1153万例文収録!

「continue to」に関連した英語例文の一覧と使い方(145ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > continue toの意味・解説 > continue toに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

continue toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7650



例文

(a) The said capital contributing foreign corporation continues to satisfy the requirements for continuing a business (meaning to fall under the category of foreign corporation listed in Article 141(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (8)) during the period between the day of the qualified capital contribution in kind and the final day of the business year containing the said day of qualified capital contribution in kind (referred to as a "business year making a qualified capital contribution in kind" in (b)) and also will continue to satisfy the requirements for continuing a business thereafter; 例文帳に追加

イ 当該出資外国法人が適格現物出資の日から当該適格現物出資の日の属する事業年度(ロにおいて「適格現物出資事業年度」という。)終了の日までの間継続して事業継続要件(法第百四十一条第一号に掲げる外国法人に該当することをいう。以下この項及び第八項において同じ。)を満たしており、かつ、その後においても継続して事業継続要件を満たすこととしていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) Upon death of a general motor truck transportation business operator, in the event that the inheritor (if there are two or more inheritors, the one who has been decided to succeed to the said general motor truck transportation business upon consultation; the same shall apply hereinafter) wishes to continue to manage the general motor truck transportation business which the decedent had manage, the inheritor shall obtain an approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within sixty days after the death of the decedent. 例文帳に追加

第三十一条 一般貨物自動車運送事業者が死亡した場合において、相続人(相続人が二人以上ある場合においてその協議により当該一般貨物自動車運送事業を承継すべき相続人を定めたときは、その者。以下同じ。)が被相続人の経営していた一般貨物自動車運送事業を引き続き経営しようとするときは、被相続人の死亡後六十日以内に、国土交通大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Therefore, as was pointed out in "The Vision for the Future of the Financial System and Policy" issued in 2002, a report entitled "Towards Enhancement of Relationship Banking Functions" issued in 2003, and others, it will continue to be important to implement measures to strengthen the financial intermediary function exercised through the banking sector, such as promoting locally-focused financing that takes into consideration medium- and long-term relationships with SMEs and financial intermediary activity that takes into consideration the risk-return balance, while taking measures to enhance the market sector 例文帳に追加

したがって、2002年の「金融システムと行政の将来ビジョン」や2003年の「リレーションシップバンキングの機能強化に向けて」と題される報告書等でも指摘されてきたように、市場部門での取組みと並行して、中小企業等との中長期的な取引関係を踏まえた地域密着型金融の推進やリスク・リターンを考慮した資金仲介など、銀行部門を通じた金融仲介機能を強化するための取組みも引き続き重要である - 金融庁

And then, during the time of the second Shogun, Yoshiakira ASHIKAGA, a power struggle within the bakufu prompted several influential shugo daimyo, including Kiyouji HOSOKAWA, to defect to the Southern Court, while in Kyushu Tadafuyu ASHIKAGA raised arms against the bakufu and the Imperial Prince Kaneyoshi, Godaigo's son and heir, received an official missive, in which he was called the 'King of Japan,' from the Ming court of China; these and other events served to boost the Southern Court's power and prestige, which allowed the Southern Court to continue its resistance until the third Shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, unified the Northern and Southern Courts (in 1392). 例文帳に追加

そして、2代将軍足利義詮の時代には幕府内部の権力抗争により細川清氏などの有力守護大名が南朝に降ったり、九州では足利直冬が幕府に反抗したり、後醍醐の皇子である懐良親王が中国の明朝より「日本国王」として冊封を受けて南朝勢力を拡大するなど、南北朝の抗争は3代将軍足利義満が南北朝合体を行うまで続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Second, when we think of issues such as employability, education and training, and employment, we must ensure that young people do not enter into careers that will only lead them into a dead end. In order to ensure that young people, who may need to work for 30 years or 40 years to come, can continue meaningful work throughout their lifetime, and that they can make contributions to society and realize their potential in their own way, we must focus particularly on careers for youth, careers that progress into the future, not the careers of the past.例文帳に追加

また、エンプロイアビリティや教育訓練、雇用という問題を考えるとき、若者が袋小路に入るようなキャリアに入らないようにする、つまりその先30年40年と働き続ける若者が生涯を通じて意義のある仕事をし続けられるように、そして社会に自分なりに貢献できる、自分なりに自己実現できるようにするためには、とりわけキャリアに焦点をあてる、しかもそれは過去形ではなく未来形のキャリアです。 - 厚生労働省


例文

In the method for manufacturing a filler for liquid chromatography being made of a hydrophilic crosslinking polymer, a polymerization reaction is made under the presence of a polymerization initiator using a crosslinking monomer and a hydrophilic monomer, an organic solvent is added to a polymerization system at a stage where a polymerization ratio in the polymerization reaction ranges from 70 to 98%, and further the polymerization is allowed to continue to obtain the hydrophilic crosslinking polymer.例文帳に追加

親水性架橋重合体よりなる液体クロマトグラフィー用充填剤の製造方法において、架橋性単量体および親水性単量体を用いて重合開始剤の存在下で重合反応を行い、該重合反応における重合率が、70〜98%の範囲にある段階で重合系に有機溶媒を添加し、さらに重合を継続して親水性架橋重合体を得ることを特徴とする、液体クロマトグラフィー用充填剤の製造方法。 - 特許庁

When stoppage of the system is instructed in STEP 1 during executing operation in a hydrogen refining mode for functioning the electrode structure 20 as an ion pump, an operation control means 61 stops the supply of raw fuel and reformed air, to a heat exchanger 31 of a reforming device 30 in STEPs 2, 3, and starts a timer in STEP 4, to execute the loops of STEP 5-STEP 7 to continue the operation in the hydrogen refining mode.例文帳に追加

電極構造体20をイオンポンプとして機能させる水素精製モードでの運転の実行中に、STEP1でシステム停止指示がなされたときに、運転制御手段61は、STEP2,3で改質装置30の熱交換器31への原燃料と改質空気の供給を停止して、STEP4でタイマをスタートし、STEP5〜STEP7のループを実行して水素精製モードでの運転を継続する。 - 特許庁

In relation to that, there are hopes for a recovery in financial institutions' financial conditions following the stock price rebound. However, Minister Yosano said the other day that as a recovery in financial institutions' financial condition will not necessarily lead them to show a positive stance on lending, it is necessary to continue inspection and supervision concerning their lending stance. Could you tell us about the relationship between the stock price recovery and financial institutions' financial conditions and lending stance? 例文帳に追加

それに関連して、株価回復で金融機関の財務も回復が期待できます。ただ、この前、与謝野大臣は、金融機関は財務が回復したといっても、すぐに貸出姿勢が積極的になるとは限らないということで、貸出姿勢をめぐる検査なり監督なりというのは、引き続きやっていく必要がある、ということをおっしゃっています。株価回復と、金融機関の財務面、及び貸出姿勢の関係について教えてください。 - 金融庁

I remember you raising the question previously, but the FSA is not in a position to comment on matters related to personnel affairs of individual financial institutions. In any case, the FSA will properly follow up on the bank’s managerial improvement efforts and supervise it in a stringent manner. The FSA will also continue to keep a close eye on its future management status. 例文帳に追加

浪川さんからこの前もご質問をいただいたというふうに記憶いたしておりますが、個別金融機関の人事に関する事柄については、金融庁はコメントする立場でないというふうに思っていますが、いずれにいたしましても金融庁といたしましては、当行の経営改善に向けた取り組みをしっかりフォローし、厳正に監督するとともに、今後の経営状態を引き続きよく注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

If I may add one point, the post you mentioned was advisor; basically, appointments and resignations of advisors are not within the scope of notification to the FSA. That said, the people have considerable expectations, and the FSA has weighty responsibilities in regard to the soundness of the financial sector, so we will continue to execute supervision in a stringent manner and keep a close eye on the bank’s future management status. 例文帳に追加

一言いえば、今顧問という話ですか。顧問の就退任については、基本的には当局への届出対象になっていないのですね。しかし、そうはいっても金融に対する国民の健全性をきちっと、期待が大変大きいわけですし、大変重い責務が金融庁としてあるわけですから、今後の経営状態を引き続きよく厳正に監督するとともにしっかり注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

例文

For that reason, we believe that they are capable of delivering more in-depth supervision than the FSA could muster and are therefore in a more appropriate position in view of policyholder protection. As statutory mutual aid activities are similarly supervised by the respective authorities, and also considering that the proposed exemption is not meant to be permanent but is a provisional arrangement, we concluded that it would be more appropriate to have the same authorities continue to be responsible for supervision. 例文帳に追加

このため、金融庁に比べ、よりきめの細かい監督を行ってくることができると考え、契約者保護の観点から適当だと考えておりまして、制度共済についても、各所管官庁が監督を行っていること、それから今回の特例は、永久というわけではございません。当分の間の措置でございますから、引き続き旧主務官庁で監督することが適当だと考えた次第でございます。 - 金融庁

Regarding the basic concept of the appointments, as Minister Lozano mentioned on July 3, the right people have been appointed to the right positions so that, despite signs of the global financial markets regaining stability, we can meet the need to continue ensuring thorough efforts to deal with various challenges, including stabilizing the financial system and securing the exercise of the financial intermediary function. 例文帳に追加

今回の幹部の異動についての基本的考え方、これは先日3日に大臣からもお話があったかと思いますが、世界的な金融市場の混乱は足下回復の兆しを見せてはおりますけれども、金融システムの安定や金融仲介機能の確保など諸課題への対応に引き続き万全を期していく必要があり、それに相応しい人材を適材適所の観点から配置するということにしたものでございます。 - 金融庁

If, immediately before 1 January 1996, the Registrar was required under subsection 74 (7) of the repealed Act to ensure that any document, information or evidence given for the purpose of an application for the registration of a person as a registered user of a trade mark was not disclosed to any other person, the Registrar must continue to ensure that the document, information or evidence is not so disclosed except by order of a prescribed court. 例文帳に追加

1996年 1月 1日直前に,登録官が廃止法第74条 (7)に基づいて,ある者を商標の登録使用者として登録するための申請に関連して提出された書類,情報又は証拠が他人に開示されないようにすることを要求されていた場合は,登録官は,所定の裁判所からの命令によるときを除き,引き続きその書類,情報又は証拠が他人に開示されないようにしなければならない。 - 特許庁

Without prejudice to the provisions contained in the General Clauses Act, 1897 with respect to repeals, any notification, rule, order, requirement, registration, certificate, notice, decision, determination, direction, approval, authorization, consent, application, request or thing made, issued, given or done under the Designs Act, 1911, shall, in force at the commencement of this Act, continue to be in force and have effect as if made, issued, given or done under the corresponding provisions of this Act.例文帳に追加

廃止に関する 1897年一般条項法に含まれた規定を害することなく,1911 年意匠法に基づいてされ,交付され,付与され,又はされた何らかの告示,規則,命令,要件,登録,証明書,通知,決定,認定,指示,許可,委任,同意,申請,請求,若しくは事項であって,本法の施行時に有効であるものは,なお引き続き有効なものとし,本法の対応規定によりされ,交付され,付与され,又はされたかのような効力を有する。 - 特許庁

The FATF will assess these regulations and, in any case, Trinidad and Tobago should continue to work on addressing its deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets without delay (Special Recommendation III); (2) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering (Recommendation 3); and (3) establishing a fully operational and effectively functioning FIU, including supervisory powers (Recommendation 26). 例文帳に追加

FATFはこの法律を今後評価するが、いずれにせよ、同国は、①テロリスト資産を特定し遅滞なく凍結するための適切な手続きの実施(特別勧告Ⅲ)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行(勧告3)及び③監督権限を有し、完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省

Article 26-2 When making a ruling as prescribed in the provisions in Articles 18 to 20, Article 23, paragraph (2) or Article 24, paragraph (1) where the measures prescribed in the provisions of Article 17, paragraph (1), item (ii) are implemented, the family court may, by a ruling, continue to commit the Juvenile to a juvenile classification home for a reasonable period if it is found necessary; provided, however, that the period shall not exceed seven days. 例文帳に追加

第二十六条の二 家庭裁判所は、第十七条第一項第二号の措置がとられている事件について、第十八条から第二十条まで、第二十三条第二項又は第二十四条第一項の決定をする場合において、必要と認めるときは、決定をもつて、少年を引き続き相当期間少年鑑別所に収容することができる。但し、その期間は、七日を超えることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the arbiter circuit 3 performs the arbitration operation of the DMA source 6 to continue DMA processing after the data access signal outputted from the SDRAM controller 4 to the arbiter circuit 3 is not effective any more, an access end signal (BSTEND) is outputted at the end of the data access to the SDRAM 5, and then the SDRAM controller 4 detects the access end signal (BSTEND) and starts next arbitration and selection.例文帳に追加

SDRAMコントローラ4からアービタ回路3に出力されるデータアクセス信号が有効でなくなった後、アービタ回路3がDMA源6のアービトレーション動作を行ってDMA処理を続行する際、SDRAMコントローラ4は、SDRAM5へのデータアクセスの終了時にアクセス終了信号(BSTEND)を出力すると、アービタ回路3は、このアクセス終了信号(BSTEND)を検知して、次の調停および選択を開始する。 - 特許庁

Article 18 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensee of fabricating or enrichment activity (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of fabricating or enrichment activity and a juridical person who is not a licensee of fabricating or enrichment activity, and where the juridical person who is the licensee of fabricating or enrichment activity continues to exist), when the approval of the Minister of METI has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed the status of licensee of fabricating or enrichment activity. 例文帳に追加

第十八条 加工事業者である法人の合併の場合(加工事業者である法人と加工事業者でない法人が合併する場合において、加工事業者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について経済産業大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、加工事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) In the case of a merger of juridical persons who are licensee of reactor operation (except in the case of a merger of a juridical person who is a licensee of reactor operation and a juridical person who is not a licensee of reactor operation, and where the juridical person who is the licensee of reactor operation continues to exist), when the approval of the competent minister has been obtained for the merger, the juridical person who is to continue to exist after the merger, or the juridical person who has been established by the merger shall succeed the status of licensee of reactor operation. 例文帳に追加

第三十一条 原子炉設置者である法人の合併の場合(原子炉設置者である法人と原子炉設置者でない法人が合併する場合において、原子炉設置者である法人が存続するときを除く。)において当該合併について主務大臣の認可を受けたときは、合併後存続する法人又は合併により設立された法人は、原子炉設置者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the system control server detects failure in the analyzer control server, the system control server determines a new allocation destination from among other analyzer control servers operating normally, transmits the analysis condition information stored in an analysis information storage section and the analysis data to the analyzer control server that is the allocation destination, and transmits an instruction to continue and execute control of analysis of the analyzer to the analyzer control server.例文帳に追加

システム制御サーバが分析装置制御サーバの障害を検知すると、システム制御サーバは正常に稼働している他の分析装置制御サーバの中から新しい割当先を決定し、分析情報保存部に保存してある分析条件情報と分析データとをこの割当先の分析装置制御サーバに対して送信するとともに、その分析装置制御サーバに対して、分析装置の分析の制御を引継実行する命令を送信する。 - 特許庁

To provide a kinesitherapeutic device simplified in structure, small- sized, lightweight and manufacturable at a low cost by using one actuator both as load device and auxiliary force generator, which allows a physically handicapped person or aged person to naturally and smoothly continue a pedal rotating motion according to its own physical strength in kinesitherapy, whereby the recovery of kinetic function and the keeping of physical strength can be attained.例文帳に追加

身体障害者または高年齢者が運動療法を行う際に、自信の体力に合わせてペダル回転運動を無理なく円滑に継続して行うことができ、これにより運動機能の回復、および体力の維持を図ることができる上、1つのアクチュエータを負荷装置および補助力発生装置として兼用することにより、構成が簡素で、小型、軽量で低コストで製造し得る運動療法装置を提供する。 - 特許庁

For this reason, if the subsidiary listings continue to take place in the future, the stock exchanges should consider introducing rules to ensure that the conflicts of interest are properly managed and that the parent company does not abuse its power, through such measures as requiring the appointment of outside directors and auditors who are not from the parent or sister companies and who can give sufficient consideration to the interests of minority shareholders. 例文帳に追加

このため、仮に、今後も子会社の上場が認められていくのであれば、取引所においては、子会社の上場に当たって、親会社や兄弟会社などの出身でない、少数株主の利益を十分に配慮することのできる社外取締役及び監査役の選任を求めるなど、利益相反関係が適切に管理され、親会社による権限濫用が適切に防止されるような実効性あるルールの整備が検討されるべきである。 - 金融庁

A relatively large number of the nisei (second-generation) unlike third or fourth generations, who were born during or after the war, understand Japanese, since many were born around the 1920s and it was popular among them to go to Japanese schools because of the need they perceived to continue Japanese culture and because education expenses in Japan were lower than that of their countries of residence; and some of them learned Japanese directly from their native Japanese parents. 例文帳に追加

なお、1920年代前後に出生している二世の多くは、日本での教育費用が居留国のそれと比べて、安価であった事、または、日本文化を継承する目的で日本の学校に通う事がある種の流行になった時期があり、また、ネイティブの一世の親から直接日本語を習っていた場合がある為、戦時中や戦後直後に生まれた三世や四世と比べて日本語を理解出来る人口が比較的多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concretely, the determining part 20 determines abnormality about m (m is natural number) semiconductor products whose manufactured numbers to be manufactured continue when the film thickness of each corresponding semiconductor product is larger than a target value and at least one in the film thickness of the m semiconductor products is outside a prescribed non-determination region.例文帳に追加

具体的には、判定部20は、製造される順番が連続するm(mは自然数)個の上記半導体製品について、当該各半導体製品の膜厚が所定の目標値よりも大きく、且つ当該m個の半導体製品の膜厚のうち少なくとも1個が所定の無判定領域の外にある場合に、異常を判定する。 - 特許庁

When a message is not needed to continue the communication session like a geo-location message, the mobile exchange center includes instruction for selecting a second encoding level, such as a less robust 1/2 convolutional code among the plurality of the encoding levels, encoding the message by using the second encoding level and forming an encoded message for transmission.例文帳に追加

メッセージが、ジオロケーションメッセージのように通信セッションの継続に必要でない場合、移動体交換センタは、複数のエンコーディングレベルからより頑丈でない1/2畳み込みコードのような第2のエンコーディングレベルを選択し、メッセージを第2のエンコーディングレベルを使用してエンコードし、送信のためのエンコードされたメッセージを形成するためのインストラクションを含む。 - 特許庁

A communication state is monitored by a monitor means 12 and when the communication state becomes worse, a communicable communication system different from a communication system in operation is selected by a communication system selection means 13, so that the communication system is appropriately changed into a communication system with an optimal communication environment to continue communication.例文帳に追加

監視手段12により通信状態を監視し、通信状態が悪化したとき場合に、通信方式選択手段13により通信中の通信方式とは異なる通信可能な通信方式を選択することにより、適宜最適な通信環境を有する通信方式に変更して通信を継続することが可能になる。 - 特許庁

In the occurrence of a moment of making an illumination display part 40 carry out a performance other than the consecutive performance while the illumination display part 40 carries out the consecutive performance, a CPU 83 of a performance control board 80 controls the illumination display part 40 to continue the consecutive performance without carrying out the other performance.例文帳に追加

演出制御基板80のCPU83は、電飾表示部40が連続演出を実行している間に当該連続演出以外の他の演出を電飾表示部40に行わせる契機が発生した場合、電飾表示部40が当該他の演出を行わず、当該連続演出を続行するように、電飾表示部40を制御する。 - 特許庁

A central control section 11 refers to a radio field intensity detecting section 18, an operation section 20 and a vibration sensor 21, and performs security processing under the conditions that prescribed reception conditions continue for a predetermined time or more, that an unoperated state continues for a predetermined time or more, and that a stationary state continues for a predetermined time or more.例文帳に追加

中央制御部11は、電波強度検出部18、操作部20、振動センサ21を参照し、所定の受信状況が所定時間以上継続していること、かつ、非操作状態が所定時間以上継続していること、更に静止状態が所定時間以上継続していることを条件にセキュリティ処理を実行する。 - 特許庁

To continue operation by actuating an actuator AC while avoiding the occurrence of trouble such as an accident in the actuator AC for moving and operating an object of operation or the object of operation when the execution of manual operation control is stopped because of an abnormality in detected information from an operating state detecting means SS for detecting an operating position of the object of operation.例文帳に追加

操作対象の作動位置を検出する作動状態検出手段SSの検出情報が異常であるために手動作動制御の実行が停止されたような場合に、操作対象を移動操作するアクチュエータACや操作対象の故障等のトラブル発生を回避しながらアクチュエータACを作動させて作業を続行させる。 - 特許庁

At that time, in the energy dissipation in the solid phase, calculation where the reflection of the energy inputted from the surface side is eliminated on the assumption that the plurality of layers positioned in the depth direction to the atom array on the surface side infinitely continue and which uses an asymptotic solution of an integration display Green's function representing the energy dissipation is used.例文帳に追加

この際、前記固体相におけるエネルギー散逸には、表面側の原子配列に対し深さ方向に位置する複数層が無限に続くと仮定することによって、表面側から入力されたエネルギーの反射をなくした計算であって、エネルギー散逸を表現する積分表示Green関数の漸近解を用いた計算を用いる。 - 特許庁

A fuel cell control device 33 shuts a shut valve 5 of a hydrogen tank 3 and reduces hydrogen remained in the downstream to the level free from problems by making a fuel cell stack 9 continue power generation for a while, when a G sensor 27 detects acceleration exceeding a prescribed value or a hydrogen sensor detects hydrogen leakage.例文帳に追加

燃料電池制御装置33は、Gセンサ27が所定値を超える加速度を検出したとき、又は水素センサが水素漏れを検出したときに、水素タンク3のシャット弁5を閉じると共に、燃料電池スタック9にしばらく発電を継続させてシャット弁5の下流の残留水素を問題のないレベルまで減少させる。 - 特許庁

Further, the game machine includes a continuation performance means (performance controller 40) for, when the specified form is attained in the variable display game after the notice performance is started and before the target variable display game of the notice performance is executed, executing a continuation performance for reporting whether or not the notice performance is to continue by the result.例文帳に追加

また、予告演出を開始してから、予告演出の対象の変動表示ゲームが実行されるまでの間の変動表示ゲームにおいて特定の態様となった場合に、その結果により当該予告演出が継続するか否かを報知するための継続演出を行う継続演出手段(演出制御装置40)を備える。 - 特許庁

The infusion device includes a pump 1, an electronic control part 8 for controlling the pump 1, and a mechanically stop device 11, 12, 13, 14 for stopping the pump 1 by mechanically blocking pump motion, wherein the stop device 11, 12, 13, 14 periodically requires resetting by the control part 8 to continue infusion during operation.例文帳に追加

ポンプ1、前記ポンプ1を制御する電子制御部8、およびポンプの動きを機械的に阻止することにより前記ポンプ1を停止させる機械的停止装置11、12、13、14を有する輸液装置において、前記停止装置11、12、13、14は、動作中に輸液を継続するために前記制御部8によるリセットを定期的に要求構成とする。 - 特許庁

A rendering control means (rendering control device 300) is designed to continue rendering over a variable display game based at least on start memory that a prior decision means (game control device 100) decides a special result or start memory that a prior lottery means (game control device 100) decides winning of the lottery.例文帳に追加

演出制御手段(演出制御装置300)が、少なくとも、事前判定手段(遊技制御装置100)が特別結果となると判定した始動記憶、もしくは、事前転落抽選手段(遊技制御装置100)が転落抽選に当選すると判定した始動記憶に基づく変動表示ゲームに亘り、連続的な演出を行うようにする。 - 特許庁

To continue operation of a system having high significance by quickly using a console of a system having low significance as a console of a system causing obstruction when the obstruction is caused in a console of the system having high significance in a plurality of real-time network systems logically separated by the setting of an IP address while physically continuously making contact with a LAN switch.例文帳に追加

LANスイッチに物理的に連接しつつも、IPアドレスの設定により論理的に分離した複数のリアルタイムネットワークシステムにおいて、重要度の高いシステムのコンソールに障害が生じた際、重要度の低いシステムのコンソールを迅速に障害の発生したシステムのコンソールとして使用し、重要度の高いシステムの運用を継続する。 - 特許庁

This input device which makes a display continue scroll display after contact of the touch panel with an object is released, includes: a decision part for deciding the presence/absence of an accumulating operation by using contact coordinate data output before the contact of the touch panel is released; and a control part for changing the scroll speed to be continued based on the decision result of the decision part.例文帳に追加

タッチパネルと物体との接触が解除された後にディスプレイに対してスクロール表示を継続させる入力装置であって、タッチパネルで接触解除前に出力された接触座標データを用いて溜めの操作の有無を判定する判定部と、判定部の判定結果に基づいて継続させるスクロール速度を変更する制御部とを有する。 - 特許庁

Next, I will ask you about the IMF's (International Monetary Fund) latest financial stability report. In the report, the IMF points out a variety of matters, such as that the global financial markets continue to be fragile and that signs of systemic risk remain strong, while expressing strong concern over the soundness of banks' balance sheets. 例文帳に追加

次になりますけれども、IMF(国際通貨基金)が金融安定化に関する最新の報告を出しまして、この中で、いろいろ指摘しているんですけれど、世界の金融市場は依然としてもろい状況が続いていて、システミックリスクの兆しも強いままだというようなことを指摘して、なおかつ、銀行のバランスシートの健全性に対する懸念も強く示唆しております。 - 金融庁

Not only the GSEs (government-sponsored enterprises) but also major financial institutions have seen their stock prices drop sharply amid the continued market turmoil, which reflects the seriousness of the impact of the subprime mortgage problem, and I expect that it will take some more time before the impact subsides. Of course, I hope that the U.S. authorities will continue to take appropriate steps. 例文帳に追加

GSE(政府支援機関)だけではなく、主要な金融機関におきましても株価が大幅に下落し、サブプライム・ローンに端を発します問題の深刻さの表れである市場の混乱が続いていますし、なお時間を要すると考えていまして、当然アメリカの当局としてもこれから適切な手を打っていくことを期待しております。 - 金融庁

As for the question about the impact on Japan's financial system, while the system as a whole is sound and stable, we will continue to carefully monitor domestic and overseas economic and market developments, as well as the possible impact on Japan's financial system with a sense of alertness. 例文帳に追加

なお、我が国の金融システムについて如何にというご質問でしたが、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているが、内外の経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響についても、引き続き注意深くきちんと緊張感を持って注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Especially given that the bill had been presented since the days of former Minister for Financial Services Shizuka Kamei, a great deal has been said about facilitating its enactment. I do understand what this legislation itself means, so I will continue to make efforts for the early enactment of the bill. 例文帳に追加

特に、これは亀井静香前大臣のときに出された法律でございますから、この成立を図るようにということで非常に言われておりまして、これは非常に法律の持つそのものの意味というものを私も分かっているつもりでございますから、しっかり早期の成立に向けて、引き続き努力していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

If those loans are generally not regarded as non-performing loans in Japan, it would be difficult in reality for foreign companies to continue doing business in the country based on the judgment that those loans are non-performing loans. It's likeDo in Rome as the Romans do. 例文帳に追加

やはり「郷に入っては郷に従え」ではないけれども、我が国において全般的にそういうものを不良債権とは見ないで対応していくという状況にあるときに、外資だけが「それはおかしい、それは不良債権だ」というような形で対応されながらご商売されるといったって、それは実際問題は難しい話だと思います - 金融庁

It is clarified that among assessment points for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for points indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can continue using the results of the previous year's operation assessment. 例文帳に追加

全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす評価項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況に重要な変更がない項目については、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することが可能であることを明確化した。 - 金融庁

Note: Among assessment items for company-level controls (excluding assessment items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for items indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results, and without significant changes to the previous fiscal year's design, the management can record such fact and continue using the results of the previous year's operation assessment. 例文帳に追加

(注)全社的な内部統制の評価項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況と重要な変更がない項目については、その旨を記録することで、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することができる。 - 金融庁

Any person who, at the time when the patent application was filed, was exploiting the invention commercially in this country may, notwithstanding the grant of a patent, continue such exploitation retaining its general character, provided that the exploitation did not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor. 例文帳に追加

特許出願がなされた時に,デンマークにおいてその発明を業として実施していた者は,付与された特許に拘らず,当該実施をその全般的性質を保持しつつ継続することができる。ただし,当該実施が出願人又はその法律上の前権利者に対する明白な濫用を構成していなかったことを条件とする。 - 特許庁

A trade mark within paragraph of subsection whose registration expires shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later mark for a period of one year after the expiry, unless the Registrar is satisfied that there was no bona fide use of the mark during the 2 years immediately preceding the expiry. 例文帳に追加

に規定されている後の商標の登録資格を判定する場合,登録期間が満了となる商標は,登録官がその満了直前の2年間にその商標の誠意ある使用がなかったことを認めない限り,その満了直後の1年間は後の標章の登録性を決定する際にその商標が継続して考慮される。 - 特許庁

A patent granted under this Act shall be treated for the purposes of this Act as having been granted, and shall take effect, on the date of issue of the certificate of grant and, subject to subsection (2) and section 36A, shall continue in force until the end of the period of 20 years beginning with the date of filing the application for the patent or with such other date as may be prescribed.例文帳に追加

本法に基づいて付与された特許は,本法の適用上,付与されているものとして取り扱われ,かつ,特許証の交付日に効力を生じ,かつ,(2)及び第36A条に従うことを条件として,当該特許の出願日又は所定の他の日に開始する20年の期間の終了時まで引き続き効力を有する。 - 特許庁

(11) A trade mark which is an earlier trade mark by virtue of paragraph (a) of the definition ofearlier trade markin section 2 (1) and whose registration expires, shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later mark for a period of one year after the expiry, unless the Registrar is satisfied that there was no bona fide use of the mark during the 2 years immediately preceding the expiry.例文帳に追加

(11)第(2)条(1)の「先の商標」の定義(a)による先の商標で,その登録が満了する商標は,満了後1年間,後の商標の登録可能性を決定する際に引き続き考慮されるものとする。ただし,登録官が満了直前の2年間にその標章の善意の使用がなかったことを認める場合はその限りでない。 - 特許庁

A trade mark which is an earlier trade mark under or by virtue of subsection (1)(a) shall continue to be taken into account in determining the registrability of a later trade mark for a period of 1 year after the date on which its registration expires unless the Registrar is satisfied the trade mark has not been used in good faith in Hong Kong during the 2 years immediately preceding that date. 例文帳に追加

(1)(a)に基づく先の商標である商標は,後の商標の登録適格性を決定するに際して,その登録満了日後1年間引き続き考慮される。ただし,当該商標が当該日の直前2年間香港において善意で使用されていないことに登録官が納得する場合は,この限りでない。 - 特許庁

It is not an infringement of-- (a) an existing registered mark; or (b) a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue on or after the commencement date any use which did not constitute an infringement of the existing registered mark under the old law. 例文帳に追加

旧法に基づいて現存登録標章の侵害を構成しなかった使用を施行日以降に継続することは,次のものの侵害にはあたらない。 (a) 現存登録標章,又は (b) その識別性要素が現存登録標章と同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標 - 特許庁

例文

As a result of the remarkable structural reforms in recent years in the Region, the private sector in these countries has been gaining access to the long-term capital from the market. Nevertheless, the IDB’s complementary support for the private sector remains crucial for sustainable and equitable growth in the region and we therefore hope that the IDB will continue its activities in this field. 例文帳に追加

近時の、ラテンアメリカ・カリブ地域における目覚しい構造改革の結果、これら諸国においては民間セクターが資本市場から長期資本を調達することが可能となってきてはおりますが、その動きを補完するためにもIDBの民間セクター支援は極めて重要であり、今後ともその積極的な活動を期待しております。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS