1153万例文収録!

「granting」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > grantingの意味・解説 > grantingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

grantingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1276



例文

The images hold a Hoken in the right hand and Nyoi-hoju in the left, and some images show their right palm facing downwards in a wish-granting mudra and hold Nyoi-hoju in the left. 例文帳に追加

像容は右手に宝剣左手に如意宝珠を持つものと、右手は掌を見せて下げる与願印(よがんいん)の印相とし左手に如意宝珠を持つものとがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a Pachinko machine surely controlling the number of continuation times of a game mode, where the granting of a special game state is drawn in a lottery at a high probability, to a predetermined number of times.例文帳に追加

特別遊技状態の付与を高確率で抽選する遊技モードの継続可能な回数を所定回数にするように確実に制御することができるパチンコ機を提供する。 - 特許庁

To provide a slot machine in which a proper granting rate of a game prize value is retained, even when the condition wherein a special winning prize can occur or easily occurs is being carried over.例文帳に追加

特別入賞の発生が可能または容易な状態が持ち越されている状態においても適度な遊技価値の付与率を保つことができるスロットマシンを提供すること。 - 特許庁

To previously prevent a player from shifting away from a machine by getting rid of the player's feeling of losing and, even if the winning of a bonus role is satisfied by the last game medium, granting dividends sufficient for the player executing a bonus game in a slot machine granting no dividend to the winning of the bonus role when satisfying the winning of the bonus role and shifting to the bonus game.例文帳に追加

ボーナス役の入賞が成立してボーナスゲームに移行する際に、そのボーナス役の入賞に対する配当が行われないスロットマシンにおいて、プレイヤーの損をした気分を払拭すると共に、最後のゲーム媒体でボーナス役の入賞が成立したときでもボーナスゲームへの突入を可能にし得る程度の配当を行い、もってプレイヤーのマシン離れを未然に防止すること。 - 特許庁

例文

(iii) Acts of granting of credit or promising granting of credit to customers on the condition that the customers carry out transactions relating to the business operated by that Bank, a specified related person of that Bank or any other person having a close relationship specified by a Cabinet Office Ordinance with that Bank (excluding acts specified by a Cabinet Office Ordinance as those that have no risk of lacking customer protection); and 例文帳に追加

三 顧客に対し、当該銀行又は当該銀行の特定関係者その他当該銀行と内閣府令で定める密接な関係を有する者の営む業務に係る取引を行うことを条件として、信用を供与し、又は信用の供与を約する行為(顧客の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定めるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

To provide a game machine sufficiently preventing a fraud related to a change in the setting of a profit granting rate and improving convenience of proper setting change work.例文帳に追加

利益付与率の設定変更に関する不正行為を十分に防止しできるとともに、正当な設定変更作業の利便性を向上させることができる遊技機の提供を目的としている。 - 特許庁

Thereby, the player feels participated in the special determination performance (the performance during advantage granting) and it is possible to further increase expectation of the special determination performance.例文帳に追加

これにより、特別判定演出(利益付与中演出)に対して、遊技者に参加意識を持たせることができ、ひいては特別判定演出に対する期待感をより一層高めることができる。 - 特許庁

The profit granting information service device 30 is provided inside the game machine 1 or near it 1 while is so arranged as to supply the specified profit as information to the players.例文帳に追加

利益付与情報提供装置30は、遊技機1の内部、又は遊技機1の近傍に設けられると共に、遊技者に対して所定の利益を情報として提供するように構成される。 - 特許庁

A registration shall be forfeited upon request by a person having a legitimate interest if, after 5 (five) years have elapsed since granting, on the date of the request: 例文帳に追加

登録は,正当な利害関係を有する者が請求を行い,登録の付与から5年が経過した後の請求日時点において,次に掲げる事情の何れかが存在していた場合は,剥奪される。 - 特許庁

例文

If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.例文帳に追加

排他的ライセンスの付与又は特許の譲渡に関する合意が特許所有者間で成立しない場合は,工業所有権の主題に対する権利の分割を裁判所で決定することができる。 - 特許庁

例文

(3) The registration of the appellation of origin and (or) of granting of the right to use the appellation of origin shall be deemed invalidated by the decision of the Board of Appeal or Court on grounds specified in Article 39(1) of this Law.例文帳に追加

(3) 原産地名称登録または原産地名称使用権付与は、本法第 39条(1)の規定を根拠として審判委員会または裁判所の決定により無効とみなされるものとする。 - 特許庁

(4) Kazpatent makes an entry into the State Register of Appellations of Origin concerning a cancellation of the registration of the appellation of origin or of granting of the right to use the appellation of origin because of the termination of their validity or their invalidation.例文帳に追加

(4) 有効期限終了または無効の理由をもって、特許庁は原産地名称登録取消または原産地名称使用権付与に関するものを原産地名称登録簿へ記入する。 - 特許庁

(1) Upon the request of the owner of the patent or of the beneficiary of the compulsory licence, the corporation may amend the decision granting the compulsory licence to the extent that new facts justify such amendment.例文帳に追加

(1)特許所有者又は強制ライセンスの受益者の請求に基づき,公社は,強制ライセンスを付与する旨の決定を,新たな事実がその修正を正当化する場合は,修正することができる。 - 特許庁

To provide a guard light for blackout granting a transistor switching a discharge circuit with a current control function of an LED lamp, and capable of stabilizing luminance of the LED lamp in a simple and low-cost structure.例文帳に追加

放電回路を開閉するトランジスタにLEDランプの電流制御機能を持たせ、簡単かつ安価な構成でLEDランプの照度を安定化できる停電用保安灯を提供する。 - 特許庁

To provide a liquid bleach composition which is excellent in stability for preservation of hydrogen peroxide, has an extremely low variation in smell of the composition after preservation thereof, and is excellent in an effect of granting flavor to a fiber product.例文帳に追加

過酸化水素の保存安定性に優れ、保存後の組成物の匂いの変化が極めて少なく、且つ繊維製品に対する香り付与効果に優れた液体漂白剤組成物を提供する。 - 特許庁

An open rod 5 having an unlocking function is connected to a handle to be rotated around a rotating shaft 2 and a damper 10 is provided for granting resisting force to the handle to be rotated in an unlocking direction.例文帳に追加

回転軸2のまわりに回転するハンドル3にロック解除機能を有するオープンロッド5を連結し、ロック解除方向のハンドル回転に対して抵抗力を付与し得るダンパ10を設ける。 - 特許庁

In the process of the post-battle operation, Yoritomo tried to bring this situation under control, by making Yoshitsune return to Kamakura and put his brother under his own control, instead of granting the maximum honor of recommending Yoshitsune for the governor of Iyo Province. 例文帳に追加

頼朝は戦後処理の過程で、義経に伊予守推挙という最高の栄誉を与える代わりに、鎌倉に召喚し自らの統制下に置く、という形で事態を収拾しようと考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within three months of such notification, any of the joint owners may oppose the granting of a license on condition that he acquires the share of the joint owner wishing to grant the license. 例文帳に追加

かかる通知から3月以内に他の任意の共有者は,その者がライセンス許諾を希望する共有者の持分を取得する条件で,当該ライセンス許諾に対して異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(1) Any interested person who can show that the rights in a registered design are being abused, may apply to the court in the prescribed manner for the granting of a compulsory licence in respect of the registered design.例文帳に追加

(1) 登録意匠の権利が濫用されていることを証明することができる利害関係人は,登録意匠に関する強制ライセンスの付与を所定の方法で裁判所に申請することができる。 - 特許庁

4. Applications for granting protection documents and any relevance documents or communications shall be delivered to the Directorate by hand or by mail. It may decide to accept delivery thereof electronically.例文帳に追加

(4) 保護書類の付与に係る出願及び関連する書類又は通信は,手渡し又は郵便で局に送達する。局は,これらのものの電子的な方法での送達を受けることを決定することができる。 - 特許庁

In the case of a patent granted for the inventions relating to the products mentioned in the preceding paragraph, the protection shall begin from the date of granting the patent until the end of the period provided for in Article 9, calculated from the date of application. 例文帳に追加

前段落でいう製品に関連した発明に付与された特許の場合、保護は特許付与日から始まり、第9 条で定められた出願日から起算した期間の最終日までとする。 - 特許庁

Appeal of a decision rejecting a request for reinstatement under the third paragraph of Section 13 or a decision granting a request for transfer of an application under Section 16 may be sought by the applicant. 例文帳に追加

第13条第3段落に基づく回復請求を拒絶する決定又は第16条に基づく出願移転請求を認容する決定に対して,出願人は,審判請求をすることができる。 - 特許庁

Any party with interest may challenge the decision of granting of aprotection document before the Committee, and seek total or partialrevocation, relying upon the violation of the stipulated conditions forgranting the protection document.例文帳に追加

利害関係人は,保護書類の付与に係る所定の条件の違反を根拠として,保護書類を付与する決定について委員会に異議を申し立て,全部又は一部の取消を求めることができる。 - 特許庁

(4) Where the Registrar determines that every applicable condition referred to in section 17(2D) for granting a request under section 17(2B) has been satisfied, the Registrar shall grant the request and notify the applicant accordingly.例文帳に追加

(4) 登録官は,第17条(2D)にいう第17条(2B)に基づく請求を認めるための適用条件のすべてが満たされていると決定した場合は,当該請求を認め,かつ,出願人にその旨を通知する。 - 特許庁

(c) rights and obligations of an inventors, applicants (hereinafter referred to asapplicant”) and to owners of the patent, applicants of the European patent application and to owners of the European patent, applicants of the international application, applicants on granting the supplementary protection certificate and to its owners,例文帳に追加

(c) 特許に係る発明者,出願人(以下「出願人」という),所有者,欧州特許出願の出願人,欧州特許の所有者,国際出願の出願人の権利及び義務 - 特許庁

(6) Based on the fulfillment of conditions pursuant to Subsection (2), the Office shall make the translation of the European patent specification available and notify this availability as well as the granting of European patent in the Journal in accordance with Section 57.例文帳に追加

(6) (2)又は(3)にいう条件が満たされた場合は,庁は,当該欧州特許明細書の翻訳文を閲覧可能にし,その旨及び欧州特許の付与を公報(第57条)で公告する。 - 特許庁

(7) After publication in the European Patent Bulletin about the granting of European patent the Office shall enter the European patent in the European Patents Register with data that had been entered in the Register of European Patents.例文帳に追加

(7) 欧州特許付与について欧州特許公報で公告した後,庁は,当該欧州特許を,欧州特許登録簿に記入したデータとともに欧州特許登録簿に記入する。 - 特許庁

(4) A Royal Decree making a patent subject to the granting of compulsory licenses because of its importance for national defense may reserve the possibility of soliciting one or several specific enterprises for such licenses.例文帳に追加

(4) 国防上の重要性を理由に特許を強制ライセンス付与の対象とする国王令は,1又は複数の特定の事業の強制ライセンスの申請の可能性を保留することができる。 - 特許庁

(e) conversion of international registrations: five months if the application for conversion refers to an international trademark already granted in Spain, and, in the opposite case, the period established for the procedure of granting national trademarks;例文帳に追加

(e) 国際登録の変更:変更申請がスペインにおいて既に付与されている国際商標に言及する場合は5月,そうでない場合は国内商標の付与手続のために設定された期間 - 特許庁

Alienation, encumbrance, an administrative order in respect of or the granting of a licence taking effect after the writ of attachment has been registered may not be invoked against the attaching creditor.例文帳に追加

ライセンス又はその付与に関する譲渡,担保権,行政命令であって,差押令状が登録された後に効力を生ずるものは,差押債権者に対しては対抗することができない。 - 特許庁

For as long as the reserve formulated by Greece in accordance with article 167 paragraph 2 passage (a) of the convention regarding the European patent remains in force, European patents granting protection to pharmaceutical products are ineffective in Greece. 例文帳に追加

欧州特許に関する条約第167条(2)(a)にしたがってギリシャが定める制限が有効である限りにおいて,医薬品に対する保護に関する欧州特許はギリシャでは無効であるものとする。 - 特許庁

All notifications relative to the proceeding of privilege granting, oppositions, cancellations and in general any matter being handled at the Department, shall be published in the daily list made up by said Department. 例文帳に追加

産業特権付与の手続,異議,取消,更に一般的に産業財産局が処理する一切の事項についての通知は,すべて産業財産局が作成する日報においてなされるものとする。 - 特許庁

Within three months of such notification, any of the joint owners may oppose the granting of a license on condition that he acquires the share of the joint owner wishing to grant the license. 例文帳に追加

当該通知から3月の間は,他の共有者の何れも,ライセンスを付与することを希望している共有者の持分を取得することを条件として,ライセンスの付与に反対することができる。 - 特許庁

In the supplementary examination, the Norwegian Industrial Property Office shall determine factors that may preclude granting of the design right pursuant to sections 3 to 5, section 7, second paragraph, and section 8 of the Designs Act.例文帳に追加

工業所有権庁は,補充審査において,意匠法第3条から第5条まで,第7条第2段落及び第8条に基づき意匠権の付与を妨げる要素が存在するか否かを決定する。 - 特許庁

As granting a patent to such an invention is not appropriate in view of the purpose of a patent system that intends to protect inventions in compensation for disclosure of a new invention, the later application shall be rejected. 例文帳に追加

このような発明に特許を付与することは、新しい発明の公表の代償として発明を保護しようとする特許制度の趣旨からみて妥当ではないので、後願を拒絶すべきものとした。 - 特許庁

In the absence of any provision to the contrary, the grant of a license shall not exclude the possibility of the owner of the patent or utility model granting other licenses or engaging in simultaneous exploitation himself. 例文帳に追加

別段の規定がない限り,ライセンスの付与は,特許又は実用新案の所有者が他のライセンスを付与すること又は当該人自身が同時に実施することの可能性を排除しないものとする。 - 特許庁

(2) The Prime Minister, when granting the approval of the qualification set forth in the preceding paragraph, shall have the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board conduct an examination or screening pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の資格の承認をする場合には、内閣府令で定めるところにより、公認会計士・監査審査会をして試験又は選考を行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case where there are persons of the same priority level pursuant to the provisions of the preceding respective paragraphs, the Governor concerned shall consider the following matters for the fishery pertaining to the applications, when granting the licenses. 例文帳に追加

5 前各項の規定により同順位の者がある場合においては、都道府県知事は、免許をするには、その申請に係る漁業について次に掲げる事項を勘案しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case where there are persons of the same priority level pursuant to the provisions of the preceding respective paragraphs, the Governor concerned shall consider the following matters for the fishery pertaining to the applications, when granting the licenses. 例文帳に追加

6 前各項の規定により同順位の者がある場合においては、都道府県知事は、免許をするには、その申請に係る漁業について次の事項を勘案しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To establish a system by which a consumer obtains larger points though shopping even in one store with the same amount and no burden of an expense is applied to a point granting store, and to establish a system for operation management.例文帳に追加

消費者はポイントを1店舗の買い物が同じ金額でありながらより大きいポイント得て、ポイント付与店には費用負担がかからないシステムの構築と運営管理のシステムの構築。 - 特許庁

To provide a method for granting benefits of an insurance according to kinds of an accident and sickness to be a cause of hospitalization when an insured person who takes out the insurance is hospitalized.例文帳に追加

保険に加入している被保険者が入院した場合に、その入院の原因となる傷病の種類に応じて保険の給付金を給付する方法を提供することをその課題とする。 - 特許庁

In this manner, the granting of the reward related to the position of the piece 306 on the specified route 304 is so controlled as to compete with the other game machines 1 which share the specified route 304.例文帳に追加

特定ルート304上における駒306の位置に関連付けた報酬の付与が、特定ルート304を共用する他のゲーム機1との間で競われるように報酬の付与を制御する。 - 特許庁

(iv) Said air carrier shall have a required number or more of personnel fulfilling the requirements prescribed under the items of Article 164-9 for conducting the examination and for granting an approval prescribed under Article 72 paragraph (5) of the Act. 例文帳に追加

四 法第七十二条第五項の認定及び同条第六項の審査を行うために必要な数以上の第百六十四条の九各号に掲げる要件を備える者を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A non-exclusive licensee shall have a right to work the registered design or designs similar thereto as a business to the extent prescribed by this Act or permitted by the contract granting the license. 例文帳に追加

2 通常実施権者は、この法律の規定により又は設定行為で定めた範囲内において、業としてその登録意匠又はこれに類似する意匠の実施をする権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the granting of a grace period for the conversion of the taxpayer's assets into cash is more beneficial to the collection of the delinquent national tax and national taxes to be paid in the near future than the immediate conversion of his/her assets into cash. 例文帳に追加

二 その財産の換価を猶予することが、直ちにその換価をすることに比して、滞納に係る国税及び最近において納付すべきこととなる国税の徴収上有利であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When dispositions of administrative organs such as granting of a license, permission, approval, etc. are necessary for the execution of projects, either documents certifying that such dispositions have been taken or written opinions of the relevant administrative organs 例文帳に追加

四 事業の施行に関して行政機関の免許、許可、認可等の処分を必要とする場合においては、これらの処分があつたことを証明する書類又は当該行政機関の意見書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In cases where dispositions of administrative organs, such as granting a license, permission, approval, etc. are necessary with regard to the execution of the project, the dispositions have been taken or it is certain that the dispositions will be taken. 例文帳に追加

二 事業の施行に関して行政機関の免許、許可、認可等の処分を必要とする場合においては、これらの処分があつたこと又はこれらの処分がされることが確実であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) An order granting the temporary restraining order or the temporary restraining order to give public notice set forth in paragraph (1)(ii) or (iii) shall not be executed when two weeks have elapsed from the day on which the petitioner was notified of the order. 例文帳に追加

8 第一項第二号又は第三号に掲げる保全処分又は公示保全処分を命ずる決定は、申立人に告知された日から二週間を経過したときは、執行してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 Registrations, permissions or approvals prescribed in this Chapter may be attached with conditions or due date and the same may be changed or conditions or due date may be added after registration or granting of the permission or approval. 例文帳に追加

第五十条 この章に規定する登録、許可又は認可には、条件又は期限を付し、これを変更し、及び登録、許可又は認可の後これに条件又は期限を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) when it is determined that a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care is in violation of a provision determined when granting said appointment as service provider pursuant to the provisions of the provisions of Article 115-11, paragraph (5); 例文帳に追加

三 指定地域密着型介護予防サービス事業者が、第百十五条の十一第五項の規定により当該指定を行うに当たって付された条件に違反したと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS