページに移動させて、コンテンツがページで分断される事態を解消する。 - 特許庁

This selector selects a speed electromotive force phase in the section of transition, when the center of a vehicle comes to the border between a section to go out and a section to enter, besides being at the time of section transition when either run section shifts to the next section out of the run sections positioned on both right and left sides of the vehicle 75 in running.例文帳に追加

走行中の車両75の左右両側に位置する走行セクションのうちいずれか一方の走行セクションが次のセクションに移行するセクション渡り時であって、しかも、車両中心部が、進出しようとするセクションと進入しようとするセクションとの境界に来たときに、進入先のセクションにおける速度起電力位相を選択する。 - 特許庁

When a ventricle sensing event is brought into contact with a crosstalk time window continued to a fading down time (blanking) of the ventricle after the atrium of the heart, and simultaneously, a time distance from the latest ventricle event obtained out of the crosstalk time window to next possible ventricle stimulation event is larger than a predetermined maximum value, it is controlled to suppress the radiation of the left atrium stimulation pulse.例文帳に追加

心室センスイベントが心房後の心室のフェードダウン時間(ブランキング)に続くクロストーク時間窓に当たっており、同時に、クロストーク時間窓外で求められた最新の心室イベントから次の可能な心室刺激イベントまでの時間的距離が所定の最大値よりも大きいときには、左心房刺激パルスの放射を抑制するように制御を行う。 - 特許庁

To prevent the deterioration in molding quality of a foamed molding in a next shot by holding inert gas dissolved in a molten resin in a supercritical state by applying pressure to the molten resin left in the hot runner of a hot runner mold and controlling the foaming of the molten resin by the inert gas in a molten resin.例文帳に追加

本発明は、ホットランナー金型のホットランナー内に残留し不活性ガスが溶解した溶融樹脂に圧力を加えて不活性ガスを超臨界状態に保持し溶解した樹脂中の不活性ガスの発泡を押さえ、次ショット時の発泡成形体の成形品質を低下させないようにすることを目的とする。 - 特許庁

Next, the image reading apparatus sets square areas divided by vertical grid axes and horizontal grid axes in the analyzed grid structure each as a basic cell (step S103), and decides, according to presence of the ruled lines in a left side and an upper side of each set basic cell, connection relationship between the basic cell and another basic cell adjacent to the basic cell (step S104).例文帳に追加

次に、解析された格子構造において縦グリッド軸および横グリッド軸により分割された四角形領域をそれぞれ基本セルとして設定し(ステップS103)、設定された各基本セルの左側の辺および上側の辺における罫線の有無に応じて、その基本セルと隣接する他の基本セルとの間の結合関係を判定する(ステップS104)。 - 特許庁

Next, in the Edo period, research on ritsuryo by both scholars of Chinese classics and scholars of Japanese classical studies flourished, and Yoshichika TSUBOI (1657 - 1735), KADA no Azumamaro, Michikuni INABA (1744 - 1801), Hidekai KAWAMURA, Hidene KAWAMURA, Moriyoshi SONODA (1785 - 1840), and Yoshiki KONDO are among those who left commentaries, but the center of the research was still on hermeneutics. 例文帳に追加

ついで江戸時代に入ると漢学者、国学者の双方による律令研究が盛行し、注釈書を残した者に壺井義知(つぼいよしちか)(1657‐1735)、荷田春満(かだのあずままろ)、稲葉通邦(いなばみちくに)(1744‐1801)、河村秀穎(ひでかい)、河村秀根(ひでね)、薗田守良(そのだもりよし)(1785‐1840)、近藤芳樹などがあるが、依然として研究の中心は解釈学におかれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a heat insulating cover capable of being used in either case for a bathtub installed on either of right and left sides and enabling a decrease of a heat insulating effect of the bathtub to be restrained by preventing heat from running away from a thin-walled part of a face opposite to a floor next to the bathtub installed and a heat insulating bathtub provided with the cover.例文帳に追加

左右勝手設置状態の浴槽で共用させることができる保温カバーを用いつつ、浴槽設置状態で洗い場とは反対側となる面の薄厚部分からの熱の逃げ出しを抑えて浴槽の保温効果の低下を抑えるようにできる保温カバー及びこの保温カバーを備えた保温浴槽を提供する。 - 特許庁

Moreover, Second Shogun of Ashikaga ShogunateYoshiakira ASHIKAGA who was one of his enemies left words in his will, "After my death, I want to sleep beside the tomb of Masatsura KUSUNOKI in Kanrin-ji Temple (Hokyo-in Temple, as of now) whom I have adored for a long time,' and according to his will, his tomb (Hokyoin-to) was erected next to the tomb of Masatsura KUSUNOKI (Gorin sekito). 例文帳に追加

また、彼の敵である足利幕府二代将軍足利義詮は遺言に「自分の逝去後、かねており敬慕していた観林寺(現在の宝筐院)の楠木正行の墓の傍らで眠らせてもらいたい」とあり、遺言どおり、楠木正行の墓(五輪石塔)の隣に彼の墓(宝筐印塔)は建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(10) The provisions of paragraph (1) to the preceding paragraph (limited to the part pertaining to the row of Article 73(2) of the table in the said paragraph) shall apply mutatis mutandis when applying the provisions of Article 68-3-2(1), (2), (4), (6) and (7) of the Act which shall apply mutatis mutandis pursuant to paragraph (8) of the said Article. In this case, the terms listed in the middle column of the next table which are used in the provisions listed in the left-hand column of the said table shall be deemed to be replaced with the terms listed in the right-hand column of the said table. 例文帳に追加

10 第一項から前項(同項の表の第七十三条第二項の項に係る部分に限る。)までの規定は、法第六十八条の三の二第八項において準用する同条第一項、第二項、第四項、第六項及び第七項の規定を適用する場合について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句にそれぞれ読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provisions of paragraph (1) to the preceding paragraph (limited to the part pertaining to the row of Article 73(2) of the table in the said paragraph) shall apply mutatis mutandis when applying the provisions of Article 68-3-3(1), (2), (4), (6) and (7) of the Act which shall apply mutatis mutandis pursuant to paragraph (8) of the said Article. In this case, the terms listed in the middle column of the next table which are used in the provisions listed in the left-hand column of the said table shall be deemed to be replaced with the terms listed in the right-hand column of the said table. 例文帳に追加

9 第一項から前項(同項の表の第七十三条第二項の項に係る部分に限る。)までの規定は、法第六十八条の三の三第八項において準用する同条第一項、第二項、第四項、第六項及び第七項の規定を適用する場合について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句にそれぞれ読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(29) The provisions of paragraph (1), paragraph (3) to paragraph (18), paragraph (22), paragraph (23), paragraph (27) and the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case of applying the provisions of paragraph (1) to paragraph (4) and paragraph (6) to paragraph (9) of Article 66-5 of the Act which are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (10) of the said Article. In this case, the terms listed in the middle column of the next table which are used in the provisions listed in the left-hand column of the said table shall be deemed to be replaced with the terms listed in the right-hand column of the said table. 例文帳に追加

29 第一項、第三項から第十八項まで、第二十二項、第二十三項、第二十七項及び前項の規定は、法第六十六条の五第十項において準用する同条第一項から第四項まで及び第六項から第九項までの規定を適用する場合について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, if an issuer’s conflict minerals are purchased from a mine that does not directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Covered Countries when they are purchased, but the next day that mine is taken over by an armed group and the armed group takes the money previously provided to the miner from the issuer to purchase the conflict minerals that already left the mine, the products containing those conflict minerals may be consideredDRC conflict free,” even though the money used to purchase the conflict minerals does, in fact, benefit that armed group subsequently.例文帳に追加

たとえば、発行人の紛争鉱物が、その購入の時点で対象国における武装集団の直接間接の資金源となっていない、またはこれらに利益をもたらすものではない鉱山から購入され、翌日その鉱山が武装集団の支配下に入り、すでに鉱山を離れた紛争鉱物を購入するために発行人が採掘者に以前に支払った金銭を武装集団が奪ったならば、その紛争鉱物を購入するために使用された金銭がその後実際に武装集団の利益になったとしても、これらの紛争鉱物を含む製品は「DRCコンフリクト・フリー」と考えられるであろう。 - 経済産業省

Article 356 (1) The employer shall, when carrying out excavating work of natural ground (excluding natural ground composed of rock beds without cracks that cause collapse or fall of rocks, natural ground composed of sand, and natural ground in a condition which is liable to collapse due to blasting etc., hereinafter the same shall apply in this Article) by the method of manual excavation (meaning the method of excavation without excavating machines such as power shovel and tractor shovel; hereinafter the same shall apply in next Article), make the gradient of the excavation surface (in the case that there is a horizontal step with a depth of 2 m or more on the excavation surface, each excavation surface divided by the said horizontal step; the same shall apply hereinafter) the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of the ground listed in the left column and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table, respectively: 例文帳に追加

第三百五十六条 事業者は、手掘り(パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いないで行なう掘削の方法をいう。以下次条において同じ。)により地山(崩壊又は岩石の落下の原因となるき裂がない岩盤からなる地山、砂からなる地山及び発破等により崩壊しやすい状態になつている地山を除く。以下この条において同じ。)の掘削の作業を行なうときは、掘削面(掘削面に奥行きが二メートル以上の水平な段があるときは、当該段により区切られるそれぞれの掘削面をいう。以下同じ。)のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nevertheless, hopes are gathering for vaccines for disorders such as cancer and dementia as well as for infections, and the global demand for vaccines is estimated to at least treble the current level in the next ten years. If this situation persists, Japan will be left behind in the global competition. The 'Vaccine Industry Vision' should be pushed ahead to allow new vaccine development targets to be set, including the prevention and treatment of Alzheimer's and similar disorders, the prevention and treatment of cancer and similar disorders, the prevention of new infectious diseases in adults and the elderly and the fight against new types of influenza. Second-generation vaccine research should be promoted whereby, in addition to conventional injection-based inoculation techniques, the development and clinical evaluation of new production and pharmaceutical techniques, such as efficient culture methods and antigen protein manufacturing processes, leads to the development of vaccines with transnasal or other new routes of administration and also of effective DNA vaccines. (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加

しかしながら、感染症のみならず、がん、認知症等に対するワクチンへの期待が寄せられ、世界のワクチン需要は向 10 年で現在の 3 倍以上と予測される中、このままでは日本は世界の競争に乗り遅れてしまう。「ワクチン産業ビジョン」を強力に推進することにより、ワクチン開発の新しいターゲットを、アルツハイマー等の疾患の予防・治療、がん等の疾患の予防・治療、新たな小児・成人・高齢者感染症の予防、新型インフルエンザ対策等とし、これまでの注射による古典的な予防接種技術のみならず、効率的培養法、抗原タンパク製造法等の新しい生産・製剤化技術の開発及びその臨床評価により、経鼻等の新投与経路によるワクチンやさらに効果的なワクチンとしてDNAワクチンの開発につながる次世代ワクチン開発研究を推進する必要がある。(2008 年度~) - 厚生労働省

例文

Article 198 The provision of Article 51 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the delivery and the purchase of articles by the detention services manager, and the provision of Article 52 shall apply mutatis mutandis to the delivery of retained cash and articles by the detention services manager, and the provisions of Articles 53, 54 (except for item (iii) of paragraph (1)), and 55 shall apply mutatis mutandis to the property left by detainees (i.e. cash and articles left in the detention facility; the same shall apply in Article 239). In this case, the phrase "this Section" in Article 51 shall be read as "Section 5 of the next Chapter" ; the term "Ministry of Justice Ordinance" in said Article and paragraph (1) of Article 55 shall be read as "Cabinet Office Ordinance" ; the terms "inmates" and "inmate" in Articles 51 and 52 shall be read as "detainees" and "detainee" respectively; the phrase "management and administration of the penal institution" in Article 51 shall be read as "management and administration of the detention facility" ; the term "national treasury" in paragraph (1) of Article 53, paragraph (1) of Article 54, and paragraph (3) of Article 55 shall be read as "prefecture to which the detention facility belongs" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 53, and paragraph (2) of Article 55 shall be read as "detention services manager" ; the phrase "paragraph (2) of Article 83" in item (ii) of paragraph (1) under Article 54 shall be read as "paragraph (2) of Article 215" ; and the term "Article 176" in paragraphs (2) and (3) of Article 55 shall be read as "Article 239." 例文帳に追加

第百九十八条 第五十一条の規定は留置業務管理者による差入れ等に関する制限について、第五十二条の規定は留置業務管理者による領置金品の引渡しについて、第五十三条、第五十四条(第一項第三号を除く。)及び第五十五条の規定は被留置者の遺留物(留置施設に遺留した金品をいう。第二百三十九条において同じ。)について、それぞれ準用する。この場合において、第五十一条中「この節」とあるのは「次章第五節」と、同条及び第五十五条第一項中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、第五十一条及び第五十二条中「被収容者」とあるのは「被留置者」と、第五十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「留置施設の管理運営」と、第五十三条第一項、第五十四条第一項及び第五十五条第三項中「国庫」とあるのは「その留置施設の属する都道府県」と、第五十三条第二項及び第五十五条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、第五十四条第一項第二号中「第八十三条第二項」とあるのは「第二百十五条第二項」と、第五十五条第二項及び第三項中「第百七十六条」とあるのは「第二百三十九条」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS