1016万例文収録!

「at Sea」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

at Seaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1040



例文

This cosmetic is obtained by dissolving in water at least either one of (B) a salt obtained by acidifying sea water, adding a basic solution to the acidic sea water, removing the produced precipitates, concentrating the obtained solution, cooling the concentrated solution, and then filtering the product, and (C) a salt obtained by evaporating the solvent from the filtrate.例文帳に追加

海水を酸性にした後、塩基性溶液を加え、生成する沈殿物を除去した後、得られた溶液を濃縮し、冷却後、濾別することにより得られる塩(B)及び濾別された溶液から溶媒を蒸発することにより得られる塩(C)との、少なくとも何れか一方を水に溶解した化粧料を提供する。 - 特許庁

To provide a method for supplying iron into water, supplying soluble iron easily ingestible by aquatic plants such as marine alga and sea grass into the water for a long period, usable in general purpose applications by using a material available in a large amount at a low cost, and applicable to a wide water area such as a lake and a sea area.例文帳に追加

海藻や海草などの水生植物が容易に摂取できる溶解性鉄を長期間にわたって水中に供給することができ、しかも大量且つ安価に入手可能な資材を用いることで、凡用的な利用が可能であり、湖沼や海域などの広い水域に適用可能な鉄分の供給方法を提供する。 - 特許庁

The reef A1 for the growth of a sea weed bed is provided with a bed 1 placed on the seabed P and having heavy weight, spikes Y1 protruding downward from the bottom of the bed 1, posts 2 protruding upward from the bed 1 and a sea weed bed growing part X1 placed on the posts 2 at a level above the base 1 interposing a prescribed space S between the bed 1.例文帳に追加

藻場増殖礁A1に、海底Pに設置される重量物である台座1と、台座1の下端部から下方に突出するスパイク部Y1と、台座1から上方に向けて突出させた柱状部2と、その柱状部2の台座1よりも高位置において台座1との間に一定の空間Sを形成して配設される藻場増殖部X1とを設けた。 - 特許庁

By a float holding cover cylinder and vent way manufactured in one-piece molding named a housing, inflow of sea water spray is prevented, and further, a lot of sea water inflow is prevented by closing a better airtight vent hole with a waterproof rubber placed at an upper part of cover cylinder to hold the float equipped in case of submergence.例文帳に追加

ハウジングと称する一体成形により製作されたフロート保持蓋筒と通気道により海水飛沫の流入を防止し、且つ水没時には具備したフロートによりフロート保持蓋筒上部に設けた防水ゴムで密閉度を向上させた通気孔を閉鎖して大量な海水流入を防止する。 - 特許庁

例文

A fiber structure comprising a sea-island conjugate fiber composed of a thermoplastic polymer having >2% equilibrium moisture regain as a sea component and a water-soluble thermoplastic polyvinyl alcohol-based polymer as an island component is treated with water and at least a part of the water-soluble thermoplastic polyvinyl alcohol-based polymer is dissolved and removed from the conjugate fiber.例文帳に追加

平衡水分率が2%を超える熱可塑性重合体を海成分とし、水溶性熱可塑性ポリビニルアルコール系重合体を島成分とする海島型複合繊維を含む繊維構造物を水で処理し、該複合繊維から水溶性熱可塑性ポリビニルアルコール系重合体を少なくとも一部溶解除去する。 - 特許庁


例文

This hollow fiber is produced by treating the fiber structure containing a sea-island type conjugated fiber comprising a thermoplastic polymer having >2% equilibrium moisture content as the sea component and a water-soluble thermoplastic polyvinyl alcohol-based polymer as the island component with water and removing at least a part of the water-soluble thermoplastic polyvinyl alcohol-based polymer from the conjugated fiber by dissolving.例文帳に追加

平衡水分率が2%を超える熱可塑性重合体を海成分とし、水溶性熱可塑性ポリビニルアルコール系重合体を島成分とする海島型複合繊維を含む繊維構造物を水で処理し、該複合繊維から水溶性熱可塑性ポリビニルアルコール系重合体を少なくとも一部溶解除去する。 - 特許庁

Through the angle adjustment as above, since the direction wherein fingers of left and right hands are moved plainly and naturally coincides with the operating direction of the joystick 34 and the sea-saw lever 50, the operator can operate the joystick 34 and the sea-saw lever 50 in an comfortable posture at the same time even when the universal head controller 10 is a downsized controller.例文帳に追加

この角度調整により、左右の手の指が素直に動く方向とジョイスティック34及びズームシーソーコントロールレバー50の操作方向とが一致するので、オペレータは小型の雲台コントローラ10であっても、楽な姿勢でジョイスティック34及びズームシーソーコントロールレバー50を同時に操作することができる。 - 特許庁

The light-emitting device is manufactured through a step of obtaining a resin material composition having at least two kind of phase-insoluble materials phase-separated into a sea-island structure by mixing the two kind of phase-insoluble materials, and a step of forming sealing resin by arranging the resin material composition nearby an LED chip and curing the resin material composition while maintaining its sea-island structure.例文帳に追加

非相溶な2種類の材料を混合することにより、少なくとも2種類の材料が海島構造に相分離した樹脂原料組成物を得る工程と、樹脂原料組成物をLEDチップ近傍に配置し、該樹脂原料組成物の海島構造を維持したまま硬化させ、封止樹脂を形成する工程とを行い、発光装置を製造する。 - 特許庁

A polymer alloy fiber includes a sea-island structured fibers composed only of a polymer alloy obtained by blending at least two kinds of organic polymers having different solubilities, wherein the island component is a hardly soluble polymer, the sea component is an easily soluble polymer, the number-average diameter of the island domain is 1-150 nm and ≥60% of the island domain has a diameter of 1-150 nm.例文帳に追加

少なくとも2種の溶解性の異なる有機ポリマーがブレンドされたポリマーアロイのみからなる海島構造繊維であって、島成分が難溶解性ポリマー、海成分が易溶解性ポリマーからなり、島ドメインの数平均直径が1〜150nmであり、島ドメインの60%以上が直径1〜150nmのサイズである、ポリマーアロイ繊維。 - 特許庁

例文

This method for producing the liver oil of a deep-sea shark comprises pulverizing the liver of the deep-sea shark at the low temperature, providing a pasty state, further separating the resultant paste into the solid component and the liquid component with a cooling centrifuge 4, removing impurities in the resultant oily liquid component with a filtration part 7 and removing oxygen in an antioxidizing treatment tank 8.例文帳に追加

本発明は、低温下において深海鮫の肝臓を粉砕してペースト状とし、更に冷却遠心分離機4によって液体成分と固定成分に分離し、得られた油状液体成分中における不純物を濾過部7によって除去し、かつ酸化防止処理タンク8内にて酸素を除去する深海鮫の肝油の製造方法である。 - 特許庁

例文

This removing device for a sea organism is floated and collided against the surface or periphery of the structure of underwater or in the sea, and the device is composed of a plurality of hollow bodies which are severally cylindrical or square tube-shaped, closed at both ends and mutually connected, and both the side faces of the hollow body are equipped with each edge for mutually connecting them.例文帳に追加

水中または海中構造物の表面または周囲に除去装置を浮遊かつ衝突させながら海生物等を除去する装置であり、該装置は両端が閉鎖された円管状または角管状の互いに連結した複数の中空体から構成され、該中空体の両側面には相互に連結させるための耳を備えている。 - 特許庁

The problem is solved by the screen gauze featured wherein for the screen gauze comprising a mixed fiber of which the optional cross section shows at least a sea island state, an island component of the fiber comprises a liquid crystal polyester, a sea component comprises a flexural thermoplastic polymer, a fiber diameter is (R), an island component diameter is (r) and all island components have r/R ≤0.3.例文帳に追加

少なくても任意の横断面が海島状態を示す混合繊維によって構成されるスクリーン紗であって、該繊維の島成分が液晶ポリエステル及び海成分が屈曲性熱可塑性ポリマーから構成され、繊維径を(R)、島成分径を(r)として、全ての島成分がr/R≦0.3であることを特徴とするスクリーン紗により解決される。 - 特許庁

This soap containing the ocean deep water is characterized in that the soap contains the salt-reduced clean ocean deep water obtained by taking the deep water from the deep sea at 200 m or more depth under the sea surface, and containing rich mineral components, and treating the obtained deep water by a reverse osmosis film filtering method, an electrodialysis method, an ion exchanging method or a fresh water dilution method.例文帳に追加

海面下200m又はそれよりも深い深海から取水した清浄かつミネラル分の豊富な海水である海洋深層水を、逆浸透膜ろ過法、電気透析法、イオン交換法又は淡水希釈法で処理して得られる減塩海洋深層水を固形石鹸中に含有することを特徴とする海洋深層水含有石鹸。 - 特許庁

This conjugate fiber has a cross section of a sea-island conjugate fiber, the island component has a cross section in which at least two pieces of two kinds of polymer components incompatible with each other, and the sea component consists of a polymer component having a higher solubility to a solvent or solution than those of two kinds of polymer components constituting the island components.例文帳に追加

海島型複合繊維断面を有する複合繊維であり、島成分は互いに非相溶である2種類の重合体成分が2個以上接合した断面形状を有しており、海成分は島成分を構成する該2種類に重合体成分よりも溶剤または溶液に対して溶解性が高い重合体成分からなる複合繊維とする。 - 特許庁

The α-wave inducing agent is characterized by using at least any one kind of everlasting extract, sea fennel extract, rock rose extract and french lavender extract, or blending each of the everlasting extract, sea fennel extract, rock rose extract and french lavender extract by a same amount.例文帳に追加

また、α波誘導剤は、エバーラスティングエキスと、アツケシソウエキスと、ロックローズエキスと、フレンチラベンダーエキスの少なくともいずれか1種としたこと、またはエバーラスティングエキスと、アツケシソウエキスと、ロックローズエキスと、フレンチラベンダーエキスをそれぞれを等量ずつ配合したことにも特徴を有するものである。 - 特許庁

2. Engines fuel consumption of which at maximum continuous thrust is 0.15 kilograms per thrustnewton per hour or less in standard atmospheric conditions above the sea 例文帳に追加

(二) 海面上における標準大気状態での最大連続推力の燃料消費量が一時間につき推力一ニュートン当たり〇・一五キログラム以下のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 Protective facilities for harbors shall be installed at appropriate locations in light of geotechnical characteristics, meteorological characteristics, sea states, and other environmental conditions, as well as navigation and other usage conditions of the water areas around the facilities concerned. 例文帳に追加

第十三条 外郭施設は、地象、気象、海象その他の自然状況及び船舶の航行その他の当該施設周辺の水域の利用状況に照らし、適切な場所に設置するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Provisions of the proviso of paragraph 1 and of paragraph 7 of Article 27 of the Act Relating to the Prevention of Collision at Sea shall not apply to vessels in a port, the length of which is shorter than 12 meters. 例文帳に追加

2 港内にある長さ十二メートル未満の船舶については、海上衝突予防法第二十七条第一項ただし書及び第七項の規定は適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned is going to express the opinions of the preceding three paragraphs, the commission shall hold a public hearing at the date and place publicly notified in advance, and hear the opinions of the parties concerned. 例文帳に追加

4 海区漁業調整委員会は、前三項の意見を述べようとするときは、あらかじめ、期日及び場所を公示して公聴会を開き、利害関係人の意見をきかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1253, Sengaku submitted the textbook to the Retired Emperor Gosaga for inspection and was presented with the poem, "Precious stones tangled in the weeds at the Sea of Wakanoura have now all been polished well"from the Daijo Tenno (the retired Emperor) who admired the work. 例文帳に追加

建長5年(1253年)にはこれを後嵯峨上皇に奏覧し、これを賞した太上天皇より「和歌の浦藻にうずもれて知らざりし玉も残らずみがかれにけり」なる歌を送られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TAKENOUCHI no Sukune, the founder of the Soga clan, worked as a loyal subject to Emperor Jingu, the mother of Emperor Ojin, while Empress Jingu was strongly connected to the sea god of Toyo and created a stronghold at 'Toyura no miya.' 例文帳に追加

蘇我氏の祖の武内宿禰は応神天皇の母、神功皇后の忠臣として活躍し神功皇后はトヨの海の神と強く結ばれ「豊浦宮」(とゆらのみや)に拠点を構えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the Nihonjin-ron discourses were found in missionaries' reports to their mother countries which were written from the Azuchi-Momoyama to the Edo periods, and experiences told by Japanese fishermen or boatmen who had a chance to see Russia, Canada, or other countries due to an accident or drifting at sea. 例文帳に追加

日本人論の起源としては古くは安土桃山や江戸時代の宣教師の母国への報告書や、海難・漂流体験からロシアやカナダなどを見る経験を得た日本人漁師や船頭の経験譚が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It started about three hundred years when, following a period when giant jellyfish made fishing impossible and there were a large number of deaths at sea, people began to pray for the removal of the jellyfish, the prevention of marine accidents and a good haul. 例文帳に追加

約300年程前に、大クラゲが大発生し、漁がまったく出来なくなったこと、また、同時期に海での事故死が多発したことから、くらげ退治と海難防止、併せて豊漁を祈願して始められたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Pacific War, Japan suffered serious shortages of food and supplies due to sea blockades and air raids by allied nations, and a labor shortage because of the military draft of men in their most productive years. 例文帳に追加

太平洋戦争末期には、連合国の海上封鎖と空襲、働き盛りの男性が徴兵されたことによる労働力不足のために、日本は深刻な食糧難と物資不足に見舞われることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A hanten and an apron respectively had a brewery's name relieved on its colored field, and these items were newly given to a worker from the brewery at the end of the sake brewing process of the year, along with some other gifts such as sea bream-shaped candy and a pair of Japanese wooden sandals. 例文帳に追加

半纏と前掛けには蔵の名前が染め抜かれ、造り仕舞い(つくりじまい)のときなどに鯛の粉菓子や下駄などとともに新しい半纏と前掛けが蔵から贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the festival, people eat hishi-mochi (red, white, and green diamond-shaped rice cakes), hina-arare (cubic rice crackers for Hina-matsuri), the dishes (soup, for example) of red sea bream or hamaguri (common oriental clam), chirashi sushi (literally, scattered sushi, or a bowl of sushi rice topped with an assortment of fish, vegetables, and the like); and in some regions, they have shirozake for drinking and the fresh sweet hichigiri (a round sheet of rice cake with sweet bean paste tucked inside it). 例文帳に追加

この行事に食べられる食品に菱餅、雛あられ、鯛やハマグリの料理(吸い物等)、ちらし寿司があり、地方によっては飲み物として白酒(日本酒)、生菓子の引千切がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the Chinese disliked the sea, as their values at the time considered it to be outside of their realm; therefore, the practice of eating raw meat and vegetables was abandoned early on due to the spread of disease. 例文帳に追加

その上、中国では海を化外の地(けがいのち)と呼び、忌み嫌う価値観が存在する事と、肉や野菜を生食する習慣は疫病の流行などで早くに廃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Russian whaling ships that operated at the sea near to the coasts of Japan sold whale meat to Japan profitably, and therefore, it is considered that a certain amount of demand for whale meat existed. 例文帳に追加

日本近海で操業するロシア捕鯨船が日本で鯨肉を販売して利益を上げていたことなどから、一定の需要はあったものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Itsunen originally invited Yinyuan's disciple, a monk named Yelan Xinggui, but he lost his life when the vessel on which he was traveling became lost at sea. 例文帳に追加

はじめ、逸然が招いた僧は、隠元の弟子である也嬾性圭(やらんしょうけい)という僧であったが、也嬾の乗った船は遭難し、彼は帰らぬ人となってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this 'secret box' was stolen by the Shimazu clan and it is not known what the box contained, it is considered that the box might have contained a sacred sword (one of the San-shu no jingi), which was otherwise believed to have been lost at sea during the Battle of Dannoura. 例文帳に追加

この「あかずの箱」というものは、中身未確認のまま島津氏に奪われたが、この箱の中には、三種の神器のうち、壇ノ浦の戦いで海底に沈んだとされる宝剣が入っていたのではないかと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the War, even though it was apparent that Japan was going to lose, it is said some people truly believed that 'soon there would be "Kamikaze" (divine wind) and it would sink the enemy fleet into the sea.' 例文帳に追加

戦争末期、敗北が目に見えても、民衆の中には“いずれ神風が吹いて、敵艦隊をまとめて沈めてくれる”と本気で考えていた者がいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokai-ya' and 'Daimotsu-ura' of the "Yoshitsune Sembon-zakura" ballad drama of Kabuki (traditional performing art) are based on this legend, which is also called 'Ikari Tomomori,' and at its climax is the scene when Tomomori throws himself into the sea by leaping backward from the top of the cliff shouldering an anchor. 例文帳に追加

これに想を得た歌舞伎『義経千本桜』の「渡海屋」および「大物浦」は別名「碇知盛」(いかりとももり)とも呼ばれ、知盛が崖の上から碇と共に仰向けに飛込み入水する場面がクライマックスとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the end, in the Battle of Dan-no-ura, Noritsune fought desperately in a lost battle and tried to jump on MINAMOTO no Yoshitsune but failed to catch him when Yoshitsune escaped by jumping from one boat to another, eight boats in total, and, at last, Noritsune died by jumping into the sea holding two big men under his arms. 例文帳に追加

最後は壇ノ浦の戦いの敗戦の中さんざんに戦い、源義経に組みかかろうとするが、八艘飛びで逃げられ、大男2人を締め抱えて海に飛び込んで死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He received support from the Kumano Suigun Navy, a group of pirates in the Seto Inland Sea, and after traveling to Katsuna-jima Island in Iyo Province (Matsuyama City, Ehime Prefecture, formerly Hojo City), he stayed at the residence of Sadayasu UTSUNOMIYA for a while. 例文帳に追加

瀬戸内海の海賊衆である熊野水軍の援助を得て伊予国忽那島(愛媛県松山市-旧北条市)へ渡った時、しばらく喜多の宇都宮貞泰の処に滞在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Choshu vanguard, who sought to directly appeal to the emperor and to remonstrate against the shogunate upon their death, rebelled against the Tokugawa government at the Hamaguri Gate after requesting a main army of 2,000 soldiers under the command of Prince Sadahiro of the Choshu clan to retreat from the Seto Inland Sea. 例文帳に追加

天皇直訴と集団諫死に賭けた長州先発隊は、まだ瀬戸内海上にいる世子定広率いる長州軍本隊二千名に引き上げを要請した上で、蛤御門の変(禁門の変)を敢行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The forces were divided in two, with Takauji's army advancing by sea and Tadayoshi's army advancing by land, and they defeated the armies of Nitta and Kusunoki at Battle of Minatogawa (Kobe City, Hyogo Prefecture) before entering the capital. 例文帳に追加

海路の尊氏軍と陸路の直義軍に分かれて進み、湊川の戦い(兵庫県神戸市)で新田・楠木軍を破って再び入京する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An episode is seen in "Taiheiki" where Yoshisada threw a gold-forged sword into the sea at Inamuragasaki and prayed to the dragon god, the tide went out, the tideland appeared, allowing him to bulldoze through. 例文帳に追加

義貞が稲村ヶ崎で黄金造りの太刀を海に投じ竜神に祈願すると、潮が引いて干潟が現れて強行突破が可能になったという話が『太平記』などに見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he encountered a rainstorm at Daimotsu no Ura and were unable to make the voyage by ship across the inland sea to the westernmost provinces (Saigoku), he was pursued inland, and eventually hid himself in the Palace of Kamusaki no Kiyomi (subsequently Hatakenaka Castle) in Kogigo Village, Izumi Province. 例文帳に追加

途中大物浦で暴風雨にあって西国渡航に失敗した後は、次第に追い込まれ、逃亡の末に和泉国近木郷の神前清実の屋敷(のちの畠中城)に潜伏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After occupying Nagaoka-jo Castle, Kuroda made a plan to threaten the enemy from behind by advancing to Niigata via a sea route and thereby cut the supply of arms and ammunition to the enemy, and he landed at Matsugasaki leaving the main government force with Yamagata. 例文帳に追加

長岡城を占領したとき、黒田は海路新潟に出て敵の背後を脅かし、武器弾薬の補給を断つ作戦を立て、山縣に官軍主力を預けて自らは松ヶ崎に上陸した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the Battle of Tsushima, staff officer Saneyuki AKIYAMA sent a report by telegraph to the Imperial General Headquarters which read, "Have received report that that enemy fleet has been sighted and our fleet will proceed forthwith to sea to attack and destroy the enemy. Weather today is fine but waves are high." 例文帳に追加

この日本海海戦に際し、「敵艦見ゆとの警報に接し、連合艦隊はただちに出動これを撃滅せんとす。本日天気晴朗なれども波高し」と秋山真之参謀が起草し大本営に一報を打電した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a businessman he became active in a South Seas trading venture at the suggestion of Tokyo governor Goroku (Itsumu) TAKASAKI, which was funded by shizoku jusan kin (grants for the retraining of samurai), and in 1890 formed the Nanto (South Sea Islands) Company, voyaging to the South Seas on the Tenyu Maru (Heaven's Help) trading vessel. 例文帳に追加

実業家としては、東京府知事高崎五六から提案された府の士族授産金処理事業としての南洋交易を引き受け、明治23年(1890年)に南島商会を組織し、貿易船天祐丸で南洋渡航を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the battle at Fujito in Bizen Province, he won a narrow victory against TAIRA no Yukimori thanks to the contribution of Moritsuna SASAKI and arrived in Nagato Province, however he couldn't continue because the Taira clan controlled the Seto Inland Sea and the Noriyori army didn't have enough army provisions. 例文帳に追加

備前国藤戸の戦いにて佐々木盛綱の活躍で平行盛軍に辛勝し、長門国まで至るが瀬戸内海を平氏の水軍に押さえられていることもあって、遠征軍は兵糧不足などにより進軍が停滞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He joined the army of the MINAMOTO no Yoshitsune in the fight to hunt down and kill Ise-Heishi (Taira clan); at the battle of Yashima, he demonstrated his prowess as a warrior; for example, he burned down the fortress after the Taira's army escaped to the sea and made the Taira's army give up the will to counterattack. 例文帳に追加

伊勢平氏追討の戦いでは源義経軍に加わり、屋島の戦いに際しては、平家軍が海上に逃れた後にその城塞を焼き払い、反撃意欲を絶つという活躍を見せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1866, he made a tour around Kyoto, Osaka and Edo, and boarded a British ship, Kokuryu-go, heading for Nagasaki at Yokohama in August, but died in a shipwreck off Genkai-nada Sea. 例文帳に追加

慶応2年(1866年)4月、京阪・江戸に漫遊し、同年8月横浜市から長崎行きのイギリス船黒龍号に乗船するも、玄界灘で海難事故に遭い、帰らぬ人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sogo-gawa Bridge, located between Susa Station and Utago Station, is well-known as a great spot for picture-taking because it's located at the mouth of the Sogo-gawa River that flows into the Sea of Japan. 例文帳に追加

特に須佐駅~宇田郷駅間にかかる惣郷川橋梁は日本海に注ぐ惣郷川河口にあるため、鉄道の撮影ポイントとしても有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Eighth Regional Coast Guard Headquarters, located at Maizuru Port, has jurisdiction over the sea off northern Hyogo Prefecture, northern Kyoto Prefecture, and entire Fukui Prefecture, encompassing the entire area off the coast of Wakasa Bay. 例文帳に追加

舞鶴には第八管区海上保安本部が置かれており、兵庫県北部・京都府北部・福井県全域の沖合いを管轄しており、若狭湾沿岸の全域がこのエリアに含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period when a near-coasted voyage using the geonavigation called 'Jinori' was the mainstream, people had to wait for the changing tide at Tomonoura to sail across the Seto Inland Sea off the Numakuma Peninsula. 例文帳に追加

「地乗り」と呼ばれる陸地を目印とした沿岸航海が主流の時代に、沼隈半島沖の瀬戸内海を横断するには鞆の浦で潮流が変わるのを待たなければならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By looking at surface weather chart, we can find that high-pressure system spawned by the Yangzi jiang air mass and the high-pressure system spawned by the tropical monsoon air mass are struggling with each other on the South China Sea and the front has been formed between them. 例文帳に追加

地上天気図でみると、揚子江気団からできた高気圧と熱帯モンスーン気団からできた高気圧が南シナ海上でせめぎあい、その間に前線ができていることがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sumiyoshi no Kami was also a sea god, and the fact that the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of Tsumori clan, the clan in charge of religious services at Sumiyoshi-taisha Shrine enshrining Sumiyoshi no Kami, was Owatatsumi-jinja Shrine, is indicative of the state of the relationship between Watatsumi no Kami and Sumiyoshi no Kami. 例文帳に追加

住吉神も海の神であり、住吉神を祭る住吉大社の奉祭氏族の津守氏の氏神が大海神社(おおわたつみじんじゃ)であることは、綿津見神と住吉神との関係の消息を暗示していよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Empress Jingu invited deities to send the army to the three kingdoms of Korea, but only Adobe no Isora who lived at the bottom of the sea did not appear because he was ashamed of his ugly face with oysters and abalones. 例文帳に追加

神功皇后は三韓出兵の際に諸神を招いたが、海底に住む阿度部の磯良だけは、顔に牡蠣や鮑がついていて醜いのでそれを恥じて現れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS