grantingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1274件
Before granting a compulsory license, the competent office shall require of the interested party real, personal or bank guarantees to ensure working and the payment of the compensation that it shall itself fix.例文帳に追加
強制ライセンスの付与を行う前に,所轄当局は,ライセンスを与えようとする者に対して,発明の実施及び定められたロイヤルティの支払を保証するために不動産担保,動産担保又は銀行保証を提供するよう要求するものとする。 - 特許庁
(1) Any order under this Act for the grant of a licence shall, without prejudice to any other method of enforcement, have effect as if it were a deed, executed by the patentee and all other necessary parties, granting a licence in accordance with the order.例文帳に追加
(1) ライセンスを許諾すべき旨の本法に基づく如何なる命令も,他の執行手段を妨げることなく,当該命令に従ってライセンスを許諾する旨の特許権者及び他のすべての当事者が作成した証書としての効力を有する。 - 特許庁
1. The term for filing oppositions having concluded, if none have been filed the Industrial Property Registry shall issue decision, granting the utility model application.例文帳に追加
(1) 当該異議申立書の提出期間が過ぎてしまった場合で,何も産業財産登録庁に提出されなかった場合は,当局は,付与の決定を行わなければならないものとし,その実用新案登録出願の公告決定を行うものとする。 - 特許庁
2. In the event of oppositions having been filed, the Industrial Property Registry shall, within one month following conclusion of the term set for the applicant's response, issue a reasoned decision granting or rejecting protection.例文帳に追加
(2) 異議申立書の提出があった場合は,産業財産登録庁は,その出願人に与えられた応答期間が満了となる前に,当該保護を付与するか又は拒絶するかの理由書を添付した決定書を発行しなければならないものとする。 - 特許庁
The licensee shall have the right to exploit the patented invention in Ethiopia according to the terms set out in the decision granting the license, and shall commence the working of the patented invention within the time limit fixed in the said decision. 例文帳に追加
実施権者は、エチオピアにおいて、強制実施を付与する旨の決定で定められた条件にしたがって特許発明を利用する権利を有し、当該決定において定められた期間内にその特許発明の実施を開始しなければならない。 - 特許庁
On the basis of the applicant’s comments, O.B.I. shall draft a final search report including all data of the state of the art which have to be taken into consideration in appraising the patentability of the invention by granting a patent in accordance with the present law. 例文帳に追加
出願人の意見に基づきO.B.I.は,本法にしたがう特許付与に関し,発明の特許性を判定する際に考慮されるべき技術水準に関するすべてのデータを記載した最終調査報告書を作成するものとする。 - 特許庁
Any order for the grant of a licence under this Act, without prejudice to any other method of enforcement, operates as if it were embodied in a deed granting a licence executed by the patentee and all other necessary parties. 例文帳に追加
本法律に基づくライセンスの許諾の命令は,その他の執行方法を害することなく,それが特許権者及びその他必要なすべての当事者により作成されたライセンス許諾捺印証書の様式をとったものとしての効果を有する。 - 特許庁
A licence shall be of a nonexclusive character if the licensor, when granting to another person the right to use the trademark, reserves the right to use this trademark, as well as the right to grant a licence for the same trademark to third parties.例文帳に追加
使用許諾者が,その商標を使用する権利を他人に付与するときに,その商標を使用する権利並びに同一商標に関するライセンスを第三者に付与する権利を留保する場合は,そのライセンスは非排他的な性質のものとする。 - 特許庁
In a decision granting or extending a compulsory licence, the court may find that the owner of the compulsory licence shall have the right to exploit the invention in accordance with the decision during the period prior to the decision becoming legally binding.例文帳に追加
強制ライセンスを付与し又は延長する決定において,裁判所は,当該決定が法的効力を有するようになる前の期間においても決定による発明実施の権利を強制ライセンス所有者が有するものと判断することができる。 - 特許庁
One of the purposes of the patent system is to protect and encourage inventions by granting exclusive rights to inventors for a certain period of time in exchange for disclosure of the arts used in their inventions, and thereby to contribute to the development of industry. 例文帳に追加
特許制度の目的の一つは、発明者にその発明に係る技術を公開することの代償として一定期間その権利の専有を認めることによって発明を保護・奨励し、もって産業の発達に寄与することにある。 - 特許庁
When a cloth 20 rewound from a cloth roll 22 is fed down into the ink jet head 10 by a cloth carrying mechanism 50, tension granting means 100 is used to apply strong/weak vibration tension to the cloth 20 fed down into the ink jet head 10.例文帳に追加
布帛搬送機構50により布帛ロール22から巻き戻した布帛20をインクジェットヘッド10下方に送り込む際に、テンション付与手段100により、そのインクジェットヘッド10下方に送り込む布帛20に強弱の振動テンションを加える。 - 特許庁
(2) When the immigration inspector finds it necessary for examination pertaining to the granting of the permission set forth in the preceding paragraph, he/she may require the alien to provide him/her with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加
2 入国審査官は、前項の許可に係る審査のために必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、電磁的方式によつて個人識別情報を提供させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the immigration inspector finds it necessary for examination pertaining to the granting of the permission set forth in the preceding two paragraphs, he/she may require the alien to provide him/her with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加
3 入国審査官は、前二項の許可に係る審査のために必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、電磁的方式によつて個人識別情報を提供させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the result of stopping the variable display of symbols is a predetermined stop mode, this game machine executes a game granting a player a game value and issues a game card 300 having game related information such as an internal winning role related to the game.例文帳に追加
図柄の変動表示が停止された結果が所定の停止態様である場合に、遊技価値を付与する遊技を行うと共に、遊技に関連する内部当選役等の遊技関連情報を有した遊技カード300を発行する。 - 特許庁
After the point granting store enhances consumer advantages of the point card without the burden and burden ratio of the respective third parties who accept the advantages is determined, a unique computer information management communication system of operation management such as start, end and point summarization, etc. is established.例文帳に追加
ポイント付与店が負担増無くポイントカードの消費者メリットを向上させかつ各引き受けする第三者の負担割合を決定後、開始、終了、ポイント集計等運営管理を独自のコンピュータ情報管理通信システムを構築する。 - 特許庁
(3) The court, when granting permission under the provision of the preceding paragraph, shall take into consideration the status of transactions between the rehabilitation debtor and the small or medium-sized enterprise operator set forth in said paragraph, the rehabilitation debtor's financial standing, the interest of any interested person and all other circumstances concerned. 例文帳に追加
3 裁判所は、前項の規定による許可をする場合には、再生債務者と同項の中小企業者との取引の状況、再生債務者の資産状態、利害関係人の利害その他一切の事情を考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare must, after granting the license referred to in paragraph (1) of Article 5, issue license certificates in accordance with the number of places of business where the General Worker Dispatching Undertaking is carried out, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第八条 厚生労働大臣は、第五条第一項の許可をしたときは、厚生労働省令で定めるところにより、一般労働者派遣事業を行う事業所の数に応じ、許可証を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
These documents were issued to 219 families in total, excluding gosanke (御三家: three privileged branches of the Tokugawa family), the gosanke-equivalent Kofu Tokugawa and Tatebayashi Tokugawa families, and the Sendai Date clan for whom granting of the documents was put off to a later date because they did not agree to the way their two branch domains, Uwajima and Iyo Yoshida, were treated. 例文帳に追加
なお、御三家とこれに準じる甲府徳川家及び館林徳川家、支藩の宇和島藩・伊予吉田藩の扱いについてまとまらなかったために後日交付となった仙台藩伊達氏を除いた219家に交付された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) Negligence of screening on the part of mortgage-lending financial institutions, due to such reasons as the anticipation of further increase in housing prices and the granting of loans based on the assumption that credit risks will be transferred to others by securitization, and 例文帳に追加
① 住宅価格の上昇が今後も継続するとの期待が存在し、証券化により信用リスクが移転されることを前提として融資が実行されたこと等もあり、住宅ローンの貸し手である金融機関の審査が疎かになっていたこと - 金融庁
In addition, after Otsu-jo Castle fell, Takatsugu who was ashamed of defeat went up to Mt. Koya, but Ieyasu ordered him to serve Ieyasu newly because Ieyasu highly evaluated Takatsugu's distinguished service sticking Muneshige, and transferred him to the Obama Domain in Wakasa Province with properties bearing 85,000 koku upon granting additional properties. 例文帳に追加
ちなみに高次は大津城落城後は、その敗戦を恥じて高野山に上ったが、家康は宗茂を引きつけていた高次の功績を高く評価して新たに召し出し、若狭国小浜藩8万5000石に加増移封したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a high-capacity and long-life electrochemical element while achieving high productivity, by speeding up pretreatment for granting lithium to an electrode for an electrochemical element capable of storing and releasing lithium ion for replenishing an irreversible capacity.例文帳に追加
リチウムイオンを吸蔵・放出可能な電気化学素子用の電極に不可逆容量を補填するためにリチウムを付与する前処理を高速化し、高い生産性を実現しつつ高容量かつ長寿命な電気化学素子を提供することを目的とする。 - 特許庁
To produce a probability, when a combination of winning symbols is formed along a non-effective line, regarding the state as a win and granting a gain in a slot machine, a control method of the slot machine and a control program of the slot machine.例文帳に追加
スロットマシン、スロットマシンの制御方法、及びスロットマシンの制御プログラムにおいて、非有効ラインに沿って入賞図柄の組み合わせが揃った場合には、この状態が入賞とみなされて利益付与が行われる可能性を生じさせること。 - 特許庁
A major characteristic of this phase was that all policies targeted industries in structural recession and adopted measures to promote changes in industrial structures, such as facilitating disposal of excess equipment held by companies, providing financial support, and granting vocational training benefits to workers who were leaving their jobs.例文帳に追加
この時期の特徴としては、いずれも構造不況業種をターゲットとし、企業の過剰設備処理促進や金融支援、離職者への職業訓練手当給付などの産業構造転換促進策が実施されたことにある。 - 経済産業省
As for the UK, it relaxed its regulations on the issuance of work permits in 2000 and introduced the "Highly Skilled Migrant Programme" in 2002. In Germany, a ministerial ordinance which contains stipulations on the granting of green cards (permitting employment for a limited period) to IT engineers went into effect in 2000.例文帳に追加
英国は2000年に就労許可証の発給規制の緩和を行うとともに、2002年に「高度技能移民プログラム」を導入し、ドイツでは、2000年にIT技術者に対するグリーン・カード(期間限定の雇用許可)付与を規定する省令が施行された。 - 経済産業省
In addition, based on an evaluation of the business plan, the National Life Finance Corporation will enhance the system of granting unsecured loans not backed by personal guarantees (New Startup Loan Program) by, for example, easing conditions for equity capital and raising the upper lending limit.例文帳に追加
また、国民生活金融公庫においては、事業計画の審査に基づき、創業者に無担保・無保証の融資を行う制度(新創業融資制度)について、自己資金要件を緩和し、貸付限度を引き上げるなどして、拡充を図る。 - 経済産業省
(5) If the applicant files the application after the expiry of 12 months from the day of rise of the priority right, the Office shall grant priority right on the basis of the request for subsequent granting of priority right, provided that (a) the application as well as the request for subsequent granting of priority right have been filed within the time limit of 14 months from the date of rise of priority right, (b) in his request the applicant shall justify in an appropriate manner the delayed filing of the application and particularly state the facts which had prevented him from timely filing of the application, not caused by him.例文帳に追加
(5) 出願人が状況に応じた合理的な注意を払ったにも拘らずなお優先権発生日から12月の満了後に出願する場合は,庁は,次のことを条件として,後の優先権付与の請求に基づいて優先権を付与する。(a) 出願及び後の優先権付与の請求が優先権発生日から14月以内にされること (b) 出願人が請求において出願の遅れについて具体的に述べ,特に期限内の出願の妨げとなった事実を述べること - 特許庁
Article 52-22 (1) The total amount of granting of credit, etc. (meaning granted credit, or contributed funds specified by a Cabinet Order as a contribution; hereinafter the same shall apply in this Article) by a Bank Holding Company or its Subsidiary Companies, etc. (meaning Subsidiary Companies of the Bank Holding Company (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance) and other persons who have a special relationship with the Bank Holding Company specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) to one person (including other persons who have a special relationship with said person specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not exceed the amount calculated by multiplying the total net amount of the equity capital of the Bank Holding Company and its Subsidiary Companies by the ratio specified by a Cabinet Order for each category provided therein (hereinafter the amount thus calculated shall be referred to as the "Limit of Granting of Credit, etc. by Bank Holding Company" in this Article); provided, however, that this shall not apply to the cases where the total amount of granting of credit, etc. by a Bank Holding Company and its Subsidiary Companies to one person exceeds the Limit of Granting of Credit, etc. by Bank Holding Company as a result of a Merger, Joint Incorporation-Type Split or absorption-type split involving said person, or of transfer of another person's business to said person, or by other unavoidable reasons specified by a Cabinet Order, and the Prime Minister has given approval for such excess amount of granting of credit, etc. by Bank Holding Company. 例文帳に追加
第五十二条の二十二 銀行持株会社又はその子会社等(当該銀行持株会社の子会社(内閣府令で定める会社を除く。)その他の当該銀行持株会社と内閣府令で定める特殊の関係のある者をいう。以下この条において同じ。)の同一人(当該同一人と政令で定める特殊の関係のある者を含む。以下この条において同じ。)に対する信用の供与等(信用の供与又は出資として政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)の額は、政令で定める区分ごとに、合算して、当該銀行持株会社及びその子会社等の自己資本の純合計額に政令で定める率を乗じて得た額(以下この条において「銀行持株会社に係る信用供与等限度額」という。)を超えてはならない。ただし、信用の供与等を受けている者が合併をし、共同新設分割若しくは吸収分割をし、又は営業を譲り受けたことにより銀行持株会社又はその子会社等の同一人に対する信用の供与等の額が合算して銀行持株会社に係る信用供与等限度額を超えることとなる場合その他政令で定めるやむを得ない理由がある場合において、内閣総理大臣の承認を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To permit a content or the like licensed to a plurality of different domains to be used in the same terminal, and to treat the terminals belonging to the different domains as in one domain, in domain management granting a lisence for service or the content to the domain comprising the plurality of terminals.例文帳に追加
複数の端末からなるドメインに対してサービスやコンテンツを許諾するドメイン管理において、異なる複数のドメインに許諾されていたコンテンツ等を同一の端末で利用し、また異なるドメインに属する端末を同一ドメインとして取り扱う。 - 特許庁
By introducing a sulfoalkyl group or a sulfonic acid group to the hydrocarbon based electrolyte membrane as a proton conductive group, and by introducing a phosphor-alkyl group as an oxidation resistance granting group, this is not dissolved into a methanol water solution of the fuel, and stable power generation of a long time becomes possible.例文帳に追加
炭化水素系電解質膜にプロトン伝導性基としてスルホアルキル基、或いはスルホン酸基を導入し、耐酸化性付与基としてホスホアルキル基を導入することで、燃料のメタノール水溶液に対して溶解せず、長時間安定な発電が可能となる。 - 特許庁
Alternatively, the request handler can request a plurality of tokens in advance from the privilege-granting server; after receiving the tokens, the request handler extends a privilege to each requesting user as the handler receives requests to use one or more services.例文帳に追加
あるいは、要求処理装置は複数のトークンを前もって特権付与サーバに要求することもでき、トークンの受信後に、要求処理装置が1以上のサービスを利用するためのリクエストを受信すると、要求処理装置は特権を各要求元ユーザに拡張する。 - 特許庁
When a game ball received in the auxiliary game of the variable winning device 6 wins a specific winning area 65, this machine produces a special game state capable of executing a cycle game of granting a large amount of game balls a predetermined upper limit number of times.例文帳に追加
そして、変動入賞装置6の補助遊技において受け入れた遊技球が特定入賞領域65に入賞することにより大量の遊技球を獲得可能なサイクル遊技を所定の上限回数で実行可能な特別遊技状態を発生させる。 - 特許庁
The patentholder may request cancellation of a license if the licensee does not begin effective exploitation within 1 (one) year of the date of granting, if exploitation is interrupted for a period of more than 1 (one) year, or if the conditions for exploitation have not been satisfied. 例文帳に追加
特許所有者は,実施権者が許諾日から1年以内にライセンスの有効な実施を開始しなかった場合,又は実施が1年を超える期間中断された場合,又は実施条件が満たされなかった場合は,ライセンスの解除を請求することができる。 - 特許庁
(1) For subsection 65A(4) of the Act (which deals with opposition to granting a request for amendment after particulars of the application have been published), a person may oppose a request for amendment by filing a notice of opposition with the Registrar.例文帳に追加
(1) (出願の明細が公告された後の補正請求の許可に対する異議申立について規定している)法律第 65A条(4)に関して、何人も登録官に異議申立の通知を提出することにより、補正請求に対して異議申立を行うことができる。 - 特許庁
In relation to the review committee, you said that you will leave it to the committee members to decide how to proceed with the review. Is it possible, for example, that people involved in the granting of a license to the Incubator Bank of Japan will be summoned for a hearing? 例文帳に追加
検証委員会なのですが、進め方はそれぞれの委員の方(にお任せする)ということですけれども、これは例えば当時、(日本振興銀行に対して)免許を与える時に関わった方々を呼んでヒアリングするとか、そういうこともあるのでしょうか。 - 金融庁
Water-dispersion type resin emulsion with polyimide resin, fluorocarbon resin, and charge granting agent dispersed in water is electrodeposited on a conductor, dried, and printed, to form an insulation layer.例文帳に追加
ポリイミド樹脂とフッ素樹脂と電荷付与剤とを水分散してなる水分散型樹脂エマルジョンを導体上に電着し、乾燥、焼付けすることによって絶縁層を形成することを特徴とする絶縁電線の製造方法、およびそれによって得られた絶縁電線。 - 特許庁
The Commissioner may, before granting leave to amend, require a patentee to file within 1 month of being asked to do so, a statement that, to the best of his or her knowledge, relevant proceedings are not pending in relation to the patent. 例文帳に追加
局長は,補正の許可を与える前に特許権者に対し,特許権者が知る限りにおいて,その特許について関連する法的手続が係属していない旨の陳述書を,提出要求を受けてから1月以内に提出するよう要求することができる。 - 特許庁
An application under paragraph 3 of this Article shall be deemed to have been filed on the day of international registration of the mark or of the subsequent territorial extension, with due regard being had, where appropriate, to the date of granting of priority, provided the following conditions are observed:例文帳に追加
3.に基づく出願は,その商標の国際登録の日又は事後の領域拡張の日であって,かつ,該当する場合は優先権の付与日を十分に考慮した日に,行われたものとみなされる。ただし,次の条件が遵守される場合に限る。 - 特許庁
(10) The request for the extension of the time limit, according to paragraph (8) cannot be rejected before having notified the applicant, patent owner or the professional representative, as the case may be, the reasons of rejection and before granting the same a maximum two-month period for sending the observations.例文帳に追加
(10) (8)による期限延期請求の拒絶は,拒絶理由を出願人,特許所有者又は,該当する場合は,職業代理人に通告する前,及びそれらの者に意見書送付のための最大 2月の期間を与える前には,行うことができない。 - 特許庁
(8) If the assessment of patentability of the invention depends on the granting of the priority right, the Office is entitled to invite the applicant to submit a translation of the priority document in Slovak language or one of the official languages of the European Patent Office, which is at the discretion of the applicant.例文帳に追加
(8) 発明の特許性の審査が優先権の付与に係る場合は,庁は,出願人に対して,出願人の選択に基づいて,優先権書類のスロバキア語又は欧州特許庁の公用語の1への翻訳文を提出するよう求めることができる。 - 特許庁
(6) In case of request for suspension of the proceedings on application, or on application for granting the certificate to which a court litigation entered in the Register is related, the Office may only suspend the proceedings after submission of a written consent of the person who had filed the request for entry of the court litigation in the Register.例文帳に追加
(6) 以下に別段の規定がない限り,自己の申請,申出又は請求が手続の対象となっている当事者の請求があった場合にも,庁は,手続を停止することができる。手続停止の請求は,取り下げることができない。 - 特許庁
(1) The Registry of Industrial Property shall make systematic efforts to promote effectively license applications for patents subject to the granting of compulsory licenses. The Registry of Industrial Property shall also publish periodically details of such patents.例文帳に追加
(1) 産業財産登録庁は,強制ライセンスを付与する対象となる特許についてライセンスの申請を効果的に促進するため計画性のある努力を行うものとする。産業財産登録庁はまた,かかる特許の詳細について定期的に公示するものとする。 - 特許庁
(5) Patent applications filed after the entry into force of the present Law and to which the Regulations governing the report on the state of the art do not apply shall be dealt with under the procedure for granting patents provided for in the present Law, with the exception of all the provisions referring to the said report.例文帳に追加
(5) 本法の施行後に出願され,かつ,技術水準の報告書を管理する規則が適用されない特許出願は,当該報告書に関連する全ての規定を除き,本法で定める特許付与の手続に従い処理されるものとする。 - 特許庁
the date of granting a permission to limit the patent. The patent publication referred to in section 36(2) above shall contain the information mentioned in subsection 1 with the exception of the information mentioned in item 17 and the information on the date on which the Court has taken a legally binding decision to limit the patent. 例文帳に追加
特許を制限する許可の付与日 第36条第2段落にいう特許公告には,第1段落にいう情報を,(17)にいう情報及び裁判所が特許を制限する法的効力のある決定をした日についての情報を除いて含めるものとする。 - 特許庁
(n.1) any armorial bearings granted, recorded or approved for use by a recipient pursuant to the prerogative powers of Her Majesty as exercised by the Governor General in respect of the granting of armorial bearings, if the Registrar has, at the request of the Governor General, given public notice of the grant, recording or approval. 例文帳に追加
(n.1) 紋章の授与に関し総督により行使される女王陛下の大権に基づいて授与,記録又は被授与者による使用を許可された紋章であって,総督の要請により登録官がその授与,記録又は使用を公示したもの - 特許庁
Any order under this Act for the grant of a licence shall, without prejudice to any other method of enforcement, have effect as if it were a deed, executed by the proprietor of the patent and all other necessary parties, granting a licence in accordance with the order. 例文帳に追加
本法に基づくライセンスの付与に関する如何なる命令も,他の施行方法を害することなく,特許所有者及び他の必要な全当事者が作成した証書であって当該命令に従いライセンスを付与されたものとしての効力を有する。 - 特許庁
Article 2-2 Industrial accident compensation insurance, in order to achieve the purpose set forth in Article 1, shall cover social rehabilitation promotion services in addition to granting insurance benefits to workers for their injury, disease, disability or death or the like resulting from an employment-related cause or commuting. 例文帳に追加
第二条の二 労働者災害補償保険は、第一条の目的を達成するため、業務上の事由又は通勤による労働者の負傷、疾病、障害、死亡等に関して保険給付を行うほか、社会復帰促進等事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The number of days for which there has been no imprisonment shall not be included in the periods set forth under items (iii) and (iv) of the preceding paragraph, except for the number of days subsequent to the completion of execution of the sentence or to the granting of remission of execution of the sentence, and the number of days while under parole or stay of execution of sentence. 例文帳に追加
2 拘禁されない日数は、刑の執行を終わり又は刑の執行の免除を受けた後の日数及び仮釈放中又は刑の執行停止中の日数を除くほか、前項第三号及び第四号の期間にこれを算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) to conduct fake Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iii)) or fake Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(iii) and (iv)) without the purpose of granting or acquiring of Options; 例文帳に追加
三 オプションの付与又は取得を目的としない仮装の市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第三号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第三号及び第四号に掲げる取引に限る。)をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) The Prime Minister may, when granting the approval set forth in the preceding paragraph, designate the period in which the deposit money may be reclaimed and the amount of deposit money that may be reclaimed to the extent found necessary for securing payment of claims subject to preferential refund. 例文帳に追加
11 内閣総理大臣は、前項の承認をするときは、優先還付対象債権の弁済を確保するために必要と認める限度において、取り戻すことができる時期及び取り戻すことができる供託金の額を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After image data on every one pixel is converted to a gradation data expressed by the number of levels to be set on every color, in accordance with the gradation data after conversion, an amount of granting of the coloring agent granted to a region per pixel of a recording medium can be set on every color.例文帳に追加
1画素毎の画像データを、色ごとに設定可能なレベル数で表現される階調データに変換した後、変換後の階調データに応じて、記録媒体の1画素あたりの領域へ付与する色剤の付与量も色毎に設定可能とする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
