1016万例文収録!

「brave」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

braveを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 548



例文

Both were the bravest of the brave, and if Aias was the taller and stronger, and upheld the fight at the ships on the day of the valour of Hector; 例文帳に追加

どちらも勇者のなかの勇者で、アイアースの方が背が高く力も強く、ヘクトールが武勲をたてた日、船べりでの戦いを支えたというのなら、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Certainly, none of the Greeks did anything more courageous, yet Sinon had not been considered brave. 例文帳に追加

シノーンはこれまで勇者とは思われていなかったが、確かにギリシア軍の誰もこれ以上に勇気ある行いをした者はなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Neoptolemus said that, brave as he was, he was too old, and that he must depart with the army to Tenedos. 例文帳に追加

しかしネオプトレモスが、ネストールは勇敢だが、あまりに老いており、軍とともにテネドスへ出発すべきだと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

All the other animals in the forest naturally expect me to be brave, for the Lion is everywhere thought to be the King of Beasts. 例文帳に追加

森の他の動物たちは、当然わたしが勇敢なものと思ってるんだよ、というのもライオンはどこでも百獣の王だと思われてるからね。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"Therefore you have done a great deed, as well as a brave one, in saving my life," 例文帳に追加

「ですから、わたしの命を助けてくださったあなたは、勇敢だっただけでなく、重要な役割を果たしたことにもなるのです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

Once the Witch struck Toto a blow with her umbrella and the brave little dog flew at her and bit her leg in return. 例文帳に追加

あるとき、魔女はトトを傘でなぐりつけ、勇敢な犬はおかえしに飛びかかって脚にかみつきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"For my part, I am content in knowing I am as brave as any beast that ever lived, if not braver," 例文帳に追加

「わたしはといえば、自分がこの世に生まれたどんな獣に勝るとも劣らないくらい勇敢だと知るだけで満足だよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The smile comprehended Montenegro's troubled history and sympathized with the brave struggles of the Montenegrin people. 例文帳に追加

そのほほえみにはモンテネグロの多難な歴史への理解があり、モンテネグロの人々による奮闘への同情があった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He had a brave manner of coming up to a party of them in a bar and of holding himself nimbly at the borders of the company until he was included in a round. 例文帳に追加

彼は勇ましい態度で、酒場に集まった連中に近寄って一座の縁にすばやく取り付き、ついには輪の中に含まれるのだった。 - James Joyce『二人の色男』

例文

She sat amid the chilly circle of her accomplishments, waiting for some suitor to brave it and offer her a brilliant life. 例文帳に追加

彼女は教養を共にする冷ややかなサークルの中に座を占め、彼女に輝かしい生活をとひるむことなく申し出るどこかの求婚者を待っていた。 - James Joyce『母親』

例文

The first to pass is Tootles, not the least brave but the most unfortunate of all that gallant band. 例文帳に追加

最初に通りすぎたのはトゥートルズです、その勇敢な一団のなかでかなりの勇気の持ち主なんですが、とにかくもっとも運の悪い子でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

a brave of so many scalps that in his present position they somewhat impede his progress. 例文帳に追加

とても勇敢であんまり多くの頭皮をはいでいるので、今の姿勢のまま前進するのには頭皮がすこし邪魔っけなくらいでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

but as the little house disappeared in the forest, a brave though tiny jet of smoke issued from its chimney as if defying Hook. 例文帳に追加

しかし小さな家が森に姿を消すときに、まるでフックをバカにするように、煙突から勇敢なほんのひとすじの煙を噴き出しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

He was a brave man, but for a moment he had to stop there and wipe his brow, which was dripping like a candle. 例文帳に追加

フックは勇敢な男ですが、しばらくそこにとどまって、ろうそくのろうのように流れ落ちる額の汗をぬぐわなければなりません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Alternatively, when a big win display mode is displayed on the variable display part 5, the brave character and the monster character appear, the brave character, when winning the fight with the monster character, gets a lucky ring and a special game value is awarded to the player.例文帳に追加

また、可変表示部5に、大当りの表示態様が表示された場合に、勇者キャラクタとモンスターキャラクタが出現し、勇者キャラクタは、モンスターキャラクタとの戦闘で勝った場合にラッキーリングを得、遊技者に特別な遊技価値が付与される。 - 特許庁

Yet Aias was so brave and strong, and Ulysses so brave and wise, that they were ranked among the greatest chiefs and advisers of Agamemnon, with Menelaus, Diomede, Idomeneus, Nestor, Menestheus of Athens, and two or three others. 例文帳に追加

でもアイアスはとても勇敢で力が強かったし、ユリシーズはとても勇敢で賢かったので、メネラーオス、ディオメデス、イドメネオス、ネストル、アテネのメネステウス他2、3人と同じく、アガメムノーンの将軍で相談役という扱いだったんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

When a reach (ready-to-win condition) occurs, the game machine displays vital power graphs 5f, 5g representing the vital power of a brave character 5d and a monster character 5e using a bar graph and a combat scene between the brave character 5d and the monster character 5e in which the character defeats the opponent by taking its vital power to win the game.例文帳に追加

リーチ状態が発生すると、勇者キャラクタ5dとモンスターキャラクタ5e、それぞれのキャラクタ5d,5eの生命力を棒グラフで示す生命力グラフ5f,5gが表示され、勇者キャラクタ5dとモンスターキャラクタ5eとの間で、先に相手の生命力を無くした方が勝ちとなる戦闘シーンが表示される。 - 特許庁

When a reach condition occurs, a brave man character 5d, a monster character 5e, and life force graphs 5f, 5g showing life force of respective characters 5d, 5e by bar graphs are displayed, and a battle scene on which the character who eliminates life force of an opponent first wins between the brave man character 5d and the monster character 5e is displayed.例文帳に追加

リーチ状態が発生すると、勇者キャラクタ5dとモンスターキャラクタ5e、それぞれのキャラクタ5d,5eの生命力を棒グラフで示す生命力グラフ5f,5gが表示され、勇者キャラクタ5dとモンスターキャラクタ5eとの間で、先に相手の生命力を無くした方が勝ちとなる戦闘シーンが表示される。 - 特許庁

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.例文帳に追加

今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 - Tatoeba例文

If you feel brave enough to answer support questions, fix bugs and manage release cycles, you can contact the previous maintainer or the PEAR developers mailing list and announce your will to maintain the package. 例文帳に追加

サポートの質問に答えたり、バグ修正やリリースサイクルの管理などを行ったりする気が十分にあれば、前メンテナか開発者メーリングリスト (developers list)へ連絡を取り、パッケージをメンテナンスする意思を表明してください。 - PEAR

He describes what should be kept in mind at a cavalry battle, saying, 'If he doesn't know the fact, he will lose his life soon; the brave warrior should be adept at horseback riding; 壮士耳のむべし; one should not laugh at what an old man says.' 例文帳に追加

「この故実を存ぜざれば、忽ち命を失うべきか。勇士はただ騎馬に達すべき事なり。壮士等耳の底に留むべし。老翁の説嘲哢すること莫れ」と武者の騎射戦の心得を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加

然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the miyairi at the Yasaka-jinja Shrine, three portable shrines turn around the buden (building for dance) three times, known as haiden mawashi, to have the last brave and thrilling procession, taking the opportunity to use every exertion. 例文帳に追加

八坂神社での宮入では、舞殿の周囲を3周する拝殿回しを行い、神輿3基がここぞとばかりに力を振り絞りながらの勇壮豪快な最後の練りを披露する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The typical way to celebrate tango no sekku is to display armor, helmet, sword, doll warrior, or gogatsu-ningyo dolls (literally, dolls of May) modeled after Kintaro (a famous brave boy in a nursery tale) in a tiered stand in a room, and to fly Koinobori (carp streamers) are flown on a pole in the front yard. 例文帳に追加

鎧、兜、刀、武者人形や金太郎を模した五月人形などを室内の飾り段に飾り、庭前に鯉幟(こいのぼり)を立てるのが、典型的な祝い方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This belief was that life resides in the abdomen and the head, so it is thought that the head was cut off in order to take the soul of a brave samurai for oneself, while the abdomen was cut in order to display one's own soul. 例文帳に追加

すなわち、命は腹や頭に宿っており、勇敢な戦士の魂を自分のものとするために斬頭したり、自己の魂を見せつけるために切腹したりするのだと考えられるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, as some of the kabuto (helmet) wear decoration likened to Ise ebi's long antennae in front of them, the appearance of Ise ebi with their thick and long antenna sticking out suggests brave samurai. 例文帳に追加

また、兜の前頭部に位置する前立(まえだて)にイセエビを模したものがあるように、イセエビが太く長い触角を振り立てる様や姿形が鎧をまとった勇猛果敢な武士を連想させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are a lot of Orix Buffaloes fans at the time who remember the lyrical CM of 'Sempuku' burned into their brains with the brave figures of Braves players such as Yutaka FUKUMOTO and Hisashi YAMADA and the CM becomes legendary now. 例文帳に追加

このため、当時のオリックス・バファローズファンには、福本豊、山田久志らブレーブス戦士の勇姿と共に、叙情的な「千福」CMが脳裏に焼きついているファンも数多くおり、現在でも語り草となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are a lot of actable highlights, such as Mitsuhide being surprised at Jujiro saying 'Traitor Takechi' and shouting 'oh what!,' crying loudly for the death of a mother and her son, and brave performance with Hisayhoshi and Masakiyo in the end. 例文帳に追加

十次郎の「逆族武智」の科白に「なな何と」と驚く場面や母と子の死に対しての大泣き、最後の久吉正清相手の勇壮な演技など演じところが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toshiro MIFUNE played the main character Kansuke YAMAMOTO as a firm and brave person, and Kinnosuke NAKAMURA (Kinnosuke YOROZUYA), in contrast, played Shingen TAKEDA as an unremarkable inexperienced young man. 例文帳に追加

三船敏郎は、主人公・山本勘助を気骨で勇壮に演じたのと対照的に中村錦之助(萬屋錦之介)扮する武田信玄は、どこにでもいそうな青二才風の朗々とした青年として演出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanpeita TAKECHI said that "He is not a type of person who does excellent jobs only within the Tosa clan" (after Ryoma fled from the Tosa clan) and also "Ryoma is brave, grand, innovative, and unique, just true to his name "dragon." (in prison) 例文帳に追加

武市半平太「土佐一国にはあだたぬ奴」(龍馬脱藩後)、「肝胆もとより雄大、奇機おのずから湧出し、飛潜だれか識るあらん、ひとえに龍名に恥じず」(獄中で) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the personality of Yoshitsune in the legends is shaded with romanticism, Yoshitsune described in "Heike Monogatari," which is considered to be close to the real figure, is a cheerful and broad-minded brave warrior and had no shadow. 例文帳に追加

また伝説の義経像には陰影があり感傷的であるが、実像に近いと思われる『平家物語』の義経像は明るく闊達な勇者であり、何の陰りもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As his achievements show, he was not talented as a politician, skilled as a strategist, or dependable as the head of the Minamoto clan when compared to his immediate ancestors, Yoshiie, his great grandfather, Yoshichika, his brave father, and the skilled politician, Yoshitada, his adoptive father. 例文帳に追加

これらの事績からも明らかなように政戦両略の才に乏しく、偉大な祖父義家、勇猛だった実父義親、政略に長けた養父義忠などの父祖に比較すると、源氏の棟梁というには頼りない人物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to historical tales and the like, he served as one of the Ten Brave Warriors of the Amago Clan during the strife occurring when Yoshihisa AMAGO was beseiged by Motonari MORI, gradually losing his power. 例文帳に追加

講談などによると、尼子義久が毛利元就に攻められ、次第に勢力を奪われていく中で、尼子十勇士の一人として活躍したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though he was a great commander, excelling at both the paths of military arts and literary arts, some would overstress his educated character; he refuted these characterizations in a distinguished Waka poem, 'A man who ridicules someone as a Renga poet is not as brave as taking a bow and arrows.' 例文帳に追加

文武の名将ではあるが、教養人の面のみを論う人もいたが本人は、「歌連歌ぬるきものぞと言うものの梓弓矢も取りたるもなし」と見事な和歌で反論している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A play called 'Kijo na kifujin' (A brave lady) (Gratia), modeled on Garasha, was premiered as an opera on July 31, 1698 in the Jesuit theater to celebrate the name day of the Holy Roman Empress Eleonor Magdalene (July 26). 例文帳に追加

ガラシャをモデルにした戯曲「気丈な貴婦人」(グラーシャ)の初演は神聖ローマ帝国のエレオノーレ・マグダレーナ皇后の聖名祝日(7月26日)の祝いとして、1698年7月31日にイエスズ会の劇場でオペラとして発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, "Azuma Kagami", which is the official record of the Kamakura shogunate, has an article that, brave and good fight of Hangaku Gozen, who was a family member of the Jo clan in Echigo, caused the punitive force serious damages. 例文帳に追加

ただし、鎌倉幕府の公式記録である『吾妻鏡』に越後の城氏の一族である坂額御前の健闘により討伐軍に大被害が生じたとの記事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her eldest brother was the brave general Tsunetada ISHII, who was a bodyguard of Takanobu, her eldest sister was Hoshoin, who was the wife of Tadatoshi ISHII, her younger brother was Katatsugu ISHII, who was the chief retainer of Masaie RYUZOJI, and her younger sister was Nikkini, who was the wife of a vassal of the Nabeshima clan Nobufusa SUGIMACHI. 例文帳に追加

長兄は隆信の馬廻衆の勇将石井常忠、長姉は法性院(石井忠俊室)、弟は龍造寺政家の家老石井賢次、妹は日喜尼(鍋島氏家臣杉町信房室)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since Yasutada was a good speaker as well as assertive and brave, he garnered the attention of the shogun Ienari TOKUGAWA and was appointed to the Magistrate of Temples and Shrines as an exception in 1791. 例文帳に追加

しかし安董は弁舌がさわやかで、押し出しも良く男ぶりも良かったといわれ、これが征夷大将軍徳川家斉の目にとまり、異例のことながら寛政3年(1791年)、寺社奉行に登用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanada was brave and his horse run like thunder so that people had to cover their ears.' 例文帳に追加

「真田は味方の諸軍乱走るも機を屈せず、魚鱗に連なりて駆け破り、虎韜に別れては追い靡き、蜘蛛手十文字に掛け破らんと、馬の鼻を双べて駆け入り、其の速かなるは疾雷の耳を掩ふに及ばざるが如し。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to his older brother Nobuyuki, Nobushige was dovelike, patient, quiet and rarely angered, which is far from the image of a brave commander. 例文帳に追加

信繁の人柄は、兄・信之の言葉によると柔和で辛抱強く、物静かで怒る様なことは無いという、およそ勇猛な武将のイメージとはかけ離れたものであったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shasekishu" (collection of Buddhist stories) praises Shigetada as 'a man who was good at Kyusen (Bow and arrow), brave, and good-looking; he was also sweet and understood the problems of the people, and was a very good man.' 例文帳に追加

『沙石集』は重忠を「弓箭の道に優れ、心猛く、器量の勝った者である。心優しく、民の煩いを知り、優れた人物であった」と称賛している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi was pleased to meet Senmatsumaru and said that Senmatsumaru appeared to be as capable as Masayasu and that he expected Senmatsumaru to grow up to be a brave warlord, but was displeased at such treatment for Senmatsumaru as having given him merely 3,000 koku. 例文帳に追加

秀吉は、千松丸の器量は父親に劣らず早く大人になって立派な武将になるようにと言って喜び、3000石しか領地を与えていないことには不服であったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he was brave in many battles, he deserved to be forgiven for having been disowned by his family, but how could he have been fired if he was appointed to the position of efu (a palace guard).' 例文帳に追加

「度々の合戦で勇猛であったので前からの勘当を許して召し使おうというところであったのに、衛府に任官して首を切られるとはどういう事か。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this, the Toyotomi clan made a sortie from Osaka-jo Castle, but being overwhelmingly disadvantageous in the number of soldiers, lost many brave military commanders, including Naoyuki BAN, Mototsugu GOTO, Shigenari KIMURA, and Kanesuke SUSUKIDA, one after another. 例文帳に追加

これに対して豊臣氏は、大坂城からの出撃策をとったが兵力で圧倒的に不利であり、塙直之、後藤基次、木村重成、薄田兼相ら勇将を相次いで失ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi TOYOTOMI cited him as a brave general, saying, 'There is a peerless general named Tadakatsu HONDA in the east, and another peerless general named Muneshige TACHIBANA in the west.' 例文帳に追加

また、豊臣秀吉には「東に本多忠勝という天下無双の大将がいるように、西には立花宗茂という天下無双の大将がいる」と勇将として引き合いに出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadakatsu was a great commander, not only brave but also good at strategies, and he tried to break up the busho of the Western Army by issuing countless numbers of written oath with Naomasa II at the Battle of Sekigahara. 例文帳に追加

忠勝は勇猛なだけではなく知略も備えた名将で、関ヶ原の戦いでは井伊直政と共に誓紙を何枚も発行して西軍武将の切り崩しにも務めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, Nobuyasu was remarkably brave in battles, Hideyasu was recognized for his personality by Hideyoshi TOYOTOMI and Tadayoshi distinguished himself in the final battle in Sekigahara by defeating Toyohisa SHIMAZU. 例文帳に追加

事実、信康は武勇に優れ、秀康も豊臣秀吉にその人物を評価され、忠吉も関ヶ原の本戦で島津豊久を討つという武功を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobushige SANADA displayed a brave fight as praised by both sides as 'the best warrior in Japan' and drove out the troops on Tokugawa's side and approached very close to the headquarters of Ieyasu. 例文帳に追加

真田信繁は「日本一の兵(つわもの)」と敵味方関係なく絶賛されるほどの獅子奮迅ぶりを見せ、立ちふさがる徳川方を次々と蹴散らし、ついに家康本陣へ肉薄。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is not right to make light of the contributions made by Noriyori who led Kagetoki KAJIWARA who was famous for admonition and brave generals like Shigetada HATAKEYAMA and judge Noriyori as an ordinary general. 例文帳に追加

しかし諫言で有名な梶原景時や、畠山重忠などの勇将を統率した範頼の手腕を凡将という言葉で説明することはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Gikeiki" (a military epic about the life of Yoshitsune) written in the early Muromachi period, Tadanobu was described as one of the main characters who commit a fierce suicide after the brave fight in Kyoto where he was back alone from Yoshino as being Yoshitsune's undercover. 例文帳に追加

室町時代初期に書かれた『義経記』での忠信は、義経の囮となって吉野から一人都に戻って奮戦し、壮絶な自害をする主要人物の一人となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS