exportを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2727件
Counting tourism as an export product, the aggregate amount of international tourism revenue and international tourists fare for 2007 was $1.21 trillion, which accounted for 6% of the aggregate value of exports of global goods and services ($16.9 trillion), and increased at a rate almost equivalent to the aggregate value of food exports (Figure 2-2-3-29).例文帳に追加
輸出商品として観光を捉えた場合、2007年の国際観光収入と国際旅客運賃の総額は1兆21億ドルで、世界のモノとサービスの輸出総額(16.9兆ドル)の6%、食料品の輸出総額に匹敵する規模となっている(第2-2-3-29図)。 - 経済産業省
China and South Korea signed a maritime agreement in 1992 and liner services between them began in 1993. This allowed China's import and export freight that had been using the Port of Kobe as a hub to move to the Port of Pusan, which offered geographical proximity and lower cost.例文帳に追加
1992年、中韓両国で海運協定が調印され、1993年には中国との間に定期航路が開設されたことにより、それまでは神戸港をハブとしていた中国の輸出入貨物が、地理的に近く、コスト的にも安い釜山港を経由することとなった。 - 経済産業省
In the U.S., a major soybean exporter, production of soybeans has decreased due to a shift to production of corn, but onthe South American continent, especially in Brazil, production and export systems of soybeans are being improved. Thus, we notice changes in the supply structure (see Column Figure 28-1).例文帳に追加
大豆の一大輸出国である米国では、トウモロコシへの作付転換によって大豆生産が減少していたが、南米大陸、とりわけブラジルでは大豆の生産・輸出体制が整備されるなど、供給構造の変化が起こっている(コラム第28-1図)。 - 経済産業省
Furthermore, in the manufacturing industry, the larger the enterprise in terms of employee size, the higher the ratio engaged in direct export. In non-manufacturing industries on the other hand, even though there are differences due to the use or otherwise of electronic commerce, no differences can be seen due to the employee size.例文帳に追加
また、製造業においては、従業員規模が大きい企業ほど直接輸出を行っている企業の割合が高い一方、非製造業においては、電子商取引の有無による差はあるものの、従業員規模の大きさによる差は見られない。 - 経済産業省
Fig. 2-2-23 shows the results obtained when SMEs that are engaged in direct and indirect export were asked whether doing so has had a positive effect on business performance based on the Survey of Market Capture and Intellectual Property.例文帳に追加
また、第2-2-23図は、「市場攻略と知財調査」をもとに、直接輸出や間接輸出を行っている中小企業に対し、直接輸出や間接輸出を行うことが業績にプラスの影響を与えているかどうかを聞いた結果を示したものである。 - 経済産業省
Next up for discussion is the relationship between exporting and establishing bases overseas, and hit products. SMEs that engage in export and SMEs that possess bases overseas tend to be more commonly blessed with hit products (Fig. 2-2-29).例文帳に追加
次に、輸出を行っていたり、海外拠点を設けていることとヒット商品との関係を見てみると、輸出を行っている中小企業や海外拠点を有する中小企業の方が、ヒット商品に恵まれた企業が多い傾向にある(第2-2-29図)。 - 経済産業省
Export trends generally depend on the domestic and external income gap and relative price of domestic and foreign goods (real exchange rate level), but the estimation results that showed the increase in foreign dependency rate strongly reflect the gap between Japan’s economic growth rate and that of the world economy.例文帳に追加
輸出の動向は一般に、内外の所得の差及び国内財と国外財の相対価格(実質為替レートの水準)に依存するが、対外依存度の上昇という試算結果は、世界経済との経済成長率格差を強く反映した結果である。 - 経済産業省
A detailed comparison between the status of overseas business activities of Japanese companies in each region in FY1990 and FY2000 shows that the extra-regional export rates in North America and Europe have remained low, and activities are mainly local sales-oriented.例文帳に追加
この進出地域における日本企業の海外事業活動の状況を、1990年度と2000年度の状況を比較しつつ詳細に見てみると、北米地域、ヨーロッパ地域は域外への輸出比率が低く、現地販売型の事業活動を中心としていることがわかる。 - 経済産業省
Fluctuations in the Japanese current account balance can be explained long-term in terms of the IS balance as noted above, but the recent decline of the current account surplus has been heavily influenced by a short-term factor, namely the export slump resulting from the slowdown of the world economy.例文帳に追加
日本の経常収支の変動は、上記のように長期的にはISバランスで説明可能であるが、最近の経常収支黒字の縮小は、世界経済の減速を背景とする輸出減少といった短期的要因に大きく起因している。 - 経済産業省
As a result, German cars have gained earnings in China backed by the "Made in Germany" brand, with export prices enjoying a high of the average unit price of $83,500 in the case of China's imports, more than double the car ($39,000) imported from Japan34.例文帳に追加
結果として、輸出単価においても、ドイツ車は、Made in Germany のブランド力を背景に、中国が輸入する場合は一台あたり平均8 万3,500 ドルと高額で、日本からの輸入車(3 万9,000 ドル)の2 倍以上になっており中国での収益獲得を実現している34。 - 経済産業省
For overseas office development as well, the majority of enterprises have known that they can use and are frequently using "overseas chambers of commerce" (78%), "exhibitions overseas" (66%), "private sector insurance" (64%),"business negotiation missions" (62%), "guarantees by export promoting financial institutions" (59%),and "Hermes Insurance39" (58%) (Figure 3-2-2-11).例文帳に追加
海外の事業所展開についても、過半数の企業が「在外の商工会議所」(78%)、「海外での見本市」(66%)、「民間の保険」(64%)、「商談ミッション」(62%)、「輸出促進金融機関の保証」(59%)、「ヘルメス保険39」(58%)を利用できることを知っており、頻繁に活用している(第3-2-2-11 図)。 - 経済産業省
The projects of KOTRA range widely, including projects for marketing, exhibitions, serving as company offices, attracting investments, and attracting overseas human resources, as well as IT support centers and export incubator projects. Here we will take up the project of serving as company offices.例文帳に追加
KOTRA の事業内容は、マーケティング事業、展示会事業、支社化事業、投資誘致事業、海外人材誘致事業、IT 支援センター、輸出インキュベーター等、多岐にわたるが、ここでは、KOTRA の海外事業活動支援の代表的取組として、支社化事業を取り上げる。 - 経済産業省
55 According to the data of "Survey of Support for Plant Engineering (PE) Export Diversification" and "Fiscal 2010 Survey Report on the Agreement of Contracts of Overseas Plants and Engineering" conducted by the Japan Machinery Center for Trade and Investment, the comparable figure of South Korea increased from US $15.8 billion to US $64.5 billion during the same period, while that of China increased from US $29.6 billion to US $134.4 billion.例文帳に追加
55 日本機械輸出組合「プラント・エンジニアリング(PE)輸出多角化支援調査」及び「2010 年度海外プラント・エンジニアリング成約実績調査報告書」のデータによれば、同期間中、韓国は158 ドルから645 ドル、中国は296 億ドルから1344 億ドルに拡大。 - 経済産業省
This enabled the company to make its own products known to enterprises in many countries at a relatively low cost. With the help of an easy settlement method, the number of cases of purchasing the products on an experimental basis increased in overseas, putting the company's overseas direct export on the right track.例文帳に追加
この結果、余り費用を掛けずに自社の製品が多くの国の企業に知られるようになるとともに、決済の手法が簡便であるということもあり、国外から試験的に購入されるようになり、国外への直接輸出が軌道に乗り始めた。 - 経済産業省
The purpose of direct investment in emerging countries and regions are as follows: More than half, 55.9%, was "To be able to sell our product or provide service in the emerging country, where our production base is." followed by "To export our products that are made in the emerging country to Japan." 18.3% (see Figure 3-1-1-53).例文帳に追加
新興国・地域への直接投資の目的は、「新興国の現地拠点から当該国内での販売・サービス提供」が55.9%と半数以上を占め、次いで「新興国の現地拠点から日本への輸出」が18.3%となっている(第3-1-1-53 図)。 - 経済産業省
As described above, it can be stated that in China’s rapidly growing environmental market, although the export value of Japanese products has been increasing, the market shares of those products have been declining. Thus, Japanese companies are losing competitiveness to their counterparts in the EU and Asia.例文帳に追加
以上のことから、急速に拡大する中国の環境関連市場の中で、我が国製品は金額的には拡大しているものの、そのシェアは低下傾向にあり、EUや他のアジアの企業が台頭する中で国際競争力が低下してきている。 - 経済産業省
Firstly, as for disparities among regions in China, the transition of per-capita GDP by province shows that the eastern area (coastal area) including Shanghai has achieved high economic growth driven by export due to foreign capital inflows, while the central and western areas (inland areas) have experienced relatively delayed economic growth.例文帳に追加
まず、中国の地域間の格差について、省別の一人当たりGDP の推移を見ると、上海をはじめ東部(沿海部)が外資導入による輸出主導で高い経済成長を遂げる中で、中部・西部(内陸部)は相対的に成長が遅れた。 - 経済産業省
At the same time, after the Asian Financial Crisis, Japanese automotive manufacturers sought ways to improve the local procurement rate of parts in order to make Thailand their export center. This has promoted a rapid concentration of automotive parts industry in southeast Thailand (Kewanee (2006)).例文帳に追加
また同時に、アジア通貨危機以降、日系自動車メーカーがタイを本格的に輸出拠点化するため、部品の現地調達率の向上策を図り、以降タイ東南部に急速に自動車部品産業の集積が進展していったこともあげられる(川邉(2006))。 - 経済産業省
Looking into the data chronologically, with respect to the export of intermediate goods from Thailand in particular, the ASEAN ratio has been rapidly increasing after the Asian Financial Crisis, and the timing coincides with the expansion of industrial clusters in Thailand, as mentioned earlier(Figure 2-3-4-8).例文帳に追加
また、時系列でみても、特にタイからの輸送機械の中間財輸出は、アジア通貨危機以降にASEAN 比率が急速に上昇してきており、先程言及したタイへの産業集積が進展していった時期とちょうど重なっている(第2-3-4-8 図参照)。 - 経済産業省
Looking at the export trend of automotive parts from Thailand before and after the floods, exports of automotive parts turned around from the favorable situations in the summer of 2011 after the earthquake disaster and fell by 0.2% in October (sharp drop of 21.4% from the previous month) and by 3.3% in November, respectively, compared to the same month of the previous year.例文帳に追加
洪水前後のタイの自動車部品類の輸出動向を確認すると、自動車部品の輸出については、震災後の昨夏の順調な状況から一転し、昨年10 月には前年同月比で▲ 0.2%(前月比でも▲ 21.4%と大幅減)、11 月には同▲ 3.3%となった。 - 経済産業省
When looking at the export structure of Japan's motor vehicle parts industry, which adopts a vertical specialization system, in global supply chains, it is important to also consider not only direct exports of parts from the respective regions, but also indirect exports by parts manufacturers, etc. in the Tohoku region.例文帳に追加
グローバルサプライチェーンの中で、垂直的分業体制を採用する我が国自動車部品産業の輸出構造を見るには、各地域からの直接の部品輸出のみならず、東北地域の部品メーカー等からの間接的な輸出も考慮することが重要。 - 経済産業省
The responses can be divided into 2 groups; one group becomes cautious to the expansion of China's presence, which is a group of Central American countries and Mexico is competitive with China in sewn products export to the United States.例文帳に追加
その対応はおおむね2 つのグループに分けられ、一つは、中国のプレゼンス拡大に対して警戒を強めてきたグループであり、米国への輸出全般で中国と競合関係にあるメキシコや米国の縫製製品輸出で競合関係にある中米諸国である。 - 経済産業省
13 Import tax: by satisfying a condition of PPB (basic process to be done for the manufacturing), 88%reduction of import duty for imported parts, exemption of industrial products tax and export duty; reduction from 9.25% to 3.65% for PIS (Social Integration Plan) and COFINS (Social Insurance Contribution)例文帳に追加
13 輸入税:PPB(製造工程に関して履行すべき基礎製造工程)を満たすことにより、輸入部品の関税について88%控除。工業製品税、輸出税:免税。PIS(社会統合計画)、COFINS(社会保険融資負担金)9.25%から3.65%への免税等。 - 経済産業省
In resource-rich countries, hoping to expand infrastructure development to even grow areas outside resources, as well as export of goods as before, they are carefully watching foreign firms and foreign governments to improve their technological capabilities and the Industrial Development.例文帳に追加
資源国においては、資源以外の分野まで広がる成長基盤の整備を希望し、従来どおりの商品輸出だけではなく、外国企業、外国の政府が自国の技術力向上、産業高度化にどのように貢献してくれるのかを注視している。 - 経済産業省
(4) With regard to a target service contract concluded or target services provided by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 17, paragraph (2) of the Foreign Exchange Control Order or approval, permission or certification under the Export Trade Control Order or Import Trade Control Order for concluding a target service contract or providing target services with respect to a specified business, as permitted under the same paragraph or as approved, permitted or certified under the Export Trade Control Order or Import Trade Control Order, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
4 この政令の施行前に特定事業についての対象役務契約又は対象役務の提供につき外国為替管理令第十七条第二項の規定により許可を受けた者又は輸出貿易管理令若しくは輸入貿易管理令の規定により承認、許可若しくは認証を受けた者が、同項の規定による許可又は輸出貿易管理令若しくは輸入貿易管理令の規定による承認、許可若しくは認証を受けたところに従つてする対象役務契約又は対象役務の提供については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Fig. 1-1- 42 shows a comparison of the industrial production indices for each region, from which it can be seen that while there is still no sign of improvement in Hokkaido, production has increased substantially in the Chubu region compared with during the trough in the business cycle. Hence as the present recovery was initially driven by export growth, the industrial production indices in these regions reflected the extent to which export-related industries were concentrated in them, which has as a consequence considerably affected local business confidence. 例文帳に追加
第1-1-42図は、各地域ごとの鉱工業生産指数を比較したものであるが、北海道においては依然改善の兆しが見られない一方で、中部地方においては景気の谷から比較して大幅な上昇となっている。 このように、今回の景気回復は、当初、輸出が主たる牽引力となっていたことから、それぞれの地域においてどの程度輸出に関連した産業が集積しているかがそれぞれの地域の鉱工業生産指数に反映されており、それが結果的にそれぞれの地域ごとの景況感を大きく左右している面があると言える。 - 経済産業省
Article 50 For the benefit of public health, the patent administration department under the State Council may grant a compulsory license for manufacture of the drug, for which a patent right has been obtained, and for its export to the countries or regions that conform to the provisions of the relevant international treaties to which the People's Republic of China has acceded. 例文帳に追加
第五十条 公共の健康を目的として特許権を取得した薬品について、国務院専利行政部門はこれを製造し、中華人民共和国が締結した関連の国際条約の規定に合致する国または地域に輸出することを強制許諾することができる。 - 特許庁
The yen's appreciation has caused significant problems to export-oriented companies. Meanwhile, there is talk about various activities, including asset sales by foreign banks to Japanese banks as well as Japanese banks' plans to advance into overseas markets. In light of that, it may be presumed that expansion of yen-denominated transactions will become a major theme of next year and beyond. What are your thoughts on that? 例文帳に追加
私も基本的に、今、円高ということで大変輸出企業にはご迷惑をかけておりますけれども、同時に、日本の企業は外国からの資源、あるいは資源に関係したところに色々投資をしやすいというような状況もあるわけです。 - 金融庁
Customs authority may order, either ex officio or upon request by the patent owner that customs clearance operations be suspended for the import or export of goods provided under Art. 59, paragraph 1, or to place such goods under a suspensive customs status.例文帳に追加
税関当局は,職権により又は特許所有者の請求に基づき,第59 条第1 段落に基づいて提供される商品の輸入又は輸出に関する通関手続を中止すること,又はそれら商品を税関留置の状態にするよう命じることができる。 - 特許庁
A Drug Price Stability Fund, having a legal entity and reporting to the Minister of Health and Population, shall be established to maintain stability in the prices of drugs - other than export drugs - with a view to achieve health development and to guarantee that drug prices are not affected by incidental changes. 例文帳に追加
健康改善及び偶発的変化が医薬品価格に影響しないことを保証することを目的として、輸出医薬品以外の医薬品の価格安定維持のため、法人格を持ち保健国民大臣に報告をする医薬品価格安定基金が設立されるものとする。 - 特許庁
If the requirements in section 98 have been complied with, a producer of pharmaceutical products in Norway shall, on request, be granted a compulsory license in accordance with section 47 of the Patents Act to manufacture and export pharmaceutical products to an eligible importing state that has requested the producer to supply the products.例文帳に追加
第98条の要件が遵守されている場合は,ノルウェーにおける医薬品の生産者は,請求により,特許法第47条によって医薬品を製造し,かつ,当該生産者にその製品の提供を請求している適格な輸入国へ輸出する強制ライセンスを付与される。 - 特許庁
Use of a trade mark includes use in a form differing in elements which do not alter the distinctive character of the mark in the form in which it was registered, and use in Brunei Darussalam includes affixing the trade mark to goods or to the packaging of goods in Brunei Darussalam solely for export purposes. 例文帳に追加
商標が登録された際の形態における商標の識別性を変更しない要素についての異なる形態による使用,かつ,ブルネイ・ダルサラーム国における使用には,輸出のみを目的としてブルネイ・ダルサラーム国において商品又はその包装に商標を付す行為が含まれる。 - 特許庁
Goods which unlawfully bear an indication of geographical origin protected by this Law or by provisions of the European Community shall be subject, on import, export or in transit, to seizure for the purpose of removing the unlawful marking where the infringement is obvious. 例文帳に追加
本法又は欧州共同体の規定によって保護されている地理的原産地表示を不法に付した商品は,それが輸入若しくは輸出される際又は輸送の際に,不法に付された表示を除去する目的での差押の対象となる。ただし,侵害が明白な場合に限る。 - 特許庁
in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other financial institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of two Contracting States. 例文帳に追加
日本国については、(i)日本銀行 (ii)株式会社日本政策金融公庫 (iii)独立行政法人国際協力機構 (iv)独立行政法人日本貿易保険 (v)日本国政府が資本の全部を所有するその他の金融機関で両締約国の政府が随時合意するもの - 財務省
in the case of the United States: (i) the Federal Reserve Banks; (ii) the U.S. Export-Import Bank; (iii) the Overseas Private Investment Corporation; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the United States as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加
合衆国については、(i)連邦準備銀行(ii)合衆国輸出入銀行(iii)海外民間投資公社(iv)合衆国が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省
While such a recovery from crisis is welcome, we should not overlook the fact that the recovery was driven primarily by external factors, such as the rise in oil prices, strong export performance spurred by currency depreciation, and the steady growth of the EU economies. Consequently, sustainable growth in the region remains still to be achieved. 例文帳に追加
このような危機からの回復は歓迎すべきものですが、この成果を支えたのは主に石油価格の上昇、為替の下落による輸出増、欧州経済の好調といった外的要因であり、持続的な成長といえる段階までは到っていないことも事実です。 - 財務省
Development of Mekong Corridor, in which Japan and the Asian Development Bank played a central role, has brought about an increase in manufacturing export by 6 times, inter-regional trade by 18 times, and doubling of number of visitors among the six Mekong countries; Cambodia, China, Lao PDR, Myanmar, Thailand and Vietnam, over the period of 1992 to 2006. 例文帳に追加
例えば、わが国やアジア開発銀行が支援の中心となったメコン回廊の整備により、カンボジア、中国、ラオス、ミャンマー、タイ及びベトナムのメコン6カ国は、1992年から2006年の間に、製品輸出は4倍に、域内貿易は18倍に、観光客は2倍になりました。 - 財務省
In the second phase, globally declining aggregate demand caused by the deterioration of the real economy in developed countries has seriously and broadly affected developing countries through reductions in export volumes, commodity prices, and remittances. 例文帳に追加
その後、金融危機が先進国の生産や投資等の実体経済面に波及し世界的な需要の低迷を招いたことで、一次産品価格の下落をはじめ、輸出や海外からの労働者送金の減少等を通じて、広く途上国全体に多大な影響を及ぼすに至っております。 - 財務省
We will also mobilize and coordinate as appropriate bilateral and multilateral guarantee tools and export credit instruments dedicated to the private sector, building upon existing arrangements in the region and internationally, including helping SMEs in the transition countries. 例文帳に追加
資本市場アクセス・イニシアティブの一部として、我々は、移行国内の中小企業を支援することを含め、地域内や国際的な既存の取組みを基礎に、民間セクター向けに、二国間と多国間の保証や輸出信用のツールを動員するとともに必要に応じ調整する。 - 財務省
After a registration is deleted from the register, every person may manufacture products according to the industrial design, distribute, sell, offer for sale or import, export or stock for the aforementioned purposes products which are manufactured according to the industrial design. 例文帳に追加
登録簿から登録が抹消された後は何人も,当該意匠に基づいて製品を製造することができ,かつ,当該意匠に基づいて製造された製品を頒布し,販売し,販売の申出をし,又はこれらの目的で輸入し,輸出し若しくは貯蔵することができる。 - 特許庁
(3) Where the Minister of Finance has imposed, pursuant to the provision of paragraph (1), the obligation to obtain permission for import or export of the means of payment, etc., he/she shall, when he/she finds that there is no longer a need to impose the obligation, promptly cancel the obligation by a public notice. 例文帳に追加
3 財務大臣は、第一項の規定により支払手段等の輸出又は輸入について許可を受ける義務を課した場合において、当該義務を課する必要がなくなつたと認めるときは、告示により、速やかに当該義務を解除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The accessory device (center accessory device 40) of the game machine includes a rampway (second game ball pathway 54) through which a game ball passes from the upstream to the downstream, a flow import 59 that makes the game ball drop to the upstream of the rampway, and a flow export 60 that discharges the game ball that has passed through the rampway.例文帳に追加
遊技機の役物装置(センター役物装置40)は、上流から下流へ遊技球が通過する傾斜路(第2遊技球通路54)と、傾斜路上流に遊技球を落下させる流入口59と、傾斜路を通過した遊技球を排出する流出口60とを備える。 - 特許庁
In addition, on the other hand, the import and export of slip data from and to various kinds of devices and the other sales management applications can be made easily and accurately when the kinds and arranging order of data items are made to be set arbitrarily by handling the data items in the form of test files 2A, 2B, 2C, and 2D.例文帳に追加
また一方、テキストファイル2_A 、_B 、_C 、_D の形態で取り扱い、データ項目の種類、配置順序の任意設定を可能とすることで各種デバイスおよびその他の販売管理アプリケーションとの伝票データのインポート、エキスポートを容易かつ正確に行うことが可能となる。 - 特許庁
He devoted himself to the commerce of the family business, such as launching an enterprise to export tea by employing Hikozo HAMADA (Joseph Heco by a Christian name), but after Obanto (head clerk) Bunshichiro KITA of a branch family died, since misconducts of the employees and failures in speculative buying of commodities arose successively, in the end the family business went bankrupt, and in the depths of despair he died as a stranger in Tokyo. 例文帳に追加
ジョセフ・ヒコ(浜田彦蔵)等を使って茶の輸出事業を興す等、家業・商業に専念するが、大番頭の別家喜多文七郎死後、使用人の不祥事、物品思惑購入の失敗が相次ぎ、終に倒産し、失意の中、東京で客死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry, Trade and Industry in row 14 (iii) of the appended table 1 of the Export Order which are diesel engines with an output of 37,3 kilowatts or more in which parts were made of non-magnetic materials weighting more than 75 % of the total weight, or components thereof. 例文帳に追加
3 輸出令別表第一の一四の項(三)の経済産業省令で定める仕様のものは、出力が三七・三キロワット以上のディーゼルエンジンであって、非磁性材料で構成されている部分の重量が全重量の七五パーセント以上のもの又はその部分品とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
7) Goods with specifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 14 (viii) of appended table 1 of the Export Order shall be electric braking shutters that have a shutter speed of less than 100 microseconds and utilize photochromic action or electro-optical effect (excluding those designed for cameras 例文帳に追加
7 輸出令別表第一の一四の項(八)の経済産業省令で定める仕様のものは、一〇〇マイクロ秒未満のシャッター速度を有する電気制動シャッターであって、フォトクロミック作用又は電気光学効果を利用したもの(カメラ用に設計したものを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "specified equipment for export" as used in this Act means telecommunications terminal equipment, radio equipment and electrical products in respect of which a foreign state as the party of a mutual recognition agreement (hereinafter referred to as a "foreign state") shall accept the results of conformity assessment procedures pursuant to the provisions of the applicable mutual recognition agreement. 例文帳に追加
3 この法律において「特定輸出機器」とは、相互承認協定の締約国である外国(以下「外国」という。)が当該相互承認協定の規定により適合性評価手続の結果を受け入れることとなる通信端末機器、無線機器及び電気製品をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The part pertaining to row 2 (ii) among the provisions revising row 2 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order in Article 1, the part pertaining to row 2 (xii) among the provisions revising row 2 of appended table 1 of the Export Trade Control Order in Article 2, and the provision of the following paragraph to paragraph (4) inclusive of the Supplementary Provisions: the date of promulgation 例文帳に追加
一 第一条中外国為替管理令別表の二の項の改正規定のうち同項(二)に係る部分、第二条中輸出貿易管理令別表第一の二の項の改正規定のうち同項(十二)に係る部分及び次項から附則第四項までの規定 公布の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Before the envoy visited Korea from Japan, Munenori TERASHIMA, the chief of the Foreign Ministry, gave his opinion to the Grand Minister Sanjo, 'Export duties to Korea will not be imposed from now on. As the imported products from Korea would be not so many and most of them were utilities, those would not be harmful to our country.' 例文帳に追加
この時の使節団訪朝前に、日本では寺島宗則外務卿が、「朝鮮輸出税は今より無論に是を徴せす。彼国より輸入し来る物品と雖少数、且多くは実用品にて国害となるへき物品無之候」と三条太政大臣に意見具申している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He aggressively pushed forward his reforms, such as collecting business taxes and forced contribution in exchange for promoting "kabu nakama," doing reclamation works of Inba-numa Lake and Tega-numa Lake with merchants' funds, and promoting trade with foreign countries at Nagasaki - particularly through production increase of goods for export, including "tawara mono" (goods in straw bags), thereby succeeding in reconstruction of bakufu finance. 例文帳に追加
株仲間の奨励策による運上金・冥加金の徴収、町人資本による印旛沼・手賀沼の干拓事業を行ういっぽう、長崎貿易の推奨(特に俵物など輸出商品の増産)など、積極的に改革を推し進め、幕府財政を立て直すことに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
